Translation for "traversée" to english
Translation examples
noun
Hauteur de la traverse
Height of cross member
d) Accorder la priorité aux nouvelles traversées transalpines ferroviaires et à l'extension des traversées routières existantes.
To give priority to new railway crossings over the Alps and to expand the current road crossings.
d) Obliger le conducteur à laisser traverser les piétons qui sont sur le point de traverser mais qui ne se sont pas encore engagés sur le passage pour piétons;
Obligating the driver to enable pedestrians who are about to cross but not yet in the crosswalk, to cross;
Traversée maintenant, terminé.
Crossing now, over.
Il faut traverser.
We'll cross.
De ces traversées nocturnes, ces traversées du désert.
"About the nighttime crossings... "desert crossings filled with ghosts.
Traverse la rue.
Cross the street.
Traversée du détroit.
- Crossing the Straights.
La dernière traversée
The last crossing
Traverser l'océan ?
Cross a forbidden ocean?
J'ai traversé..."
I've crossed..."
Traverse le pont.
Cross the bridge...
noun
Certaines personnes paient un intermédiaire qui organise leur voyage et les aide à traverser les frontières pour trouver un emploi.
Some people pay an agent to arrange their journey and passage over borders so that they can find employment.
3.4.3.4.3 Coordination entre le véhicule, la trajectoire et la vitesse : sur la route libre, dans les traversées et les passages étroits;
3.4.3.4.3. Coordination of vehicle, lane and speed: on the open road and in narrow passages and entries; 3.4.3.4.4.
Récit de la traversée du milieu par un esclave
Slave narrative on the Middle Passage
Lorsqu'un objet aérospatial traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien international devrait lui être appliqué.
In the case of passage through the territorial airspace of another State, international air law should be applied to the aerospace object.
Beaucoup d'entre nous sont les descendants de ces infortunés qui ont survécu à la traversée du << Passage du milieu >>.
Many of us are the descendants of those unfortunate people who survived the journey of the Middle Passage.
11. Nous affirmons notre droit de traverser librement les frontières politiques imposées par les Etats qui divisent nos territoires traditionnels.
11. We assert our right to free passage through State imposed political boundaries dividing our traditional territories.
Dans le projet de résolution, on parle des horreurs du Passage du milieu - la traversée de l'Atlantique - de même que de la révolte et de la résistance à l'esclavage.
The resolution speaks of the horrors of the Middle Passage and of the revolt and resistance to slavery.
Trois millions n'ont pas survécu aux horreurs de la traversée.
Three million died en route during the horrors of that passage.
Votre traversée prendrait trop longtemps.
Your passage would require too much time.
Faites la traversée.
-Navigate the passage.
Dès que j'aurai organisé notre traversée.
Once I've arranged passage;
Traversée et protection. Sans aucun doute.
Passage and protection, most assuredly.
La traversée est réservée.
Passage all booked.
La traversée, des papiers.
Safe passage, full ID.
Quatre deniers pour traverser Paris.
Four guilders for safe passage into Paris.
Je veux traverser votre territoire.
I want safe passage through your space.
J'ai travaillé pour m'offrir la traversée.
I worked my passage.
noun
f) Les commandants de navires et d'aéronefs pendant la traversée ou le vol.
(f) Commanders of vessels and aircraft during a voyage or flight, respectively.
b) Cargos: liaisons par mois, coût de la traversée, durée de la traversée, nombre de tonnes par an
General cargo ships: connections per month, cost of sea voyage, travel time of sea voyage, number of tons per year
Les marques et les plaquesétiquettes peuvent rester apposées sur le véhicule après une traversée maritime, jusqu'à la destination finale.
The placards and markings may remain affixed to the vehicle after a sea voyage to the final destination.
De telles plaques-étiquettes peuvent rester apposées sur un véhicule pour un trajet ADN suivant une traversée maritime.
Such placards may remain affixed to a vehicle for an ADN journey following a sea voyage.
L'objectif autoproclamé de ces traversées était de forcer le blocus de Gaza.
The self-declared purpose of the voyages was to break the blockade on Gaza.
