Translation for "parcours" to english
Translation examples
noun
1. Proposer des parcours adaptés à chaque élève
1. Courses tailored to each pupil
6.3 Parcours d'essai
6.3. Test course
création d'un << parcours cécité >>,
Creation of a "blind obstacle course";
La société avait été constituée pour créer un parcours de golf international.
The company had been formed to develop an international golf course.
Le projet de parcours d'orientation a été intégré.
The proposal for an orientation course was incorporated.
Au collège, le parcours de découverte des métiers et des formations contribue à la connaissance des métiers et des parcours de formation correspondants.
87. In middle school, the occupation and training discovery course helps to inform pupils about different occupations and the corresponding courses of training.
Quels sont les mécanismes en place permettant d'ajuster le programme à mi-parcours ?
What are the mechanisms in place for mid-course programme adjustment?
- Sur ce parcours ?
- On that course?
parcours d'obstacles encore.
Obstacle course again.
Tout le parcours
Each chartered course
Un parcours dur.
It's a tough course.
Retour sur le parcours.
Back on course.
Traçons le parcours.
Plot a course.
- Reconnaître le parcours.
- Walk the course.
Le parcours nous attend.
The course awaits.
- Quel est le parcours?
- What's the course?
Un parcours d'obstacles.
An obstacle course.
noun
:: La haute commission pour la délimitation des parcours.
:: The supreme commission on identification of routes.
L. Signalisation des parcours pour cyclistes
L. Signing for cycle routes
Parcours pour navires de mer
Sea vessels route
couloir multimodal VI sur le parcours :
VI multimodal corridor in the route:
Le couloir multimodal IV sur le parcours :
IV multimodal corridor in the route:
Description du parcours*
Description of the route */
Trajet retenu pour le parcours initiation à l'écoconduite:
Route for eco-driving:
Le parcours était secret.
The route was classified.
C'est son parcours.
It's his route.
C'était notre parcours.
This was our route.
- Un parcours trés risqué.
- A dangerous route.
Aucun parcours particulier.
No particular route.
Montrez-moi votre parcours.
Show me your route.
Le parcours est secret.
Dispo route's classified.
C'est votre parcours, c'est votre parcours.
It's your route, it's your route.
noun
Dont : parcours internationaux
Of which: international journeys
Parcours avec titre à l'unité
Journeys with single tickets
Parcours routier
Road journey
Parcours d'un véhicule ferroviaire
Railway vehicle journey
Parcours avec titre valable un mois
Journeys with monthly tickets
Parcours de navigation intérieure
Inland waterway journey
Il s'agira d'un parcours difficile.
This will be a difficult journey.
Jour de début du parcours
Day of start of the journey
Jour de la fin du parcours
Day of end of journey
Son parcours est héroïque.
Hers is a heroic journey.
- C'est ton parcours.
- It's your journey.
C'est un parcours musical.
- lt's a musical journey.
Quel est votre parcours ?
I mean, what's your journey?
Alors votre parcours commence.
Then you start your journey.
Quel est ton parcours?
What's your journey?
Il s'agit du parcours.
It's about the journey.
Sur mon parcours
On my journey
C'est mon parcours.
- This is my journey. - Okay. Well...
La vie est un parcours.
Life is a journey.
Un parcours initiatique.
This whole spiritual journey or whatever.
noun
A. Parcours de carrière
A. Career Streams
ii) Parcours professionnel;
Career milestones;
Parcours professionnel
Professional career
Parcours universitaire brillant.
Brilliant university career.
C'est le parcours habituel ?
Is that a common career trajectory?
Il suivait votre parcours avec attention.
He followed your careers closely.
Nerio admirait votre parcours:
William Kwan. Nerio admired your university career.
J'ai un peu suivi votre parcours.
I've followed your career.
Ariane m'a un peu expliqué votre parcours.
Ariane told me about your career.
- J'ai suivi ton parcours, John.
- I've followed your career, John.
Jusque là, mon parcours était parfait.
Till now I had a spotless career record.
Il a suivi ton parcours.
He's been following your career.
Avec un parcours comme le tien...
With a career like yours ...
noun
L'évaluation à mi-parcours est en cours et il est prévu qu'elle s'achève au début de l'année 2012.
The midterm review is under way and expected to be finalized in early 2012.
Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.
Many stumble along the way, or take easier detours.
La mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre du dernier examen périodique universel en est donc à mi-parcours.
Sweden is therefore approximately half way through the implementation phase.
Nous savons que des menaces et des défis importants se dresseront sur notre parcours.
We know that the way ahead is beset with serious threats and challenges.
Des préparatifs de l'examen à mi-parcours sont en cours.
Preparations for the midterm review were under way.
Les indicateurs permettent effectivement de déterminer les progrès et les résultats enregistrés à mi-parcours et à l'achèvement des programmes.
Indicators provide a meaningful way to determine progress, including impacts at the midpoint and at the end of the programmes.
Des équipes médicales mobiles ont fait en sorte de prodiguer des soins aux étapes du parcours.
Mobile medical teams ensured that assistance was also available in the way stations.
Nous ne sommes qu'au début de notre parcours.
We are still at the beginning of our way.
En Afrique, l'attention a porté principalement sur les moyens d'atteindre en 1995 les objectifs à mi-parcours.
