Translation examples
noun
<< au Comité de rédaction de ne pas oublier combien le sujet est délicat et de ne pas considérer l'assimilation des déclarations interprétatives aux réserves comme une question qui peut être facilement réglée >>.
"to the Drafting Committee to bear the delicacy of the question in mind and not to regard the assimilation of interpretative declarations to reservations as an easy matter".
Un problème particulièrement délicat pour les autorités est de concilier la culture rom avec la nécessité d'une intégration et d'une acceptation des lois du pays de résidence.
An issue of particular delicacy for the authorities was to reconcile Roma culture with the need for integration and acceptance of the laws of the country of residence.
Il s'agit là d'une question délicate.
This is a matter of delicacy.
Il ne saurait donc y avoir aucune exception que ce soit en raison de la taille d'une nation, de son patrimoine culturel ou du caractère délicat d'une situation.
Indeed, exceptions cannot be made on the basis of the size of a nation, its cultural heritage or the political delicacy of the situation.
Les aspects politiques, opérationnels et financiers d'un dispositif de ce genre soulèvent des questions assez délicates.
The political, operational and financial aspects of the arrangement give rise to questions of some delicacy.
2. La Russie, comme d'autres pays, fabrique de nombreux produits issus de la viande de cheval, dont des mets délicats.
2. In the Russian Federation, as in other countries, many foodstuffs are produced using horse meat, including many delicacies.
Le groupe d'experts a d'un point de vue objectif supporté cette mesure tout en considérant qu'elle revêtait des aspects délicats.
The Group of Experts supported this measure objectively, but considered that aspects of some delicacy were involved.
C'est une question assez délicate.
That is a matter of some delicacy.
Il sera sans doute opportun d'examiner certains aspects délicats touchant à cette question à la vingt-troisième session du Groupe de travail.
In view of the delicacy of this issue, it should be discussed in detail by the Working Party at its twenty-third session.
Ils devraient saisir la complexité et la délicatesse de ces derniers pour éviter, en voulant nous aider à trouver des solutions, de jeter de l'huile sur le feu.
They should understand the complexity and delicacy of the latter so that in trying to help us find solutions they will avoid pouring oil on the fire.
Ce sont là des délicatesses !
! These are delicacies!
Les vierges sont délicates.
Virgins are a delicacy.
C'est une "délicatesse".
It's a delicacy.
Avec une grande délicatesse.
With great delicacy.
Elles sont délicates.
They have delicacy.
Délicat et précis.
Delicacy and precision.
C'est très délicat.
They're the delicacy.
Il s'agit d'une région délicate.
This is a sensitive region.
La polygamie est une question délicate.
Polygamy was a sensitive issue.
e) Protection des informations délicates
(e) Protection of sensitive information
C'est une question délicate et truffée d'embûches.
This is a sensitive issue and one full of pitfalls.
Les questions sont délicates et complexes, c'est évident.
The issues are sensitive and complex. That is clear.
Les affaires maritimes sont délicates et complexes.
Ocean affairs are sensitive and complex.
Nous reconnaissons qu'il s'agit d'une question délicate.
161. We recognize that this is a sensitive issue.
L'adoption est, en soi, un sujet délicat.
As such, it is a sensitive issue.
Cependant, l'avortement était une question délicate.
Nevertheless, the issue of abortion was sensitive.
Il s'agit d'un processus délicat, mais on ne peut s'y soustraire.
It is a sensitive process, yet a necessary one.
C'est tellement délicat.
IT'S SO SENSITIVE.
Il est délicat.
He's sensitive.
Très délicat, Myra.
Real sensitive, Myra.
Délicate pour quoi ?
Sensitive to what?
- C'était délicat.
Well, it was sensitive.
La méthode d'établissement du barème est le produit d'un équilibre politique très délicat; toute initiative visant à l'affiner doit faire l'objet d'un consensus.
The scale methodology represented a very delicate political balance and a consensual approach was needed in any attempt to refine it.
Ce même représentant a fait remarquer en particulier que des questions de procédure délicates, telles que des erreurs de droit dans l'appréciation des éléments de preuve, posaient des difficultés réelles à tous juristes, qu'ils soient juge ou conseil et que, pour cette raison, les dispositions pertinentes du statut devraient être affinées.
He noted in particular that delicate procedural questions, such as errors of law in the weighing of evidence, presented real difficulties for any jurist, whether judge or counsel, and that, for that reason, the relevant provisions of the statute would have to be refined.
52. Il a été débattu du délicat équilibre à trouver entre une approche très ciblée et perfectionnée aux fins de l'efficacité et une approche large et exhaustive de la vérification.
52. The delicate balance between a focused approach, refined for effectiveness and a broad/comprehensive approach to verification was debated.
