Translation examples
verb
2.1.2 Écrasement préalable
2.1.2. Pre-crush
— emballage résistant à l'écrasement
- package to resist crush.
Contusions/écrasements par:
Blow from/crushed by:
Force d'écrasement et déplacement
Crush force and displacement
Essai d'écrasement du toit.
Roof crush test.
L'écrasement sera poursuivi jusqu'à ce que
The crushing shall be continued until
- C'est écrasé.
It's crushed.
Avant l'écrasement des données.
Prior to overwriting of data.
Plus précisément, le paragraphe 3.9.4 de l'annexe 11 prévoit que le système OBD doit fournir deux informations de disponibilité, l'une pour le gaz et l'autre pour l'essence (option a) (l'option b permet <<l'écrasement>> de l'information de disponibilité pour un type de carburant si l'information de disponibilité pour l'autre type de carburant est complète).
Specifically, Annex 11 paragraph 3.9.4. requires the OBD system to supply two pieces of readiness information, one for gas and one for petrol (option a) (option b allows "overwriting" of the readiness information for one fuel type if the readiness for the other fuel type is complete).
Eh bien ils ne partiront pas avant que tu les écrases avec des images de seins d'autres femmes.
Well, they won't go away until you overwrite them with images of other women's boobs.
Ecrasement de mémoire terminé !
Memory overwrite complete!
Elle écrase les mémoires déjà existantes...
It'll overwrite existing memories!
Il va écraser l'ADN humain. On ne sait pas le bloquer.
It will overwrite the human and nothing I know of will stop it.
Ecrasement de mémoire en cours !
Memory overwrite in progress!
Craquer les cryptages, écraser les systèmes informatiques, contrôler l'information.
Cracking encryptions, overwriting computer systems, information control.
Tu vas écraser les données de mon cerveau ?
You're saying that you are overwrite my brain?
Écrase le volume 4 et recompose avec le plan de l'aéroport.
Overwrite volume four and re-key with the airport grid.
Ouais, mais Quinn programmé le calculateur pour écraser la partition cachée si elle détecte un outil médico-légal.
Yeah, but Quinn programmed the calculator to overwrite the hidden partition if it senses a forensic tool.
verb
- Enfin, on rend inutilisables les parties métalliques selon les procédures suivantes : découpage, déformation et écrasement.
- Lastly, the metallic parts are rendered unusable by one of the following procedures: severing, deformation or smashing.
Par cette décision de l'Assemblée nationale populaire, les responsables politiques ordonnaient à tout l'appareil de maintien de l'ordre de donner la priorité à "l'écrasement" du Falungong et d'autres organisations "hérétiques".
The NPC Decision was a political order to the country's entire law enforcement apparatus to give priority to "smashing" the Falungong and other "heretical" organizations.
Des bancs, des tables et des armoires auraient aussi été écrasés par le bulldozer.
School benches, tables and cupboards were also reportedly smashed under the bulldozer.
Maung Nyan Pwa aurait eu l'oeil droit et la paupière écrasés et son père aurait été tué à coups de crosse de fusil.
Maung Nyan Pwa allegedly had his right eyeball and eyelid smashed and his father was beaten to death with rifle butts.
Dans le centre de Djénine, des poteaux électriques ont été arrachés et des voitures écrasées par des chars; des tranchées ont été creusées sur les principales voies d'accès à la ville.
In the city centre electric poles were uprooted, cars smashed by tanks and trenches dug on Jenin's main access roads.
En 1959, une tentative de débarquement de soldats chinois déguisés en pêcheurs sur la partie occidentale de l'archipel a été écrasée par les forces de la République du Viet Nam.
In 1959, an attempt by Chinese soldiers disguised as fishermen to land on the western part of the Archipelago was smashed by the forces of the Republic of Viet Nam.
La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.
The technique ordinarily used is smashing and/or severing with mechanical or hydraulic shears, these being considered the least contaminating methods.
Même les constructions en béton armé ont été si endommagées qu'elles semblaient avoir été écrasées par un gigantesque marteau.
Even iron reinforced concrete structures were so badly damaged that they seemed to have been smashed by a giant hammer.
Dans le deuxième cas, c'est une importante puissance militaire qui se sert de sa force et de ses relations internationales pour écraser un petit peuple.
In the second case, there is a great military Power that abuses its strength and its international connections to smash a small people.
Plus à écraser.
More to smash.
Écrasés ! C'est bon ?
Ah, smashed it!
