Translation examples
noun
- Give it a whirl.
- Dale un giro.
Let's give it a whirl.
Vamos a darle un giro. ¿Qué dices?
Jim, wanna give it another whirl?
Jim, quiere dar otro giro?
Next, let's give Chinpei a whirl!
¡Démosle un giro a Chimpei
I'll give it a whirl.
Les daré un giro.
Yeah, let's give it a whirl
Sí, demos un giro
Let's give this a whirl.
Vamos a dar a esto un giro.
The colors whirl around me with my whirling;
Los colores giran a mi alrededor con mi giro;
Whirl as smooth as a ballet step.
El giro delicado como paso de baile.
He pointed to Phlox, and there was a general whirling around.
Señaló a Phlox, y hubo un giro general.
Time and space will be replaced by the nameless dimension of the whirl.
El tiempo y el espacio serán reemplazados por la dimensión sin nombre del giro.
He caught her elbow, but Maddy whirled away.
Le agarró el codo, pero Maddy dio un giro y se soltó.
The Cleaver whirled, taking the wraith’s right leg off at the knee.
El Hendedor le cortó la pierna de un solo giro y el espectro cayó.
I pass, lift the hammer free, whirl, raise it high and strike.
Paso, saco el martillo, giro en redondo, lo levanto y le asesto el golpe.
If I kick my feet and whirl, I shall rise to the ceiling.
Si con ambos pies pateo y giro, me elevaré hacia el techo.
The man doubled over and Sharon disarmed him with a tricky whirl of his staff.
El hombre se encogió del dolor y Sharon lo desarmó con un hábil giro de su remo.
Eric proudly slipped and dodged each whirl. He wasn’t much of a fighter.
Eric esquivó cada giro con arrogancia, aunque no era lo que se dice un luchador.
The Committee, in tune with the times, has constantly reviewed its approaches and rationalized its method of work, appropriately adjusting to changing circumstances and improving its efficiency, keeping in step with the whirl of developments in international relations.
Al compás de los tiempos, el Comité ha revisado constantemente su enfoque y ha racionalizado sus métodos de trabajo, ajustándolos adecuadamente a las circunstancias cambiantes y mejorando su eficiencia, manteniéndose a tono con el torbellino de acontecimientos que tienen lugar en las relaciones internacionales.
YOUR HEAD'S IN A WHIRL!
Tu cabeza esta en un torbellino!
Well, it was an endless social whirl.
Bueno, fue un torbellino social interminable.
- Did you look under "whirling eyes"?
- ¿ Miraste bajo "ojos de torbellino"?
Who can bear this whirling wind?
¿Quién puede aguantar este torbellino?
Don't forget my Whirling Wildcats.
No te olvides de mi Torbellino Wildcats.
Buster was in a whirl.
Buster estaba en un torbellino.
She's like a bloody whirling dervish.
-Es como un maldito torbellino derviche.
I'm in a whirl
Estoy en un torbellino
Just a whirl of wind.
Todo un torbellino de viento.
An albino demon with whirling eyes.
Un demonio albino con ojos de torbellino.
His mind was in a whirl.
Su mente era un torbellino.
My mind was whirling.
Mi mente era un torbellino.
Pitt's mind was whirling.
La mente de Pitt era un torbellino.
Eileen's mind was in a whirl.
Eileen tenía un torbellino en la cabeza.
Malus’ mind whirled.
La mente de Malus era un torbellino.
The next day was another whirl.
El día siguiente fue otro torbellino.
He whirled about and disappeared.
Giró como un torbellino y desapareció.
Rugolo’s mind was in a whirl.
La mente de Rugolo era un torbellino.
Beldar's thoughts whirled.
La cabeza de Beldar era un torbellino de ideas.
Such a social whirl as we've been having!
Estamos viviendo en un torbellino de sociabilidad.
noun
The educational tool VIRVEL (WHIRL), which was launched on 4 November 2004, will be an important aid in activating children and encouraging them to discuss and understand the concept of human rights and their fundamental role in society.