Le Comité consultatif reconnaît que paradoxalement, il peut s'avérer plus délicat de trouver des indicateurs significatifs pour mesurer les progrès accomplis dans des missions de longue durée comme l'UNFICYP, qui mettent l'accent sur les activités de médiation, les bons offices et des négociations politiques difficiles, que dans des missions plus complexes avec d'importantes composantes militaires, mais il encourage l'UNFICYP à continuer d'améliorer son cadre axé sur les résultats, en veillant à ce qu'il corresponde bien à son mandat et en l'adaptant au contexte et circonstances particuliers qui sont les siens en tant que mission stable, déployée depuis longtemps déjà.
While the Committee recognizes that, paradoxically, it may be more challenging to determine meaningful indicators for measuring progress in long-term missions, such as UNFICYP, with an emphasis on mediation, good offices and difficult political negotiations, than for a more complex mission with a heavy military component, it encourages the mission to continue to refine its results-based framework, to align it closely to its mandate and to tailor it to the particular context and circumstances of UNFICYP as a mature, stable mission.
69. M. SAHA (Inde) rappelle que le barème des quotes-parts en vigueur est le fruit de l'équilibre politique délicat atteint lors de la cinquante-deuxième session et estime que la recherche d'un consensus doit également guider les efforts de perfectionnement de la méthode.
69. Mr. Saha (India) said that, since the scale of assessments represented a delicate political balance achieved during the fifty-second session of the General Assembly, the process of refining the methodology also required a consensual approach.
En raison de la diversité des affaires dont elle est saisie - qui vont des différends classiques concernant des revendications territoriales et le traitement des ressortissants à des questions délicates telles que les allégations de violations massives des droits de l'homme - , la Cour définit et affine considérablement les règles qui devraient régir le comportement des États, nations et individus.
As a result of the varied nature of cases that the Court is called upon to adjudicate -- ranging from the traditional areas of disputes concerning territorial claims and the treatment of nationals to cutting-edge issues such as allegations of massive violations of human rights -- the Court is significantly defining and refining the rules that should govern the behaviour of States, nations and individuals.
Il a reconnu en même temps que la pleine application du projet exigerait qu'un certain nombre de questions soient examinées plus avant et approfondies, par exemple la nature délicate des données, le montant total du budget, les objectifs de la base et la liste convenue des indicateurs, et il a donc encouragé le CNR à promouvoir des consultations interorganisations sur ces questions.
At the same time, the IASC-WG recognized that full implementation of the project would require further refinement and review of a number of issues, such as the sensitivity of data, the total budget amount, the database objectives and the agreed list of indicators, and accordingly encouraged the NRC to promote inter-agency consultations to address these issues.
J'aime photographier le corps nu, dans toute sa délicatesse.
I love to just take the naked body and with all our refinement... very late in my life,
Sais-tu que c'est d'une délicatesse incomparable?
It's incomparably refined.
La pudeur, c'est un sentiment délicat, nuancé. C'est un sentiment très fin, très joli. C'est le contraire de l'escartefiguerie.
It's subtle, refined, beautiful. Quite different from anything you'd know! Here, take this.
Nous sommes des êtres délicats, subtiles, et raffinés.
We are delicate beings, subtle and refined.
Les autres étaient vieilles et laides, mais elle était si délicate.
I called her Lola. Not an ugly old sheep like the others, but a little sheep. So delicate, refined!
Que vous soyez délicat ou grossier, je m'en fous
I don't care whether you're refined or vulgar.
On est délicat maintenant?
How refined we are!
-J'adOre aussi les bijoux et la délicatesse.
You should know that I love fine clothes, jewels and refinements, but that goes without saying.
Il est délicat, raffiné, tu vois?
He's a delicate, like, even refined handsome, you know?
noun
524. Le volume de plus en plus croissant des affaires dans lesquelles sont impliqués des mineurs, la célérité et la délicatesse avec lesquelles ces affaires devraient être traitées nécessitent une disponibilité et des compétences particulières de la part du juge, d'où la pertinence et l'urgence de la création des juridictions pour mineurs.
524. The ever-increasing volume of cases involving minors and the promptness and tact with which these cases need to be handled requires an openness and special skills on the part of the judge, which is why juvenile courts should be established urgently.
C'était la délicatesse même.
He was tact incarnate.
- Toujours aussi délicat.
- Tactful, as usual.
- Par délicatesse, hein ?
- With tact, right?
Un peu de délicatesse !
Have some tact.
Il est si délicat.
He has such tact.
Il est delicat!
He's tactful.
Délicat, comme toujours.
Tactful, as always.
C'est gentil, délicat.
Very nice. Very tactful.
Ayez donc de la délicatesse.
So show some tact
Il n'était pas délicat.
He was anything but tactful.
noun
- Raison de plus pour se montrer délicats.