- Ne l'écrase pas.
- Don't smash him.
Écrase les cacahuètes.
Smash those peanuts.
Quand je t'écrase, tu restes écrasé !
When I smash you, you stay smashed!
Jelly Hukk écrase.
Jelly hulk smash.
C'est l'heure d'écraser !
Time to smash.
Elle a été écrasée.
It got smashed.
verb
Intactes; sont exclues les dattes dont la peau a été écrasée, déchirée ou arrachée, laissant apparaître le noyau de façon telle que l'aspect du fruit est sensiblement altéré;
intact; dates affected by mashing, tearing, breaking of the skin, leaving the pit visible so that the appearance of the fruit is noticeably affected is excluded
Tu écrases tout ensemble.
You mash it together.
Écrase-les bien.
Mash 'em up.
Profite des patates écrasées.
Enjoy the mashed potato.
Des bananes écrasées, ça t'irait?
- You want mashed banana?
Tu m'écrases les burnes !
You're mashing my nuts!
- Non, des bananes écrasées.
- No. Just mashed bananas.
(bruits d'écrasements) - (porte qui s'ouvre)
(Mashing) - (Door opening)
Mixé, écrasé et mélangé.
Mixed, mashed, and beat.
verb
74. Lors de son enquête sur les dommages causés dans la ville, l'expert militaire de la Commission a relevé que les dommages aux bâtiments correspondaient à l'emploi d'armes légères (7,62 x 39 mm entre autres), de mitrailleuses lourdes (12,7 mm et 14,5 mm), d'armes anti-aériennes (23 mm), de tirs d'artillerie, de roquettes et de grenades à tubes, d'armes de gros calibres (obus explosifs antichar (HEAT) et obus à écrasement (HESH)), de mortiers (de 60 à 120 mm), de roquettes (des impacts de roquettes Grad 122 mm ont été trouvés avec l'arrière des roquettes qui dépasse encore du sol), de lance-roquettes et de canons sans recul.
74. When surveying the damage to the city, the Commission's military expert noted that the damage to buildings was consistent with the use of small arms (7.62x39mm and other), heavy machine guns (12.7mm and 14.5mm), anti-aircraft guns (23mm), tube and rocket artillery, large calibre weapons (high-explosive anti-tank (HEAT) tank rounds and high-explosive squash head (HESH) tank rounds), mortars (various from 60 to 120mm), rockets (122mm Grad-entry holes were found with the rear of the rockets still protruding from ground), rocket-propelled grenades and recoilless rifles.
De nombreux édifices présentaient des impacts de cartouches correspondant à des tirs de fusils sans recul de 106 mm et des tirs d'artillerie de 107 mm, utilisant à la fois des obus explosifs antichar et des obus à écrasement.
Numerous buildings exhibited impact from shells consistent with fire from 106mm recoilless rifles and 107mm rocket artillery, using both high-explosive anti-tank and squash head rounds.
− Légère perte de jus, mais pratiquement exempts de baies écrasées.
- slight leakage of juice, but practically free of squashed berries.
Dans les locaux du service des enquêtes, on l'aurait pratiquement asphyxié en lui plaçant la tête dans un sac en plastique dans lequel on aurait introduit du gaz lacrymogène, on lui aurait écrasé les testicules, et on l'aurait suspendu par les pieds tout en lui appliquant des décharges électriques.
At the Office for the Investigation of Offences he was allegedly suffocated by a plastic bag placed over the head into which tear gas was pumped, his testicles were squashed, and he was suspended by his feet while electric shocks were administered.
Selon un proverbe africain "lorsque les éléphants se battent, les fourmis sont écrasées".
We have a saying in Africa: "When the elephants fight, the ants get squashed."
On lui a aussi placé des cartouches entre les doigts avant de lui écraser les mains et on lui a claqué une porte sur les doigts, ce qui lui a causé des douleurs très vives.
He also had cartridges placed between his fingers and had them squashed together, and he had a door slammed on his fingers, which caused him severe pain.
Écrasé une bestiole.
Squashed a bug.
J'aimerais écraser son squash.
I'd like to squash his squash.
Je suis écrasée.
I'm getting squashed.
Pas écraser, trancher !
Don't squash, chop!
Je l'ai écrasé.
I squashed it.
Écrase ce melon.
Squash that melon.
T'en écrases une...
You squash one.
Vous allez m'écraser.
You'll squash me!
verb
Je vais t'écraser... Vous écraser tous.
I'll run over you, old hag!