Il indique en outre que les plaques-étiquettes peuvent rester apposées après une traversée maritime.
Furthermore, it is said that the placards may remain affixed after a sea voyage.
a) Navires porte-conteneurs: liaisons par mois, coût de la traversée, durée de la traversée, nombre d'EVP par an
Container ships: connections per month, cost of sea voyage, travel time of sea voyage, number of TEUs per year
Elles peuvent rester apposées des deux côtés et à l'arrière du véhicule après une traversée maritime.]
Placards may remain affixed to both sides and at the rear of the vehicle after a sea voyage.]
c) Rouliers/transbordeurs: liaisons par mois, coût de la traversée, durée de la traversée, nombre de camions et de voitures particulières par an
RO/RO RO-RO/ferries: connections per month, cost of sea voyage, travel time of sea voyage, number of trucks and private vehicles per year
Cela a été une belle traversée.
It's been a pleasant voyage.
C'est une traversée épuisante.
It's been a tiresome voyage.
J'ai fait deux traversées calmes.
The first two voyages were uneventful.
- C'est ta 1re traversée ?
- Your first voyage?
C'est une longue traversée.
It's a long voyage.
A la derniére traversée!
To my last voyage!
Poséidon bénit notre traversée.
Poseidon has blessed our voyage.
Un paquebot qui traverse l'océan ?
A sea voyage?
La traversée est longue...
The voyage was long...
Ça annonce une bonne traversée.
A successful voyage, they say.
noun
Sont exclus le mouillage, sans mouvement de fret ou de passagers, et la traversée du port.
Anchorage, without any cargo or passenger movements, and traversing the port are excluded. E.IV-10. Bunker call
Le tunnel ne traverse ni ne touche la mosquée Al-Aqsa ou ses fondations.
The tunnel neither traverses nor affects the Al-Aqsa Mosque or its foundations.
La Russie et l'Allemagne sont deux pays européens qui ont traversé des épreuves difficiles au cours de leur histoire.
Russia and Germany are two European countries that have traversed difficult times in history.
Myrle Traverse Ballard, Canadian Indigenous Biodiversity Network, Southern Chiefs'Organization (Réseau canadien de la biodiversité autochtone, Organisation des Chefs du sud)
Myrle Traverse Ballard, Canadian Indigenous Biodiversity Network/Southern Chiefs' Organization
Les humains ont traversé nombre de millénaires dans leur voyage.
Human beings have traversed many millennia in their journey.
L'agriculture, qui traverse actuellement de grandes mutations, joue un rôle crucial dans les régions rurales de Suisse.
556. Agriculture, currently traversing a period of radical change, plays a crucial role in rural areas of Switzerland.
Le désir de traverser l'univers et d'explorer les étoiles a toujours été un rêve caressé par l'humanité.
The urge to traverse the universe and explore the stars has always been a dream cherished by humankind.
15. La République kirghize traverse une période difficile, au cours de laquelle elle a à mettre en place son propre mode de démocratie.
15. Kyrgyzstan is traversing a difficult period of democracy-building.
La gestion conjointe de parcs et d'autres écosystèmes traversés par des frontières présentent une opportunité de coopération internationale.
Joint management of parks and other valuable ecosystems that traverse national boundaries provides the potential for international cooperation.
Les immigrés sont obligés d'uriner dans des bouteilles vides et de restes d'emballages en carton que les immigrés doivent traverser pour pouvoir se laver.
The immigrants have to urinate into empty bottles and leftover cardboard packaging, which they must traverse in order to wash.
Tu devrais essayer de traverser
You should try traversing
- Bonne nuit, Mlle Traverse.
-Good night, Miss Traverse.
traverser la circonférence de la Terre.
to traverse the waistline of the world.
Traversées par l'espace ultra-dimensionnel.
Traversals through higher-dimensional space.
Assistez maintenant à la traversée des disciples.
Witness now the traverse of the welcomers.
Je suis Mlle Traverse, la directrice.
I'm Miss Traverse, headmistress.
Traverse te mène la vie dure ?
Traverse give you a hard time in there?
Quelles mers traverses-tu?
What seas do you traverse?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test