El instrumento educativo VIRVEL (REMOLINO) que se inició el 4 de noviembre de 2004 será un material importante para activar a los niños y alentarlos a debatir y comprender el concepto de los derechos humanos y su función fundamental en la sociedad.
Got you strawberry whirl.
Coge tu remolino de fresa.
Did I travel around the "whirl"?
¿Crees que viajé en un remolino?
Vic has loops and whirls.
La víctima tiene curvas y remolinos...
A whirling machine and submarines
...una mezcla de remolino y de oleaje
Abandon myself... to the whirl of pleasure!
Gozar Perecer en remolinos de voluptuosidad
Whirls and ridges.
Remolinos y crestas.
- Well, I'll give it a whirl.
- Bueno, voy a hacer un remolino.
we don't have a whirling hot tub.
No tenemos jacuzzi de remolinos.
You're a whirling dervish out there.
Estás un remolino que hay.
Big whirls make little whirls, that feed on their velocity.
El remolino grande crea pequeños remolinos Que se alimentan de su velocidad.
where the whirling sand
donde los remolinos de arena
I was a constant whirl of activity.
Fui un remolino de actividad constante.
A streaming, smoking continuous whirl!
¡Un remolino humeante y continuo!
He vanished in a whirl of darkness.
Y desapareció en un remolino oscuro.
They got into a sort of a whirl thing.
Se convirtieron en una especie de remolino.
It was a veritable whirl of gaiety and Emily whirled about in it with the others.
Fue un verdadero remolino de alegría, y Emily giró junto con los otros.
Whirls of fog spun in the air.
En el aire se formaban remolinos de niebla.
Henry whirled me around in a curve.
—Henry me hizo un remolino en la curva.
She'd whirled and whirled him until he was giddy.
Le hizo dar vueltas y vueltas hasta que se sintió mareado.
Something whirled around inside Jess's head;
Algo comenzó a dar vueltas en la cabeza de Jess.
He began to whirl like a ribboned pole.
Él se puso a dar vueltas como un poste festoneado.
Then she hugged me and whirled me round.
Luego me abrazó y empezó a dar vueltas.
Bob Wilson’s head was beginning to whirl.
A Bob Wilson le estaba empezando a dar vueltas la cabeza.
The scene whirled, the darkness became complete;
Todo empezó a dar vueltas y la oscuridad se hizo completa.
He whirled around on the spot, looking for the Witcher.
Se puso a dar vueltas en el sitio, buscando al brujo.
Anyone can clutch anyone, and whirl him off.
Cualquiera puede coger a otro y hacerle dar vueltas.
The boy laughs delightedly, and whirls around in a dance.
El niño se ríe encantado y se pone a bailar y a dar vueltas.
noun
Chamcha's head whirled.
Chamcha sentía vértigo.
And whirled across the world, she sees
y la hace girar en torno al mundo. Así, en su vértigo, ella lo percibe,
It took a moment to blink away the dizzy whirling, and another to catch his breath.
Tardó un momento en librarse del vértigo que lo entumecía y otro en recuperar el aliento.
He was light-headed with the joy of naming her, naming her for what she was. The world whirled.
La alegría de poder llamarla por su, nombre le producía vértigos. El mundo giraba.
I felt a spark, and suddenly memories whirled dizzyingly in my mind and it all came back to me: Émilie .
Un fogonazo me atravesó el cerebro y una nube de recuerdos se puso a girar en mi mente a velocidad de vértigo.
There was a sudden whirling sensation and he opened his eyes just in time to stop himself from falling on to the deck.
Notó una repentina sensación de vértigo y abrió los ojos justo a tiempo de evitar caer en cubierta.
The whirl was pretty good.
—Las rotaciones han estado bastante bien.
The whirl, the slash, the butt stroke.
La rotación, la cuchillada, el culatazo.
The whirling beneath the canvas continued.
Continuaron las rotaciones bajo la lona.
Then the whirl itself is the nth dimension.
—Pues entonces la rotación en sí es la dimensión n.
Or the whirling spiral ortholytic drills of the MOLE?
¿O sería la rotación de las espirales del taladro ortolítico del MOLE?
Sitting in time. Tektite manipulation. Nameless dimension of the whirl.
