Similar context phrases
Translation examples
verb
Deuxièmement, mettons un terme à l'exclusion du continent africain.
Let us put an end to the exclusion of the African continent.
Mettons une fois pour toutes ces qualités en pratique.
Let us once and for all put these qualities into practice.
Nous mettons en place des mécanismes d'appui à la bonne gouvernance.
We are putting in place mechanisms to support good governance.
Mettons-nous à la place des Palestiniens.
Let us put ourselves in the place of the Palestinians.
Nous le comprenons, mais ne mettons pas la charrue avant les bœufs.
We understand that, but let us not put the cart before the horse.
Mettons de côté les questions institutionnelles ou de procédure.
Let us thus put aside institutional or procedural matters.
Si nous mettons du poison dans l'eau et des produits chimiques dans la terre, nous mourrons.
If we put poison in the water and chemicals in the earth, we will die.
Mettons ces nobles principes en pratique.
Let us put these lofty principles into practice.
Mettons fin à ces menaces pendant qu'il en est encore temps.
Let us put an end to these threats while there is still time.
Mettons-nous à la place des Israéliens.
Let us put ourselves in the place of the Israelis.
- Mettons la télé.
Let's put that on.
Mettons-le là !
Put ​​the garbage?
Mettons fin à...
PUT AN END TO...
Mettons-le ici.
Put it down here.
Mettons-les dedans.
Let's put them in.
- Mettons là ici.
- Let's put her here.
- Mettons-les dehors.
Let's put them outside
Mettons-la ici.
We'll put it here.
verb
Nous mettons l'accent sur l'aspect normatif et prospectif des travaux.
Emphasis is placed on both normative and project work.
En étudiant l'esclavage, nous mettons des noms et des visages sur les personnes et les lieux que l'on avait rendus invisibles.
By studying slavery, we give names and faces to people and places that had been made invisible.
C'est pourquoi nous mettons particulièrement l'accent sur l'article 6 de la Convention concernant le processus de réadaptation.
We place great emphasis on article6 of the Convention, especially with regard to the rehabilitation process.
Nous mettons donc à la disposition des pays en transition toutes nos compétences et nos pratiques optimales.
We are placing the full spectrum of our expertise and best practices at the disposal of the countries in transition.
À cet égard, nous mettons une fois de plus l'accent sur le travail visant à définir le crime d'agression.
In this respect, we will once again place great emphasis on the work on the definition of the crime of aggression.
Parallèlement, nous mettons beaucoup d'espoirs dans le système des Nations Unies pour qu'il place
At the same time, we place much hope in the United Nations system to establish constant
Mettons vite de l'ordre.
I better set this place up quickly.
Mettons-la ailleurs.
Find another place.
Mettons cet endroit à sac.
Let's tear the place apart.
- Sous haute alerte, mettons le Temple.
On high alert place the temple.
Mettons ce filtre en place.
Let's get this filter in place.
Mettons un cathéter central.
But, uh, let's place the central line.
Mettons-y le feu !
Let's burn the place down!
- Mettons le feu à cet endroit.
Let's set this place on fire.
Donc, nous vous mettons à l'étude.
So, we are placing you under review.
verb
Nous mettons en garde contre toutes mesures irréfléchies et précipitées prises pour mettre en œuvre cette idée d'une manière arbitraire dans un pays déterminé et contre une interprétation trop large du concept.
We warn against taking rash and hasty steps to apply that idea arbitrarily to specific countries and against interpreting it too broadly.
Mettons cette leçon à profit : faisons en sorte que la concorde et le consensus soient la marque de tous les nouveaux accords.
Let us apply that lesson, making agreement and consensus the kernel of all new arrangements.
De même, nous mettons en place un programme national de lutte contre les drogues pour la catégorie de la population non assurée et ce, par le biais de l'Institut vénézuélien d'assurance sociale.
Similarly, we are applying the national drug programme for the segment of the population that is without coverage, carried out by the Venezuelan institute of social insurance.
Dans le cadre de l'organisation des Jeux, nous étudions et mettons soigneusement à profit l'expérience des autres pays appelés à organiser, ou qui ont déjà organisé, des Jeux olympiques et paralympiques.