Les institutions judiciaires sont écrasées par leur charge de travail.
Justice institutions were overwhelmed by their workload.
Les enseignants sont souvent écrasés par la diversité des tâches qu'on attend d'eux.
Teachers are often overwhelmed by the diverse demands put on them".
Le pouvoir qui sert à écraser l'autre, à l'asservir, à le forcer à se conformer à un modèle unique est négatif.
Power that is used to overwhelm, to subjugate, or to compel conformity is negative.
Nous sommes réunis ici aujourd'hui, écrasés de chagrin, pour examiner encore une fois les nouveaux actes d'agression d'Israël contre le peuple palestinien à Gaza.
We are meeting here today, overwhelmed with grief, to consider yet again Israel's renewed acts of aggression against the Palestinian people in Gaza.
Très souvent, nous sommes tellement écrasés par les stratégies très pointues qui nous sont étrangères qu'on aboutit à des programmes infructueux et à des opérations intenables.
Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures.
Aujourd'hui, même si nous sommes préoccupés par l'idée de combler ce fossé, nous sommes écrasés par un nouveau phénomène comparable à un cyclone, celui de la mondialisation et de la libéralisation.
Now, whilst we are concerned with bridging this gap, we are overwhelmed by another hurricane-like phenomenon, called globalization and liberalization.
Il étouffe le bon sens et l'humanité, écrase toute bienveillance à l'égard des autres et s'installe avec virulence.
It overwhelms common sense and common decency, trounces good will towards others and installs itself with virulence.
Les survivants ont tendance à s'isoler, écrasés par des sentiments de honte et de culpabilité, et ils ont des difficultés à faire confiance même à leur famille et à leurs amis.
Survivors tended to isolate themselves, overwhelmed by feelings of shame and guilt, and had difficulty trusting even their families and friends.
À l'issue d'une attaque rapide, les Taliban ont écrasé les forces du Jumbesh et pris Maimana, la capitale de la province de Faryab, le 12 juillet.
On 12 July, in a swift move, the Taliban overwhelmed the defending Jumbesh forces and captured Maimana, the provincial capital of Faryab.
Où es-tu? Tu seras écrasée!
Where are you,you'll be overwhelmed
Les défenses sont écrasés.
Defenses are overwhelmed.
Leur technologie nous a écrasés.
Their technology overwhelmed us.
La transmission écrase complètement le Triangle !
The transmission completely overwhelms the Triangle!
Ecraser et anéantir.
Overwhelm and devastate.
Je suis juste un peu écrasé.
I'm just a bit overwhelmed.
Les Taichuds ont été écrasés.
The Taichuds are overwhelmed.
Graduellement, vous avez écrasé nos vies.
Gradually, you overwhelmed our lives.
J'ai été écrasé par l'émotion !
I was overwhelmed with emotion!
verb
Samuel Mkandawire et Kenneth Govati auraient été torturés par écrasement des parties génitales.
Samuel Mkandawire and Kenneth Govati were also alleged to have been tortured by having their genitals squeezed.
— être juteux et suffisamment fermes : pressés entre deux doigts, les grains doivent s'écraser sans se diviser
- succulent and sufficiently firm, i.e., when squeezed between two fingers they should become flat without disintegrating
Au contraire, ils disent : "Il apparaît que les Iraquiens savent combien notre ami leur avait fait du tort, quelle pression il avait exercée sur eux et combien il les avait écrasés au point de les amener à lui donner cette claque".
On the contrary, they say: "It seems the Iraqis know how much this friend of ours had harmed them and had pressured and squeezed them so as to make them slap him."
Ils l'auraient aussi traîné sur le sol en béton, lui auraient tordu les chevilles et écrasé les testicules.
They also allegedly dragged him along the concrete floor, twisted his ankles and squeezed his testicles.
On lui aurait écrasé les testicules, attaché les bras dans le dos, brûlé le dos et le bras droit avec des cigarettes, arraché les ongles et on l'aurait frappé au visage.
He is said to have had his testicles squeezed, his arms tied behind his back, his back and right arm burnt with cigarettes, his nails pulled out and to have been beaten on the face.
<< Nous avons, le 2 août, porté un coup dont on ne nous fera plus reproche, car on dira que les Iraquiens savent combien notre ami leur avait fait du tort, quelle pression il avait exercée sur eux et combien il les avait écrasés au point de les amener à lui donner cette claque.