Sentado en el tiempo… Manipulación de tectita. La dimensión sin nombre de la rotación.
For the first time since the whirling began, a sound became evident.
Por primera vez desde el inicio de las rotaciones se hizo audible un sonido.
'I need a stick!' shouted Teppic, as he was whirled past the sergeant.
—¡Necesito un palo! —aulló Teppic cuando la rotación del camello le hizo pasar delante del sargento—.
Rincewind whirled the piece of wood again.
Rincewind volvió a hacer girar la rana rugidora.
And then, bending at the waist, started whirling her torso around in rapid strenuous circles.
Y, al fin, doblándose por la cintura, comenzó a hacer girar su torso en ligeros y enérgicos círculos.
Both must have had these bullroarers, which they began whirling round themselves horizontally.
Cada ayudante debía de tener su bramadera, que empezaron a hacer girar a su alrededor horizontalmente.
Keyed up for trickery, I saw that Kalmis had stopped whirling her rhombus;
Alerta para descubrir cualquier truco, vi que Kalmis había dejado de hacer girar su bramadera;
The Librarian tried to whirl the string, wrapped it round his face and hit himself on the back of the head.
El bibliotecario intentó hacer girar el cordel y sólo consiguió enrollárselo en la cara y golpearse la nuca con el óvalo de madera.
the advancing Viking began to swing the weapon by this cord, whirling it around and around his horned head.
el avanzante vikingo empezó a hacer girar su arma por la cuerda, trazando círculos y círculos en torno a los cuernos de su casco.
       Mbala, about to whirl his weapon end for end and settle the matter, checked himself and drove the haft down again.
Mbala, en el momento de hacer girar su arma de extremo a extremo y entrar en materia, se detuvo y volvió a bajar la punta.
“It’s about time for Marshall to start putting his pebble in the sling and whirling it around and around his head.
Ha llegado el momento de que Marshall coloque la piedra en su honda, de que comience a hacer girar ésta rápidamente una y otra vez en torno a su cabeza.
Now he wanted nothing more than to plunge into the midst of Horigawa's samurai, whirling his naginata to knock the guards aside. and lop the prince's head off.
En aquel momento deseaba más que nada meterse entre los samuráis de Horigawa, hacer girar su naginata para derribar a los guardias, y rebanarle la cabeza.
The tube went into a sock; a piece of parachute cord was attached to the sock, and Leonilla used that to whirl the test tube around and around her head. “Centrifuging,” she said.
La rusa introdujo el tubo en un calcetín, que tenía cosido un trozo de cuerda de nylon, y Leonilla lo usó para hacer girar velozmente el tubo de ensayo por encima de su cabeza. —Estoy centrifugando —le dijo—.
My thoughts began to whirl.
Mis pensamientos comenzaron a arremolinarse.
The wind blew, a chilling wind that whirled the snow in that crepuscular fog.
Soplaba el viento, un viento frío que hacía arremolinarse la nieve en la bruma del crepúsculo.
A sound like several sticks of dynamite exploding whirled them around toward the cone.
Una detonación como la de varios cartuchos de dinamita estallando a la vez les hizo arremolinarse.
Suddenly the dust began whirling more fiercely, rising in a column from floor to ceiling.
De repente, el polvo empezó a arremolinarse con más intensidad y ascendió en forma de columna desde el suelo hasta el techo.
Suddenly smoky lines were whirling all around Elminster, and Faerun was twisting between them, rushing away.
De repente unos hilillos humeantes empezaron a arremolinarse alrededor de Elminster, y Faerun se retorcía entre ellos, alejándose a toda velocidad.
he saw something swirling in the darkness at the edge of the light, a whirling mass of silky black fabric. Then he saw only blackness.
Por un instante, creyó ver algo arremolinarse en el borde de la luz, una masa de sedosa tela negra. A continuación, sólo oscuridad.
I lay in my bed and watched dust motes dancing and whirling in the beams of light from the diminished sun that daily witnessed the blood of Europe.