- All the more reason to use finesse.
Soudain, vous avez la délicatesse d'un boucher.
Suddenly you have all the finesse of a butcher.
Le démoulage est délicat.
The real finesse is turning it out.
Pas le temps d'employer la méthode délicate.
No time for finesse or gentle persuasion.
C'est le terme "délicat" qui vous échappe ?
Period. What don't you understand about finessing?
Beaucoup de délicatesse.
Loads of finesse.
Ça demande de la délicatesse.
Come here. You got to finesse it.
Ça requiert patience et délicatesse.
It takes patience and finesse.
noun
En l'absence de cet équilibre délicat, ni les droits ni les responsabilités ne peuvent réellement exister.
Without this fine balance, neither rights nor responsibilities can meaningfully exist.
45. Certains orateurs ont souligné l'équilibre délicat entre la garantie de la disponibilité des substances placées sous contrôle à des fins licites et la prévention des détournements.
Some speakers emphasized the fine balance between ensuring the availability of controlled substances for licit purposes and preventing diversion.
Il faut préserver un équilibre délicat entre ces deux libertés.
A fine balance must be preserved between those two freedoms.
Dans la pratique, la distinction doit être délicate, et la délégation péruvienne a d'ailleurs reconnu qu'il y avait eu des erreurs d'appréciation dans le passé.
In practice, the distinction must be a fine one; moreover, the Peruvian delegation had acknowledged that mistakes had been made in the past.
Il s'ensuit que les résultats des négociations du Cycle d'Uruguay représentaient l'équilibre délicat des concessions faites par les pays membres de l'OMC dans l'engagement unique.
Consequently, the results of the Uruguay Round negotiations reflect the fine balance of the concessions made by WTO member countries in the single undertaking.
L'énergie continue à jouer un rôle absolument capital dans les stratégies des Tonga en matière de développement durable, et le maintien de l'équilibre délicat entre l'énergie, l'environnement et l'économie constitue une priorité nationale.
Energy continues to play a crucial role in Tonga's sustainable development strategies, and maintaining a fine balance between energy, the environment and the economy is a national priority.
Il est certes important d'accorder la priorité à la transparence et au principe de responsabilité, mais le PNUD doit aussi s'employer à établir un équilibre délicat entre souplesse et strict respect de ses règles et procédures.
While it is important to prioritize transparency and accountability, UNDP must seek a fine balance between flexibility and strict adherence to UNDP rules and procedures.
Cette clause représentait un équilibre délicat, puisqu'elle pouvait être interprétée dans un sens large ou bien dans un sens étroit.
The prudential carve-out represented a fine balance - it could be interpreted broadly or narrowly.
Il y a là un délicat équilibre à réaliser, mais M. Rattray pense qu'une voie médiane est en train de se dessiner.
It was a fine balance, but he thought that a middle way was evolving.
Le projet de protocole facultatif était un texte à l'équilibre délicat qui offrait la meilleure solution de compromis possible pour tous.
The draft optional protocol represented a finely balanced outcome that offered the best possible compromise solution for all.
C'est une manoeuvre délicate.
IT'S A FINE LINE.
L'herbe est si délicate.
The grass is so fine.
Et les tissus délicats?
What about fine fabrics?
Délicate réponse, William.
Fine answer, William.
Quelle facture délicate.
It's very fine.
Tu es si délicate.
You're so fine.
Quel nez délicat.
Such a fine nose.
Si délicate, si douce...
So fine, so smooth.
Quel homme délicat.
What a fine man.
"avec la délicate Annie Oakley."
"with the dainty Annie Oakley."
Ça fait tellement délicat.
It's very dainty.
- Cette délicate petite chose, oui.
- That dainty little garment.
Mais tes mains sont délicates.
But you've got dainty hands.
Elle est si délicate
She's so dainty.
C'est bien mon délicat Ariel !
Why, that's my dainty Ariel!
- Délicate mais bien sculptée.
Dainty but sculptured.
Mince et délicate.
Thin and dainty.
L'absence totale de délicatesse.
The lack of personal daintiness.
Ne soyez pas si délicate.
Don't get all dainty, Joyce.
Délicat, gendarme Payne ?
Squeamish, Constable Payne? No.
Il devient un veau délicat!
He gets squeamish pounding veal.
Moi aussi j'étais délicat.
I was squeamish at first,too.
Vous n'êtes pas délicate?
I hope you're not squeamish.
Elle était bien trop délicate.
She always was squeamish.
Pas pour les délicats.
Not for the squeamish.
Il peut être délicat.
Well, he may be squeamish.
- Ne fais pas la délicate.
- Don't be so squeamish.
Et j'étais pas délicat.
I wasn't squeamish either.
- Oh, tu es bien délicat.
- Oh, you're squeamish, are you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test