Translation examples
verb
S'ils n'obtenaient pas satisfaction, ils devaient demander fermement mais diplomatiquement à parler au chef du service concerné au terminal.
If they were getting no satisfaction from the uniformed officers, "G" and "A" visa holders should firmly but diplomatically ask to speak to the Chief Immigration Officer at the terminal.
Par exemple, les producteurs de café reçoivent aujourd'hui, en valeur nominale, à peu près un tiers du prix qu'ils obtenaient au milieu des années 90.
For example, for coffee, producers now receive, in nominal terms, roughly a third of the price they were getting in the mid-1990s.
Il a rappelé les observations qu'il avait faites à propos de la différence entre les mesures publiques de prévention et les mesures secrètes, en ajoutant que les journalistes n'obtenaient pas de réponse aux questions qu'ils posaient même aux échelons les plus élevés.
He recalled his comments about the difference between prevention measures being public and counter-terrorist measures being secret, and noted that journalists were not getting answers to questions posed even at the highest levels.
La longue période d'attente qui s'écoulait avant que de nouvelles lignes téléphoniques puissent être installées dans les maisons et localités palestiniennes était une autre caractéristique de la situation; les candidats devaient souvent attendre des années avant d'obtenir un branchement, s'ils l'obtenaient.
The long waiting time before new telephone lines could be installed in Palestinian houses and localities was another characteristic of the situation; applicants often had to wait for years before getting a telephone line, if at all.
De cette manière, les services de statistique mesuraient leurs résultats dans ces domaines et obtenaient des données objectives aux fins d'une évaluation qui pourrait être considérée comme un processus essentiellement passif.
In these respects, we are measuring our performance and getting objective evidence in what could be seen as essentially a passive process.
Et s'ils n'obtenaient pas ce qu'ils voulaient...
And if they did not get the information they wanted...
A l'époque, mes idoles étaient, Jean-Georges et Daniel, et tous ces chefs qui avaient des restaurants à New York et qui obtenaient 4 étoiles du Times.
Back then, my idols were, uh, Jean-Georges and Daniel, and all these chefs that had restaurants in New York and they were getting four stars from the Times.
Ils le tueraient si ils obtenaient les autres.
They'll kill him if it gets them the rest.
Je n'ai jamais demander comment ils obtenaient leurs blessures ou...
I never ask how they get their wounds or...
Ils obtenaient toujours ce qu'ils voulaient.
Guys used to getting what they want, one way or another.
S'ils obtenaient le cube, ils auraient eu tout pour accomplir la prophétie de Rambaldi.
If they could get the cube, they'd have everything they needed to fulfill Rambaldi's prophecy.
Les infos qu'ils obtenaient coûtaient beaucoup de vies, donc j'ai été envoyé pour les supprimer.
The intel they were getting, it was costing us a lot of lives, so my SEAL team was sent in to take them out.
Peu importe ce qu'ils voulaient, ils ne l'obtenaient pas.
Whatever they wanted, they weren't getting.
verb
Ces prétendus parrains obtenaient des permis de travail et des visas pour les travailleurs.
These supposed sponsors obtain work permits and visas for workers.
Les personnes qui obtenaient le statut de réfugié pouvaient devenir des résidents permanents et demander la citoyenneté canadienne.
Persons that obtain the status of refugees can become permanent residents and apply for Canadian citizenship.
Ils obtenaient aussi pour un prix raisonnable des plans de construction et des instructions.
Designs and instructions on construction were obtainable at a reasonable price.
Pour surmonter le problème certaines femmes ont déclaré qu'elles obtenaient en secret des injectables.
To cope, some women said they were secretly obtaining injectables.
Lorsque les partis obtenaient moins de cinq sièges à l'élection générale dans les circonscriptions locales ou n'en obtenaient même aucun, mais que le nombre de voix en leur faveur était supérieur à 0,3 % du total des suffrages exprimés, un siège était attribué à chacun de ces partis.
In cases where there were political parties that had obtained no seat or that had gained five or fewer seats in the general election for local constituencies, but had obtained a number of votes exceeding 0.3 per cent of the total valid votes, then one seat would be allotted preferentially to each of those political parties.
Les banques/coopératives obtenaient des capitaux pour le crédit rotatif à l'aide d'un système de paiement collectif.
Bank/cooperatives obtained the capital for rolling credit with a collective payment system.
Le Comité a été informé que les avocats obtenaient habituellement des permis d’une durée de trois mois.
The Committee was told that lawyers usually obtained permits for three months.
La représentante a déclaré que depuis décembre 1992 les femmes mariées obtenaient une indemnité de logement.