"We administered a slap on 2 August. They no longer blame us now. On the contrary, they say, `It seems the Iraqis know how much this friend of ours had harmed them and had pressured and squeezed them as to make them slap him'.";
Sa détention a été prolongée de 30 jours, après lesquels il aurait été à nouveau torturé : il aurait eu les testicules écrasés à plusieurs reprises et aurait été roué de coups jusqu'à en perdre connaissance.
His detention was extended by the court for 30 days, after which he was allegedly subjected to further torture, including having his testicles squeezed repeatedly and beatings, which caused him to faint.
Faut pas l'écraser.
Don't squeeze the fish.
Tu m'écrases la poitrine !
You're squeezing my boobs!
Tu m'écrases le cerveau !
You squeezing my brain!
Tu m'écrases un peu.
You're kind of squeezing.
Donc, si Don Lino m'écrase, il t'écrase.
- So after he's squeezing me, he's squeezing you!
Tu m'écrases la tête.
- You're squeezing my head.
- Tu m'écrases encore.
- I mean, you're still squeezing.
Allez. Voilà, écrase-la
Now squeeze it.
Tu l'as écrasé !
you squeezed it!
verb
2. Les balles étaient telles que leur utilisation constituait une violation du droit international des conflits armés, en raison de leur propriété de se dilater ou de s'écraser facilement dans le corps humain.
2. The bullets were such that their use violates the international law of armed conflict because they expand or flatten easily in the human body.
La puissance occupante a aussi détruit ou endommagé une vingtaine de maisons à Beit Lahiya, défoncé des routes, démoli les lignes électriques et téléphoniques, écrasé des voitures et anéanti des hectares d'oliviers et d'agrumes.
The occupying Power today also caused widespread destruction in Beit Lahiya, destroying or damaging about 20 homes, tearing up roads, knocking out electricity and telephone lines, flattening cars and razing acre upon acre of olive and citrus groves.
Ta main a été écrasée ?
Did your hand get flattened?
Ils veulent l'écraser !
They're going to flatten her!
Ecrase le, Girardi.
Flatten him, Girardi.
Ils vont nous écraser.
They'll flatten us.
Léger écrasement des narines.
Slight flattening of the nostrils.
Sûr. Il m'a presque écrasé.
It almost flattened me.
La balle est écrasée.
Slug is flattened.
Notre victime s'est fait écraser avant d'être écrasée.
Seems like our victim was flattened before she was flattened.
verb
L'initiative a lancé des programmes sur l'utilisation du lait maternel comme la présentation de la machine à écraser aux groupes de soutien établis et agréés et la reconnaissance des institutions sanitaires accordant de meilleurs soins au bébé, à savoir FMC Keffi, Nasarawa au Centre-nord du Nigéria et le ministère de la Santé d'Enugu au Sud-est du Nigéria, les débats radiotélévisés organisés par le Coordonnateur de Baby Friendly Initiative et la création de crèches dans un certain nombre de localités.
The initiative has commenced programmes on breast feeding like the presentation of grinding machine to recognized established breast-feeding support groups; recognition of successful Baby friendly Health facilities - FMC Keffi, Nasarawa in North Central Nigeria and Ministry of Health, Enugu in South East Nigeria; Radio and TV discussions by the National Co-ordinator Baby Friendly Initiative and the establishment of crèche in a number of locations.
161. Mads Sjølund a été arrêté le 10 septembre 1993 par des policiers, à Christiana; au cours de son arrestation, un policier lui aurait écrasé la main gauche contre le sol avec son genou tandis qu'un autre lui plaçait un genou sur la nuque.
Mads Sjølund was arrested on 10 September 1993 by police officers in Christiania, during the course of which an officer allegedly placed a knee on his left hand, grinding it into the ground, while another officer put his knee on his neck.
4. Pour comprendre et analyser les mécanismes de ce système économique qui les écrase, les délégués des coordinations des mouvements ruraux de quatre continents ont consacré, récemment, un long séminaire de 15 jours à l'examen de cette question.
4. To understand and analyse the mechanisms of this economic system which is grinding them down, the delegates of the coordinating bodies of the rural movements of four continents recently devoted a fortnight—long seminar to the study of this question.
Éviter toute manipulation brutale telle que écrasement/choc/frottement.
Do not subject to rough handling such as grinding/shock/friction.
C'est de la viande écrasée avec des tomates.
It's grinded meat with tomatoes.
Je veux dire, Iui écraser Ie pied.
I mean, grind it.
Tu n'écrases pas assez.
You don't grind hard enough.
