Translation examples
verb
Le Forum mondial a décidé de maintenir ce point à son ordre du jour en attendant la présentation de nouvelles informations.
The World Forum agreed to keep this agenda item expecting additional presentations.
C'est une façon de parer au plus pressé en attendant l'élaboration du plan d'action national.
This is expected to serve as a stopgap measure pending the establishment of the national action plan.
Le GRSG a décidé de maintenir ce point à son ordre du jour en attendant un exposé de l'Espagne.
GRSG agreed to keep this agenda item expecting a presentation by Spain.
En attendant, le Comité compte sur le Secrétaire général pour examiner quels recours sont prévus dans le contrat.
In the interim, the Committee expects the Secretary-General to seek whatever redress is available within the terms of the contract.
Le sénateur Bemba demeure sous la garde des autorités belges en attendant son transfert à La Haye.
Senator Bemba remains in the custody of the Belgian authorities, pending his expected transfer to The Hague.
En attendant une autre cargaison la semaine prochaine.
Expecting another shipment next week.
Et je fais quoi en attendant ?
What do you expect me to do until then?
En attendant, range la pièce.
And when I come back I expect to see this place straightened up.
En attendant, nous perdons de l'argent.
What's expected? We are the ones penalised.
Peur d'espérer, attendant le ridicule.
AFRAID TO HOPE, EXPECTING RIDICULE.
II insista, attendant de nouveau sa défense.
He persisted, expecting her to resist.
Je suis entré, m'attendant au pire.
I went in, expecting the worst.
S'attendant à disouter avec des femmes,
Expecting to talk with women,
Toute seule, attendant un bébé ?
All alone, expecting a baby?
verb
- en attendant d'être affecté à un autre travail;
— during the period of waiting to be assigned to another job;
Patients attendant de recevoir des soins 24 heures sur 24
Patients waiting to receive 24-hour care
Patients attendant de recevoir des soins de jour
Patients waiting to receive day care
Patients attendant de recevoir des soins personnalisés
Patients waiting to receive case-based care
Nombre total de patients attendant de recevoir des soins
Total number of patients waiting to receive care
Patients attendant de recevoir des soins dans des centres spécialisés dans le traitement de l'autisme
Patients waiting to receive autism care
Patients attendant de recevoir des soins à domicile
Patients waiting to receive care at home
Patients attendant de recevoir des soins subventionnés à domicile
Patients waiting to receive subsidized care at home
verb
Resterons-nous passifs en attendant que cela arrive?
Should we stand as spectators awaiting this eruption?
800 hommes (attendant du matériel)
800 (awaiting equipment)
Les autres sont toujours en détention en attendant l'issue du procès.
The others are in detention and awaiting trial;
(**) Ils ont tous été retirés du service en attendant qu'ils soient éliminés.
(**) - All are decommissioned awaiting disposal
120 hommes (attendant du matériel)
120 (awaiting equipment)
Attendant une documentation supplémentaire ....30
Awaiting further documentation: 30
200 hommes (attendant du matériel)
200 (awaiting equipment)
Elles sont en prison en attendant d'être jugées.
They are in prison awaiting trial.
Les autres sont en détention en attendant l’ouverture de leurs procès.
The rest are in detention awaiting trial.
Nombre d'enfants attendant la réunification
Number of children awaiting reunification
- attendant vos ordres.
- awaiting your order. - Barry:
- ...en attendant le procès.
- ..to await tribunal.
Attendant son Roméo.
Awaiting her Romeo.
- Sous sédatif, attendant de la nourrir.
sedated awaiting her need
Une année entière, en attendant le procès...
A full year, awaiting trial...
- En place, attendant votre signal...
- In place, awaiting your signal.
Attendant vos ordres, Monsieur l'Officier !
Awaiting your orders, Mr. Midshipman!
En attendant que Dieu dicte la suite.
Awaiting further dictation from God.
Lls sont là, attendant vos ordres.
Here, and awaiting your command.
verb
En attendant qu'une décision soit prise, son expulsion a été suspendue.
Her removal was stayed in the meantime.
b) Le versement de l'indemnité serait suspendu en attendant la décision du Tribunal d'appel.
(b) Payment could be stayed pending judgement by the Appeals Tribunal.
Reste-là en attendant.
Stay there till I get back.
En attendant, il reste ici.
Till then, he stays.
- Tu restes ici en attendant.
- Meantime you'll stay here.
En attendant, je reste là.
Meanwhile, I stay here.
En attendant, tu restes.
Until then, you stay.
- En attendant, restez ici.
In the meantime, stay here.
En attendant, bon séjour.
In the meantime, enjoy your stay.
Reste en attendant.
You can stay until then.
En attendant, dégagez.
Until then stay out of my way!
En attendant, reste "cool ".
In the meantime, just stay cool.
verb
En attendant que cette rencontre puisse avoir lieu, ...
Until the meeting takes place, ...".
En attendant qu'on se revoie.
Until we meet again.
"En attendant nos retrouvailles, arrivederci, Jane."
"Until we meet again, arrivederci, Jane."
verb
Mais en attendant, regarde...
But first, watch...
Je m'occupe d'elle en attendant.
Watch her, okay? I'll get her.
Regarde le match en attendant.
Just watch the game or something.
- Je surveille en attendant.
...I'll watch your bubble.
En attendant, on vous surveillera.
Until then, we will be watching you.
En attendant, regarde-les.
Till then, watch them.
verb
Il est là, quelque part, attendant son heure.
He's out there somewhere, abiding his time.
En attendant, si vous respectez mes décisions,
Until then, if you abide by my rulings,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test