Translation examples
verb
Llevamos discutiendo este asunto durante tres horas y no hacemos más que dar vueltas en redondo.
We have been discussing this matter for three hours now and we are going round in circles.
Dar vueltas y revueltas.
'Go round and round. '
Allá va. Mírenlo dar vueltas. Díganle adiós.
Look at daddy going round and round.
Lo único que se hace es dar vueltas.
You just keep going round and round.
Sólo dar vueltas y más vueltas.
Just going round and round.
Va a dar vuelta por la calle de atrás.
He's going round the back.
No hacemos más que dar vueltas
We keep going round and round!
No podemos dar vueltas toda la noche.
We can't go round here all night.
¿dejaría el universo de dar vueltas?
Will the universe stop going 'round?
Por lo demás solo hacen que dar vueltas.
Otherwise they just go round and round.
Tienes que dar vueltas y vueltas.
You gotta keep going round and round.
Era como dar vueltas en círculo.
We were just going round in circles.
—Todos esos solo hacen que dar vueltas y vueltas.
Them all, they just go round and round.
—Ah —dijo Nikolai—, pero eso es dar vueltas en círculos.
'Ah,' said Nikolai, 'but that's going round in circles.'
—Oooh, Andy, que no hace más que dar vueltas. Quédese quieto.
Old Andy going round and round. Sit still.
Y no hablo de dar vueltas y más vueltas: es una carrera con una meta.
And we won’t just go round and round-we’re making it a race to something.
—¿Y lo único que hacen es dar vueltas y más vueltas por el Orbital? —preguntó Yalson.
"And they just go round and round the whole Orbital?" Yalson said.
Y se tomaron sendos helados cuando hubieran debido dar vueltas por la Bodleiana.
And they had eaten ices when they ought to have been going round the Bodleian.
Cuando no parabas de dar vueltas con el estómago vacío, ¿vino alguien a compadecerte?
When you were going round in circles, starving hungry, did anybody care?
Así que la vida parecía dar vueltas en círculo, con mesas que volaban por los aires.
So life seemed to go round in a circle, with tables hurtling through the air.
—La tierra ha dejado de dar vueltas, y el Árbol Lejano está muy cerca, ¡pero no lo podemos alcanzar!
The Land has stopped going round—and the Faraway Tree is just nearby—but we can't reach it!
verb
La sombra empezó a dar vueltas.
The shadow began to circle.
—No podemos dar vueltas para siempre.
We can't circle for ever.
Empezó a dar vueltas muy despacio.
He began to circle slowly.
No dejaba de dar vueltas sobre lo mismo.
He kept circling back to that.
se acabó dar vueltas o moverse furtivamente.
no more circling or sneaking.
– Deje de dar vueltas y siéntese.
Stop walking in circles and sit down.
Empezamos a dar vueltas en círculo.
We were tossed about in a circle.
verb
Le hizo dar vueltas y vueltas hasta que se sintió mareado.
She'd whirled and whirled him until he was giddy.
Él se puso a dar vueltas como un poste festoneado.
He began to whirl like a ribboned pole.
A Bob Wilson le estaba empezando a dar vueltas la cabeza.
Bob Wilson’s head was beginning to whirl.
Todo empezó a dar vueltas y la oscuridad se hizo completa.
The scene whirled, the darkness became complete;
Cualquiera puede coger a otro y hacerle dar vueltas.
Anyone can clutch anyone, and whirl him off.
El gato parecía dar vueltas en torno de la canastilla.
The cat seemed to be turning round in its basket.
la tierra comenzó a dar vueltas a su alrededor y murió en sus ojos la luz del día…
then the earth turned round with him, and the light of day died in his eyes.
verb
Él se puso a dar vueltas a su copa.
He twisted his glass in his fingers.
Luego empezó otra vez a dar vueltas al sombrero.
Then he stood twisting his cap again.
–Un cura lo intentó. –Les encanta eso de dar vueltas al potro, ¿verdad?
“A priest did.” “They’re always eager to twist the rack, aren’t they?
Me miró con curiosidad y comenzó a dar vueltas al tirador de la puerta.
She looked at me curiously, and began twisting the handle of the door.
Durante todo el ascenso no había dejado de dar vueltas como una peonza en el extremo de la soga.
Throughout the entire ascent, he had twisted at the end of the swinging line.
—Proeresio sabía que Prisco no terminaría sin dar vuelta a la argumentación.
Prohaeresius knew that Priscus would not finish without a sudden twist to the knife.
Me pregunto qué fue lo que pudo romperlo.., que le hiciera dar vueltas por el compartimento estanco.
I wonder what it is that could have broken it up... Made it kick around the air lock.
El dinero era increíble, más de lo que jamás hubiera soñado, y estaba empezando a aburrirme de dar vueltas por el apartamento del señor Holmes.
The money was more incredible than anything I'd ever dreamed, and I was getting bored with kicking around Mr. Holmes's apartment.
Una cosa es dar vueltas por el país cuando tienes 20 años.
It's one thing to be knocking around the country when you're 20.
Me cansé de dar vueltas por la noche yo solo.
Tired of knocking around there at night all by myself.
verb
Reconectó sus circuitos, e Higía empezó a dar vueltas gritando y agitando los brazos.
He reconnected her circuits and Hygeia began to spin, hollering and flailing her arms.
En vista de ello, se puso a dar vueltas por la parte alta de la calle para ensayar lo que le iba a decir cuando apareciera en la puerta.
So he made circuits of the upper part of the street, practising what he would say when she appeared at the door.
Observé que casi nunca hacía el recorrido más lógico, que no nos soltaba en el orden que más convenía y que le evitaba dar vueltas o salvar innecesarias distancias, sino que procuraba dejar siempre a una chica para la última estación, es decir, quedarse a solas con ella en el automóvil tras perdernos de vista a los demás.
I noticed that he almost never took the most logical route, never dropped us off in the most convenient order, thus avoiding having to take a circuitous route or drive unnecessarily long distances, instead he always arranged things so that the last person to be dropped off would be a girl, thus ensuring that he would be left alone with her in the car once we had all been dispatched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test