Estaba acostada en mi cama y miraba las motas de polvo bailar y arremolinarse en los rayos del sol disminuido, que diariamente era testigo de la sangre en Europa.
within the hold—which was actually a small hangar for the dropship—unidentifiable debris, scraps of metal and detritus, had once more begun whirling toward the breach in the hull.
En el interior de la bodega —que en realidad era un pequeño hangar para la nave de desembarco—, restos indefinidos, pedazos de metal y desechos habían vuelto a arremolinarse en dirección a la brecha en el casco.
the wind may blow without and shake the lamp-posts, make the telegraph wires groan, and whirl the snow in spirals across that desolate summit Within all are warm, all are comforted, and remain so for that one night.
Fuera el viento puede soplar, sacudir las farolas, hacer moverse los hilos del telégrafo y arremolinarse la nieve sobre la cima desierta. Aquí se está calentito, se está bien, y hay toda una noche por delante.
The process was called "whirling" because indio workers would whirl the coins in the pouches for hours.
Ese proceso se denominaba «revoleo», porque los operarios indios hacían girar rápidamente las monedas en las bolsas durante horas.
Then, as I whirled on the instant into an alley, I saw behind me a female servant in an old dark cloak, and so I climbed with one vault onto a roof to observe her as she passed.
Luego, al girar rápidamente en una calleja, vi a una sirvienta con un viejo manto oscuro. Con ayuda de una pértiga me subí a un techo para observarla cuando pasara.
Amid the excitement of the fight's consummation, Richard stepped outside to clean his sword, whirling it swiftly in the air so that the blood flew off its surface and onto the snow.
En medio de la algarabía de la consumación del combate, Richard se hizo a un lado para limpiar su espada, haciéndola girar rápidamente en el aire para que la sangre saliera despedida de su superficie y aterrizara en la nieve.
I jumped up, whirling my stick above my head, the way somebody—whoever was it?—had done with his sword, to keep the rain off, and went running inland, stabbing and slashing to ward off these lightning attacks, running, following the two sets of footprints, the only footprints in the moist sand.
Me levanté de golpe, haciendo girar rápidamente el bastón sobre mi cabeza, como alguien, no recordaba quién, había hecho con su espada para permanecer seco bajo la lluvia. Y así, moviendo los brazos y lanzando golpes, abandoné la playa. En medio de aquellos veloces ataques silbantes, seguí las únicas parejas de huellas que había en la arena húmeda.
noun
then I commenced to whirl with him.
entonces comencé a hacerlo girar.
When across the green we whirl,
si no dejamos de girar sobre la hierba,
The motor ceased to whirl. The motor stopped.
El motor cesó de girar. Se detuvo.
The guardian began to whirl in front of me.
El guardián empezó a girar frente a mí.
Polly whirled the brush vigorously.
Polly hizo girar vigorosamente la brocha.
He whirled her around to the beat of the tambor.
Él la hizo girar al ritmo del tambor.
I whirled hefty dancers round and round.
Robustos bailarines me hacían girar.
All this set my senses in a whirl.
Todo ello hacía girar vertiginosamente mis sentidos.
verb
Saturn whirls like a belt of knives.
Saturno silba como un agitar de afilados puñales.
He brought around a stick, and whirled it through the air.
Llevaba un palo que empezó a agitar en el aire.
Somehow it still held the plasma pistol; as it fell, screaming, it fired the small weapon, the cracks of its shots and the flashes from the bolts drawing further away as the creature holding it, firing it, whirled, its six limbs flailing, down into the darkness. "Horza!" Yalson shouted.
No había soltado la pistola de plasma, y mientras se precipitaba en el vacío gritaba e iba disparando la pequeña arma. Los chasquidos y los destellos de los chorros de plasma se fueron alejando a medida que la criatura que empuñaba la pistola se perdió en la oscuridad, gritando y disparando sin dejar de agitar sus seis miembros. —¡Horza! —gritó Yalson—.