The representative stated that, with effect from December 1992, married women were entitled to obtain a housing allowance.
La plupart des femmes qui utilisaient des moyens de contraception les obtenaient gratuitement (90 %).
Those that do use the contraception mostly obtained it for free (90%).
Entre 2000 et 2008, on estime que 36,5 % des enfants obtenaient encore les boissons alcoolisées demandées.
Between 2000 and 2008, it is estimated that 36.5 per cent of children were still obtaining alcoholic drinks on request.
Nos enquêteurs obtenaient "adn" Les échantillons de la forme des poils, des mégots de cigarettes, prélèvements oraux de personnes qui avaient un lien avec les événements.
Our investigators were obtaining d.N.A. Samples in the form of hairs, cigarette butts, oral swabs from people who had some connection to the events.
verb
L'expert estimait, par exemple, que les sportifs obtenaient la reconnaissance parce qu'ils étaient capables de satisfaire dans l'instant l'appétit de millions de personnes.
The expert considered that sportsmen for example, gain recognition because they are able to offer immediate shortterm appeal for the appetite of millions of people.
A l'âge de 16 ans, elles obtenaient de meilleurs résultats aux examens que les garçons dans presque toutes les matières.
Girls were gaining better examination results in nearly all subjects at the age of 16 than boys.
Une étude de 20 groupements d'épargne et de crédit créés dans le cadre d'un projet du Fonds international de développement agricole (FIDA) au Bangladesh a révélé que de nombreuses femmes utilisaient les prêts et les revenus qu'elles obtenaient pour acquérir des terres agricoles.
A study of 20 savings and credit groups established under an International Fund for Agricultural Development (IFAD) project in Bangladesh11 showed that many women used their loans and income to gain access to agricultural land.
En aidant les villageois en Somalie avec cet argent, les pirates obtenaient peut être le soutien de la population.
By helping villagers in Somalia with that money, pirates were perhaps gaining support of the population.
À cet égard, il a noté que les territoires antillais administrés par le Royaume-Uni obtenaient de très bons résultats et que nombre de leurs citoyens se demandaient si l'indépendance pouvait apporter quelque chose.
In that connection, Mr. Pickering noted that the Caribbean Territories administered by the United Kingdom were doing extremely well, and that many among their populations questioned whether there was anything to be gained from becoming independent.
verb
Toutefois, dans la mesure où les créanciers ayant des créances assorties de sûreté ou ayant des droits réels obtenaient pleine satisfaction, quel que soit le rang de priorité de leurs créances, (question qui dépendait du droit de l’insolvabilité de l’État où la procédure était menée), ils ne devaient pas être exclus du champ d’application du projet d’article 23.
However, to the extent secured creditors or creditors with rights in rem were paid in full regardless of the ranking of their claims (a matter that depended on the insolvency law of the State where the proceedings were conducted), those creditors should be excluded from the scope of application of draft article 23.
33. Lorsque l'état de troubles intérieurs a été déclaré, ce qui a été le cas à plusieurs reprises, les droits et les libertés fondamentales ont, d'après ce qui a été allégué, été fortement restreints, tandis que les membres des forces de sécurité et des forces armées obtenaient des pouvoirs accrus en matière d'arrestation et de détention prolongée sans mandat judiciaire.
As a result of the declaration of the various states of internal disturbance, it is alleged that fundamental rights and freedoms have been severely limited, and increasing powers of prolonged arrest and detention without judicial warrant from a judge have been given to members of the security and armed forces.
L'expérience des 50 dernières années a montré que les actions des gouvernements comme celles des organisations internationales n'obtenaient de résultats effectifs et durables que là où un véritable esprit public les soutenait.
The experience of the last 50 years has shown that the actions of Governments and international organizations have secured effective and lasting results only when supported by a true public-spiritedness.
Ils obtenaient des résultats très modestes quant à hisser le personnel d'appui - chauffeurs, techniciens, assistants de sécurité, etc. - à un niveau de compréhension minimum.
They have had limited success in bringing support staff such as drivers, engineering workers and security assistants, to minimum standards of comprehension.
verb
Par exemple, les enfants nés d'une mère thaïlandaise mariée à un étranger n'obtenaient pas automatiquement la nationalité thaïlandaise.
For example, children born of a Thai mother married to a foreigner did not acquire Thai nationality automatically.
Comme indiqué dans le rapport précédent, les femmes étrangères mariées à des Zimbabwéens avant l'amendement obtenaient automatiquement la nationalité en vertu de leur mariage, ce qui n'est pas applicable aux Zimbabwéennes mariées à des étrangers.