T'es prête à te faire écraser ?
Are you ready to get grinded on?
- Pourquoi tu les as écrasés ?
Why'd you grind them?
Elle l'écrase sur la victime !
She grinds it into their shrinking hides.
Pour écraser tout notre business par terre.
Grind all our shit into the ground.
Je vais t'écraser la bite !
I'll grind your dick!
La guerre l'a écrasé.
The war's grinding him down.
Écrases le dans une cuiller à café.
Grind it into powder.
verb
Le cerneau se sépare facilement de la coque, se brise de façon nette si on le courbe, sans s'effriter, s'écraser ou perdre sa peau; et sa teneur en eau semble être adéquate pour une expédition ou un stockage dans de bonnes conditions.
The kernel separates freely from the shell; breaks cleanly when bent, without splintering, shattering or loosening the skin; and appears to be in good shipping or storage condition in terms of its moisture content.
Ils ont été invités à écraser un œuf du pied pour symboliser l'éclosion d'une vie nouvelle et leur innocence retrouvée.
The ex-rebels stepped on an egg symbolizing breaking open a new life and restoring their innocence.
En principe, je vais m'écraser.
I'm going to break my neck.
Il veut écraser Yamamori.
They're breaking into Yamamori's domain.
Il va bientôt s'écraser.
She'll soon break up.
Je vais vous écraser.
Not a chance. I'm out to break you.
Pourquoi l'écraser ? Pourquoi pas ?
You should not have to break throw.
Le mur vous écrase.
Well, the wall would break apart your body.
La Lune s'écrase, compris ?
Moon's breaking up.
Je pourrais t'écraser...
I could break your bones
verb
Concernant mon arrestation, elle s'est produite rue José Laquillo, no 5, 1er étage, porte B. Ils m'ont immobilisé et m'ont mis les menottes, n'ont pas arrêté de m'écraser, m'ont donné des coups en me menaçant constamment.
Concerning my arrest, it occurred on José Laquillo Street, No. 5, first floor, door B. They immobilized me and handcuffed me, they didn't stop rubbing my nose in the dirt, they beat me and continuously threatened me.
Après l'avoir roué de coups, le gendarme qui l'avait interrogé lui a dit en criant de ne plus voler et lui a écrasé les mains et les pieds de ses lourdes chaussures munies de plaques de métal alors qu'il était assis par terre.
After the beatings, the same gendarme that had interrogated him shouted at him to not steal anymore and forcefully stepped on his hands and feet with heavy shoes with iron fittings, while he was sitting on the floor.
Les coups et l'écrasement avaient été très douloureux, mais la victime n'a pas souffert de douleurs par la suite.
The beating and stomping had been very painful, but he did not suffer from pain afterwards.
Glory va m'écraser.
Glory will beat me.
Je t'aurais écrasé !
I would have beat you!
Je vais l'écraser.
I'll beat her.
Je vais t'écraser.
I'll beat you up, man.
C'est plutôt écrasé.
It's pretty beat up.
- On va t'écraser !
- You wanna beating' too?
verb
3.2 Le conseil du requérant produit un certificat médical en date du 21 février 2001 qui confirmerait que son client a été admis à l'hôpital de Rohit le 29 avril 1999 en état d'inconscience, avec des ecchymoses sur le corps, les pieds enflés, les fesses et le dos tuméfiés, un genou disloqué, et les muscles des cuisses écrasés et déchirés.
3.2 Counsel submits a medical certificate dated 21 February 2001 which is said to confirm that the complainant was brought to Rohit Hospital on 29 April 1999 in an unconscious state, with bruises on his body, his feet, buttocks and back swollen and his knee dislocated.
Un coup d'oeil sur le maintien de la paix dans le monde, de la Somalie à Haïti, du Rwanda à la Bosnie, révèle rapidement des mains tantôt écrasées, tantôt ensanglantées, tantôt affamées, qui se tendent vers les efforts de maintien de la paix des Nations Unies.
A glance at peace-keeping around the globe, from Somalia to Haiti, from Rwanda to Bosnia, quickly reveals the sometimes bruised, sometimes bloodied, sometimes starved hands outstretched to United Nations peace-keeping.
Il a eu les oignons écrasés, ils sont super enflés.
Silencio bruised his bunions. They are swollen really hard.
Il vous a un peu écrasé le larynx, mais rien de grave.
You have a bruised trachea, but there's no permanent damage.
Ca c'est un bleu, et ça c'est un mec écrasé par un train, d'accord?