Each person drags his past into a chair with him and then he sits down next to another person who has her past along with her as well—mothers and fathers and aunts and uncles and friends and enemies and hometowns and roads and mailboxes and streets and diners and skyscrapers and bus stops are all there in the events that have stayed with him or her because the thing that happened caused pain or joy or fear or shame, and as I look back on the dinner party, I understand that the memories seated in the chairs along with the guests included dead people like Irma and Lindy and Ted Jr., yes, real ghosts borne into the present by each mind at the table—and when you multiply the pasts and memories and ghosts of everyone in the room, you understand they aren’t quiet or contained because they inevitably reappear in the conversation in one form or another, and then they begin to mingle and stir up the rest of the company, one blending into the other, and it’s not only the words of the conversation that count but the tone of voice each person uses when he or she talks, and then think of all the looking back and forth that goes on at a dinner table and the gesturing and all the visible information as well—faces that flush momentarily and tiny beads of sweat that form on upper lips and wrinkles that arrive on a face only in a smile, or the various pairs of eyes that appear cool and indifferent and other pairs that are alive with interest, or the same pair of eyes that seem far away one instant and focused the next, and every person is reading and rereading and interpreting all the big and small signals that are whirling about and that can’t be kept separate from the memories at all, and I wonder how on earth we keep track of any of it.
Cada persona arrastra consigo su pasado hasta una silla y se sienta al lado de otra que también lleva dentro de sí su pasado; padres, tíos, amigos, enemigos, ciudades natales, caminos, buzones, calles, restaurantes, rascacielos y paradas de autobús, todos están presentes en los acontecimientos que han permanecido en su memoria porque les causaron dolor, alegría, miedo o vergüenza, y cuando vuelvo la vista atrás y pienso en esa cena entiendo que los recuerdos sentados en las sillas junto con los comensales abarcaban a personas fallecidas como Irma, Lindy y Ted hijo, sí, los fantasmas reales transportados hasta el presente de cada mente alrededor de la mesa, y si uno multiplica los pasados, los recuerdos y los fantasmas de todos los que se encuentran en la habitación, entiende que no están callados ni contenidos porque reaparecen, inevitablemente, en la conversación de una forma u otra, y comienzan a mezclarse y a agitar al resto del grupo, se funden unos con otros, y lo que cuenta no son solo las palabras que intercambian, sino el tono de voz que emplea cada persona, por no hablar de todas las miradas que van y vienen alrededor de la mesa, los gestos y toda la información visible —caras que enrojecen momentáneamente, pequeñas gotas de sudor que se forman sobre los labios superiores y arrugas que solo aparecen con una sonrisa—, o los pares de ojos que parecen fríos e indiferentes y los que están llenos de interés, o el mismo par de ojos que tan pronto parece distraído como atento, y todas las personas están leyendo, releyendo e interpretando todas las señales, grandes y pequeñas, que giran alrededor y no pueden mantenerse separadas de los recuerdos, y me pregunto cómo demonios llevamos la cuenta de eso.
verb
The cab whirled him away at once.
El taxi se lo volvió a llevar a toda prisa.
The thought also whirled round and round, getting nowhere.
La idea torbellineaba también, girando y girando, sin llevar a ningún lado.
The centrifuges whirled day and night, performing the slow alchemy of genetic modification.
Los centrifugadores funcionaban día y noche para llevar a cabo la lenta alquimia de la transformación genética.
"I was told to take you out to sea and cut your throat, and Dick Parsons is a man of his word." One of the smugglers snickered, and Parsons whirled around with a snarl.
—Me dijeron que te llevara al mar y te rebanara el pescuezo, y Dick Parsons es un hombre de palabra —uno de los contrabandistas se rió por lo bajo y Parsons se volvió con un gruñido—.
he would love her more if she would just stop wearing those foolish whirling skirts and pretending to be young for his sake.
Bueno, en cierto modo la quería, pero suponía que podría quererla más si dejara de llevar aquellas bobas faldas vuelosas y siempre estuviera pretendiendo ser joven en beneficio de él.
There was little time to lose in making preparations, and the fourth day following the receipt of Wabi's letter found Rod and his mother waiting for the train which was to whirl the boy into his new life. Not until the eleventh did he arrive at Sprucewood.
Pocos días tardó Roderick en terminar los preparativos. Cuatro días más tarde de recibir la carta, se despidió de su madre para tomar el tren que lo había de llevar hasta Sprucewood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test