In Africa, the focus was on ways and means to achieve the mid-decade goals for children by 1995.
Qu'il n'oublie donc pas de s'amuser tout au long de ce parcours.
So he must not forget to have fun along the way.
Ce parcours est plutôt tranquille.
The one that way's pretty casual.
Sacré parcours, depuis Dorchester Avenue.
That's a long way from Dorchester Avenue.
Un long parcours.
A long way.
Ce fut un long parcours.
It's been long way.
Darwin est un long parcours, mec.
Darwin's a long way, mate.
Il est en fin de parcours.
He's on his way out.
T'es loin des parcours touristiques.
You're a long way from the tourist trail.
Quel parcours, Smile !
Way to go, Smile!
Quel parcours, Jen !
Way to go, Jen.
noun
C'était son parcours.
It was his run.
Je parcours mes dossiers.
I'm running through my files.
Parker a commencé son parcours ?
PARKER STARTED HER RUN YET?
Parcours les rues, ok ?
Run the streets, huh?
C'est un beau parcours.
That´s a great run.
- Refais le parcours. Allez.
- Run it again.
Le parcours de course de Daniel.
Daniel's running trail.
Mon parcours est exemplaire.
Hey, I've had a great run.
Avec ce beau parcours,
And with that strong run,
- Quoi sur le parcours ?
- What, on the run in?
noun
4.5.5 La distribution suivante des valeurs caractéristiques du parcours de la base de données WHDC peut servir de guide supplémentaire pour l'évaluation du parcours:
4.5.5 The following distribution of the characteristic trip values from the WHDC database may serve as additional guidance for the evaluation of the trip:
4.5 Prescriptions concernant le parcours
4.5. Trip requirements
4.6.3 Il n'est pas permis de combiner les données de différents parcours ou de modifier ou retirer des données d'un parcours.
It shall not be permitted to combine data of different trips or to modify or remove data from a trip.
Je ne vois pas l'intérêt de continuer ce parcours scolaire.
I don't see the purpose in continuing this field trip.
C'est un parcours que je connais trop bien.
That's a far too familiar trip.
Il a tracé tout le parcours.
He plotted out the whole trip.
Les Padres ont commencé leur parcours à 6 reprises dans la course au wildcard.
The Padres started their road trip six games back in the wildcard race...
Non, Marie. Nous sommes à mi-parcours de la balade.
No, Mary, driving down's half the trip.
C'est pas un parcours, c'est un jeu de I'oie j'en ai pous des heures.
It's a long trip. It's going to take me hours.
N'importe quoi. Ce soir c'est juste un parcours vers l'église secrète.
Nonsense, tonight is just the secret church field trip.
noun
Au vu du parcours accompli à ce jour, je suis optimiste quant aux futurs prolongements des résultats de la Convention.
Given the track record to date, I am optimistic that this Convention will continue to produce results.
S'agissant d'application, la Commission a eu un parcours en dents de scie.
The Commission has had a chequered record when it comes to implementation.
Caractéristiques, parcours et engagements du pays
Features, record and commitments
Les formulaires d'inscription comportent des informations de base relatives à l'employé et à son parcours professionnel.
Registration forms include basic information on an employee and her or his professional record.
Le Tribunal a relevé également des contradictions concernant son parcours professionnel en Chine.
The Tribunal also noted the contradictory details regarding his employment record in China.
1.2 Poursuite d'un parcours sans faute pour ce qui est de la préservation des ressources financières
1.2. Maintenance of a loss-free record in safeguarding financial resources
145. Le parcours effectué par le Congo en, matière des droits de l'homme est encourageant dans l'ensemble.
145. The Congo's track record in the field of human rights is encouraging on the whole.
- Mon parcours sans faute !
- My perfect record.
Parcours professionnel, formation.
Employment record, education, the whole CV.
-Bon parcours, bons diplômes...
Fine track record, good diplomas.
C'est un parcours officiel !
It's a permanent record!
Parcours militaire sans faute.
Unblemished war record.
Le parcours exemplaire.
It was a perfect record.
Avec ton parcours ?
With your track record?
Au regard de mon parcours
Based on my track record
Votre parcours est exemplaire.
Your service record is exemplary.
noun
Bien que depuis quelques semaines, le mouvement FNL ait unilatéralement décidé de suspendre ces pourparlers sans que des raisons vraiment convaincantes soient présentées, nous ne sommes pas découragés, car nous pensons qu'il s'agit d'une difficulté de parcours de nature à ne pas perturber durablement les acquis que tout un chacun souhaite préserver.
Some weeks ago, the FNL movement unilaterally decided to suspend the talks without offering any truly convincing reasons. However, we are not discouraged because we believe that this is simply a hitch that will not have a lasting impact on the gains which everyone wants to preserve.
En République soeur de Côte d'Ivoire, le Sénégal se félicite des avancées du processus de réconciliation nationale, sur la base des Accords de Linas-Marcoussis, en espérant que l'incident survenu il y a deux jours ne soit qu'un incident de parcours.
In the sisterly Republic of Côte d'Ivoire, Senegal welcomes the progress made in the national reconciliation process on the basis of the Linas-Marcoussis Agreements, in the hope that the incident that occurred two days ago will prove to be only a hitch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test