This is a bruise, and this is a train wreck, alright?
Ou les fruits vont être tout écrasés.
Or the fruit will get all bruised.
La femme a fait une demande de dédommagements disant que je lui avais écrasé une cote pendant que je le réanimais. Elle parle de négligence.
She claims I injured her ribs and bruised her while I was reviving her.
Tu les écrases.
You've bruised 'em.
- C'est trop lourd, ça les écrase.
-Too heavy, it will bruise the fruit.
Il a été transpercé par nos délits, écrasé par nos iniquités,
But he was wounded for our iniquities He was bruised for our sins
verb
- J'ai voulu écraser une mouche.
I wanted to swat a fly.
Il faut pas les écraser.
You must not swat them.
Je suis désolé, je t'ai écrasé.
I'm sorry I swatted you.
Ça s'écrase facilement.
It's harmless, easily swatted.
Ecrase cet insecte!
Swat this fly!
Ils ont décidé de nous écraser.
They've decided to swat us.
C'était comme écraser une mouche.
It was like swatting a fly.
Ce n'est pas le temps d'écraser les mouches.
Oh, don't swat flies.
Je l'ai pas écrasé.
I didn't swat him.
verb
Mon "SuperTueurs" a simplement écrasé mon pessimisme.
My superskills just squelched my pessimism.
Bon, alors qu'ils écrasée entre mes orteils et ...
Right, so they're squelched between my toes and...
L'Eglise catholique a utilisé Patrick comme propagande pour écraser les religions indigènes.
The Catholic Church, of course, has simply used Patrick as... propaganda to squelch out the indigenous religions of the day.
verb
Le gardien lui a écrasé la tête, le dos, les fesses, les jambes, les genoux et les pieds, tout en l'injuriant et en émettant des menaces contre sa famille.
The guard pounded her on the head, back, buttocks, legs, knees and feet, all the while swearing at her and making threats against her family.
Le tsunami s'est écrasé contre près de 700 kilomètres de côtes somaliennes, de la pointe nord de Hafun à la côte méridionale de Mogadishu et au-delà.
The tsunami pounded almost 700 kilometres of the Somali coastline, from the northern tip of Hafun to the southern coast of Mogadishu and beyond.
Grady écrase sa batte sur la base, mécontent.
Grady pounds his bat on the plate in frustration.
La dinde de 90 kg qui m'écrase les genoux, c'est pour quoi?
Alan, I've got a 200-pound turkey melting in my lap.
Il faut pas qu'il t'écrase, Erv.
Well, you can't have him pounding on you, Erv.
Quel instrument de torture allons-nous utiliser pour écraser ça ?
So which type of torture instrument are we going to use to pound this?
- C'est un poulet écrasé.
It's an entire chicken pounded flat.
Ils se font écraser par le District 7.
They're really taking a pounding from District 7
Je ne veux pas vous écraser jusqu'à la soumission.
I want to not pound you into submission.
Poly écrase les remplaçants de De La Salle.
Poly is pounding on De La Salle's second string.
verb
Ecrases cette merde, Garth!
Crack that piece of shit, Garth!
Mon seul compagnon est un oiseau énervant, qui écrase des escargots.
My only companion is an annoying bird cracking snails.
Rien n'écrase une tortue comme du Leon Uris.
Nothing cracks a turtle like Leon Uris. Ow!
Je lui ai écrasé la trachée, il est foutu.
Must've cracked his windpipe. That's it for him.
Vous lui avez écrasé la tête avec, non ?
You cracked him on the head with it, right?
Tu veux me voir écraser des noix à main nues ?
Wanna watch me crack some walnuts with my bare hands?
Encore heureux que je n'aie écrasé personne!
You're just lucky some kid didn't get his head cracked wide open.
J'ai écrasé deux œufs aux plats sur la fenêtre du "G.M.A.".
I cracked two Fried eggs on the "g.M.A." Window.
verb
Comment frère peut écrasé quelqu'un...
How can brother slam anyone...
- Hey, je suis écrasée.
- Hey, I'm slammed.
Je l'ai écrasé dans une portière.
Slammed it in a car door.
Alors il les a écrasé au sol.
So he slammed them on the ground.
C'est toujours mieux que de s'écraser sur le mur !
It's better than slamming the wall!
- et on s'est écrasés.
- and then we slammed into that rig.
Dov s'est écrasé contre ça aujourd'hui.
Dov slammed right into it today.
S'envoler et ensuite s'écraser !