In organizing the Olympiad, we are carefully studying and applying experience of other countries, both future and previous organizers of Olympic and Paralympic Games.
Si nous y mettons tous toute notre volonté et notre détermination, nous réussirons à élaborer de nouveaux programmes et à identifier de nouvelles politiques qui nous permettrons d'atteindre les Objectifs du Millénaire.
If we all apply our will and commitment, we can develop new programmes and identify innovative public policies that will allow us to achieve the Millennium Goals.
Mais je voudrais pour terminer souligner une fois encore que ces missions de déminage, urgentes et indispensables, ne prendront tout leur sens que si, dans le même temps, nous mettons en oeuvre des règles et des principes rigoureux et radicaux.
But I should like to conclude by stressing once again that these mine-clearance missions, so urgent and necessary, will not assume their full significance unless we at the same time apply rigorous and radical rules and principles.
Plus récemment, nous avons commencé à appliquer le principe de l'intégration à un ensemble plus large de présences intégrées des Nations Unies dans les pays sortant d'un conflit et nous mettons au point de nouveaux outils pour renforcer le partenariat stratégique entre les missions et les équipes de pays des Nations Unies, tels que le cadre stratégique intégré.
More recently, we have started applying the principle of integration to a broader set of integrated United Nations presences in post-conflict countries, and we are developing new tools to strengthen the strategic partnership between United Nations missions and country teams, such as the integrated strategic framework.
Mettons la pression qu'il faut sur ce rebut.
I assume suitable pressure will be applied to this scum.
Et très prudemment, pour ne pas blesser la sainte personne, nous mettons le feu à la fin du cigarre.
And so carefully, as not to cause damage to the holy person, we apply fire to the end of the cigarro.
mettons lui un peu de pression, faisons le un peu transpirer.
I say we apply some pressure, make him sweat.
Cela signifie que si nous mettons la bonne pression, il nous dira qui lui a refilé les pièces.
Good, that means if we apply the right pressure, he'll tell us who brought him the coin.
verb
Si nous ne mettons pas un frein à leur offensive, les progrès réalisés en matière de développement ne serviront pas à grand-chose.
If we do not stop their involvement, the advances in development will be worth very little.
Alors, mettons-nous tous au travail.
Let us therefore get down to doing it.
Nous mettons tout en œuvre pour les concrétiser.
Every effort is being made to do this.
Nous parlons de multilatéralisme; mettons de côté l'unilatéralisme.
We speak of multilateralism; let us do away with unilateralism.
Mettons. Et ensuite ?
Supposing I do that, what then?
Mettons Le Parrain.
Let's do The Godfather.
Mettons-nous à l'œuvre.
Let's do this.
- Où le mettons-nous ?
-Where do you want him?
Mettons du bleu.
Do blue, all right?
Alors, mettons le paquet.
Let's just do it then.
verb
Mettons fin au suspens et à l'angoisse.
Let's not keep you in suspense and uncertainty.
- Tu sais où nous le mettons.
You know where we keep it.
Mettons nos invités à l'aise.
Thank you, Lieutenant. Let's keep our guests comfortable.
Mettons-nous un autre tour, hein?
If I keep living here,
Trouvons-la et mettons-la en sécurité
Let's find her and keep her safe.
verb
Seuls comptent les habits que nous mettons
# What matters is what we wear
Mettons une cravate.
I ought to wear a tie.
Mettons-Ie à M. Perkins.
Let's have Mr. Perkins wear it.
Non, la journaliste, Andrea Ford... nous mettons le même parfum.
No, the journalist, Andrea Ford... we wear the same perfume.
- Et mettons nos pyjamas !
- And let's wear our jammies!
Comment pouvoir me mettons dans ta peau ?
How could I wears your shoes?
verb
Mettons à jour notre profil :
Fits our profile:
- Nous le mettons en place. Mais il faudra faire des essais.
We're fitting it now, sir, but we'll have to run a few tests to make sure.
verb
Nous mettons le piment dans son derrière !
We stuff the chilli up the horse!
Mettons les affaires dans la voiture.
Let's take the stuff to the car.
verb
..pendant que nous mettons des bombes ?
while we're planting bombs..
- Oui, là-bas... - Mettons des pétunias.
Let's plant some petunias, marigolds...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test