As stated in the last report, foreign women who were married to Zimbabwean men prior to the amendment automatically acquired citizenship by virtue of their marriage, a facility that was not applicable to female citizens who married foreign men.
Les personnes nées hors du territoire obtenaient la citoyenneté par filiation dans les mêmes conditions.
Those born outside Botswana acquired citizenship by descent under the same circumstance.
Tous les réfugiés palestiniens immatriculés auprès de l'Office et leurs descendants ont reçu des documents d'identité et obtenaient des documents de voyage renouvelables.
All Palestine refugees registered with UNRWA received identity documents and could acquire renewable travel documents.
Initialement, les enfants obtenaient la nationalité thaïlandaise si leur père était thaïlandais ou s'ils étaient nés sur le sol thaïlandais.
Originally, children could acquire Thai nationality through having a Thai father and/or by reason of birth on Thai soil.
verb
Auparavant, les étudiants à temps partiel qui obtenaient un prêt devaient commencer à rembourser le principal et verser les intérêts pendant leurs études.
Previously, part—time students had to make principal and interest payments on their loans during their studies.
Un projet de Harvard consacré au développement économique amérindien a dûment consigné de nombreux cas de réussite de programmes de développement gérés par les autochtones et conclu que lorsque les autochtones décidaient eux-mêmes de la stratégie de développement à adopter, ils obtenaient toujours de meilleurs résultats que les décideurs externes, et ce, sur des questions aussi variées que la forme de gouvernement, la gestion des ressources naturelles, le développement économique et la fourniture de services sanitaires et sociaux.
The Harvard Project on American Indian Economic Development has diligently documented numerous examples of successful indigenous-run development programmes and has concluded that when Native nations make their own decisions about what development approaches to take, they consistently outperform external decision makers -- on matters as diverse as governmental form, natural resource management, economic development, health care and social service provision.
verb
Certains pays étaient en bonne voie, mais beaucoup de pays, surtout africains et latino-américains, obtenaient des résultats encore insuffisants.
While some countries were on track to reach those Goals, in many countries -- particularly in Africa and Latin America -- progress was still insufficient.
verb
Le Code pénal péruvien a criminalisé les cas d'abandon de femmes enceintes, le proxénétisme (dans ce cas, la peine est plus sévère en cas de parenté entre le sujet actif et passif du délit), les cas de "rufianismo" (on a eu connaissance de situations où les époux s'appropriaient les gains que leurs femmes obtenaient par des moyens indécents en exerçant la prostitution).
The Peruvian Penal Code has laid down penalties for desertion of pregnant women. Procuring is liable to greater penalties if the active and passive subjects of the offence are related, (there have been some cases in which husbands have exploited the immoral earnings received by women through the exercise of prostitution).
verb
Il a été au préalable déclaré que les candidats (y compris les Adventistes du septième jour) se présentant à certains de ces examens, devaient, s'ils étaient admis et obtenaient un emploi, travailler en fait le samedi également si nécessaire.
It had earlier stated that “candidates (including Seventh Day Adventists' members) taking some of the examinations, if successful and appointed, are required to work, and in fact do work, on Saturdays as necessary.
verb
Ils n'obtenaient pas les documents nécessaires pour prouver leur statut de demandeur d'asile et ne pouvaient exercer un ensemble minimum de droits, y compris le droit au travail.
They do not receive proper documentation demonstrating their status as asylum-seekers and cannot exercise the minimum set of rights, including the right to work.
Une épreuve de contrôle de la langue suédoise, d'assez grande difficulté dans laquelle les enfants de classe moyenne obtenaient normalement de meilleurs résultats que les enfants de classe ouvrière, permettait de mesurer leur connaissance du suédois.
A difficult Swedish language test, of the type where normally middle-class children do better than working class children, measured their Swedish competence.
Ces mineurs obtenaient un permis de travail de très courte durée.
They were granted work permits for very short periods.
27. Plusieurs délégations ont fait observer que les femmes étaient partout moins bien rémunérées que les hommes et que, de surcroît, ceux-ci obtenaient plus facilement des emplois normaux à temps complet et pour des périodes plus longues.
Several delegations stressed that everywhere women were paid less than men and, in addition, men were more likely to have regular full-time work and receive greater seniority.
Le Président et le secrétariat ont invité les membres du Groupe d'experts à continuer d'alimenter régulièrement le site Web à l'aide de nouvelles informations, à mesure qu'ils les obtenaient, ainsi que de nouveaux liens et documents sur les travaux en matière d'assurance de la qualité menés aux niveaux national et international.
The Chair and the secretariat invited the Expert Group members to continue to provide, on an ongoing basis, new information as it became available as well as additional links and documents on national and international quality work to be included on the website.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test