Just slamming up and crashing down!
- Donc, je me suis écrasé sur l'eau.
- So, like, I slammed the water.
Vous avez presque écrasé ma copine.
You nearly slammed into my girlfriend.
verb
- Elle écrase les lis.
-She's treading on lilies.
C'est mon pied que tu écrases.
That's my foot you're treading on.
Écrase ! Tes papiers !
Tread Your papers.
Vous l'avez écrasée !
Tread on my bread?
N'écrase pas le chat!
Don't tread on the cats.
"écrase sur place les méchants."
"...and tread down the wicked where they stand!"
Tu peux la faire danser, mais lui écrase pas les pieds!
Whirling her around is okay, Star. Just don't tread on her fucking toes.
Et n'écrase pas de couilles en sortant.
And don't tread on no one balls!
Permettez, je vais écraser ce misérable et mettre ses membres en pièces.
Let me tread him into mortar, and daub the wall of a jakes with him.
Qu'est-ce qui est arrivé à "je vais l'écraser" ?
What happened to steamrolling her?
Personne ne t'écrase.
- Nobody's steamrolling you.
Donc tu recules, où je t'écrases.
So you step aside, or I will steamroll you.
Ton père m'a écrasée.
Your father steamrolled me.
Tu as laissé papa t'écraser, comme d'habitude.
You let dad steamroll you, like always.
S'ils passent, ils seront écrasés.
Let that thing go, they get steamrolled.
Tu ne peux pas écraser Caroline comme ça.
You can't steamroll Caroline like that.
Je ne vais pas les laisser m'écraser.
I'm not going to let them steamroll me.
Personne n'écrase Nick Morelli.
Nobody steamrolls Nick Morelli.
verb
- On a écrasé la compétition.
- We trounced the competition.
Ta carrière a écrasé l'amour pendant des années.
Career has been trouncing romance for years.
Il/Elle va nous écraser aux nationales et je vais perdre mes Cheerios!
He/She will trounce us at Nationals, and I will lose my Cheerios!
Je vais me régaler à écraser ce Yankee à plate couture.
I will absolutely relish giving that Yank the trouncing of his life.
Il m'a écrasée.
He trounced me.
Kash va t'écraser.
Kash is going to trounce you.
Blood a écrasé tous les candidats potentiels que nous avions testés...
Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested.
Nous vous avons écrasé. "Nous" ?
We trounced you.
Vous allez les écraser.
I'm sure you'll trounce them.
verb
Si l'écrasement du crédit au niveau mondial est le résultat d'une perte de confiance dans les pratiques de prêts d'abord pour le logement et ensuite d'une manière générale, comment rétablissons-nous la confiance, en supposant que l'instauration de la confiance est la première étape dans la mise en place de systèmes de financement du logement et qu'il est nécessaire d'avoir un bon cadre réglementaire pour construire et entretenir cette confiance ?
(d) If the global credit crunch is the result of a loss of confidence in lending practices, in the first place for housing and later generally, how do we restore confidence, assuming that building confidence is the first step in building housing finance systems and that there is a need for sound regulatory framework to build and maintain this confidence?
La confiance renouvelée peut-elle être construite en amont au niveau municipal du district, et au niveau national et contribuer ainsi à fixer l'écrasement du crédit au niveau mondial en tant que moyen d'instaurer la confiance d'une manière générale ?
(e) Can renewed confidence be built upstream at the municipal, district and national levels and thus contribute to fixing the global credit crunch as a means of building confidence generally?
Les conséquences négatives les plus importantes résulteront cependant de ce qu'on appelle << l'écrasement du crédit >> sur les entreprises et les possibilités d'emploi dans les pays en développement.
The most significant negative consequences, however, will result from what is termed the "credit crunch" on businesses and employment opportunities in developing countries.
[BRUIT SOURD] [ÉCRASEMENT]
[heavy thuds] [crunch]
[Soupirs peinés] [Ecrasement]
[pained gasp] [crunching]
T'écrases et tu souffles ?
Crunch and blow?
C'est l'heure d'écraser des têtes.
It's head-crunching time.
Je ferais donc mieux d'écraser les numéros.
Then I better crunch the numbers.
C'est l'écrasement qui a retenu mon attention.
It's the crunching that got my attention.
Ni l'écrasé, d'ailleurs.
And the crunch as well.
verb
Pour vous souhaiter la bienvenue et m'excuser d'avoir failli vous écraser.
