Translation examples
Motivée par la même détermination et le même sentiment d'urgence qui accompagnèrent sa création, et au regard des défis d'aujourd'hui, la CIJ se re-consacre à travailler au maintien de l'état de droit et des droits de l'homme.
Motivated by the same sense of purpose and urgency that accompanied its founding, and in the face of today's challenges, the ICJ rededicates itself to working to uphold the rule of law and human rights.
Mais le déclenchement de la guerre, imposée à l'Iraq par la République islamique d'Iran et qui allait durer huit ans, ainsi que les circonstances qui l'accompagnèrent obligèrent à ajourner le processus jusqu'à ce que le conflit prenne fin et que la situation soit redevenue normale.
However, the outbreak of the war which the Islamic Republic of Iran imposed on Iraq and which lasted for eight years, as well as the circumstances that accompanied it, led to the postponement of this matter until after the end of that war and the return to normal conditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test