Sort of a... housewarming - slash sorry - I - ran - you - off - the - road gift.
On écrase les prix sur tout...
We're slashing prices on all...
Tu l'as déjà écrasé, tu peux recommencer.
Boss, you slashed him once, so you can do it the second time.
Crazy Eddie écrase les prix des articles marqués. Chaînes, magnétoscopes, télés, postes de voiture, lecteurs CD, téléphones, articles professionnels, une sélection incroyable d'articles de démonstration, à prix bas, avec garantie.
Crazy Eddie's slashing prices... on stereo equipment, video equipment, color TV's, car stereos, CB's, phones, disco equipment and professional products, plus a selection offloor samples and demonstrators... priced at or below cost.
Alors, à moins qu'il écrase les prix comme Mamouth, C'est bye-bye, Bogota.
So unless she starts slashing prices like crazy Eddie, it's bye-bye, Bogota.
verb
Une vague immense accourt, Elle s'écrase alentour,
Mighty waves are heard to roar, As they sweep across the shore.
- Elle s'écrase dans un bruit sourd,
- Sweep across a barren shore...
Ma mission est d'écraser des milliers d'embryons qui, obstinément tentent de venir au monde!
Our true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light.
verb
Voyez comment la courbe est écrasée ?
See how the graph is all scrunched up?
L'autre nuit j'ai rêvé qu'une immense baleine venait et elle m'écrasait, et je l'ai repoussée pour essayer de me sauver et pour ne pas me faire écraser, et comme je l'ai poussée,
Last night, I had a dream that a big, giant whale came and it smushed me, and I pushed it away to try to save it and to prevent myself from being scrunched, and as I pushed it,
C'est toi qui m'as écrasée.
Hey, you scrunched me.
- Attends, tu es tout écrasé...
- You're all scrunched up.
Il me shoote toujours dans les tibias et m'ecrase les pieds.
Always kicks me in the shins and he scrunches my toes.
- pourrais-tu ne pas l'écraser ?
- Would you mind not scrunching it?
Hum et au fait, écraser Harry Villiers pour draguer la serveuse.
Mmm and by the way, scrunching Harry Villiers for sharking the waitress.
verb
Ce type a battu une femme à mort, l'a écrasée sous la table à repasser avant d'écrire au sang sur le frigo.
I mean, they battered a woman to death, they threw an ironing board on her, they jumped on it, wrote in blood on the fridge.
verb
Elle s'est faite écraser la tête.
She had her head mowed off.
verb
La boule s'écrase contre le coin pointu du glénoïde, créant une brèche appelée défaut de Hill-Sachs.
The ball is jammed against the sharp corner of the glenoid, making a notch that's called the Hill-Sachs defect.
Une pommade pour un orteil écrasé.
An ointment for toe jam.
T'écraser la glotte, frapper ta tempe.
I could jam your throat, hit your temple.
À la onzième, il s'est écrasé.
On the 11th, the controls jammed, it crashed.
Attention, on va écraser Vasco.
Careful, we'll turn Vasco into jam!
L'orteil de Dumbo allait t'écraser.
You were almost Dumbo toe jam.
il a écrasé la dope sur le visage du garçon.
He jams the junk in the boy's face.
On s'écrase sur les plages.
Local beaches should be jammed.
J'ai réalisé qu'elles sont apparues quand Elspeth a fiché quatre balles déjà écrasées dans le mur, comme ça.
I've come to realize that they were made when Elspeth jammed four already-expended slugs... into the wall, just so.
verb
Big Bertha se retourne, et l'écrase.
They look like two big, mad buffaloes mauling and pawing each other. Big Bertha turns and drops her and goes on.
verb
Détentions arbitraires, assassinats, disparitions de personnalités choisies délibérément ou au hasard deviennent pratique courante pour écraser tout mouvement dissident ou d'opposition.
The fragmentation of any opposition or dissident movement by means of arbitrary arrests, murders and selective and indiscriminate disappearances of leaders became common practice.
Tu lances la balle comme tu sais le faire, et on les écrase.
Pitch the way I know that you can, and we murder them.
Ils se font écraser.
They're getting murdered.
- Les Yanks les ont écrasés partout.
Yanks won 'em both. They murdered 'em.
Vous avez fait écrasé notre avion, tué 5 personnes.
You crashed our jet, murdered five people.
Tu écrases les gens comme des insectes.
You murder innocent people like they were bugs.
verb
Je devrais t'écraser la tronche.
I'll put this stump through that shit-eating grin of yours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test