Translation examples
Sprinkle with some anti—personnel mines.
Espolvorear con un poco de minas antipersonal.
I like to sprinkle a little hashish into my marijuana.
Me gusta espolvorear un poco de hachís en mi marihuana.
You know, I think I'll sprinkle a little Indian Rain Dance powder on.
Espolvorearé polvo de la danza de la lluvia de los indios.
and a sprinkling of mistletoe.
y espolvorear un poco de muérdago.
Sprinkle the beef with breadcrumbs and melted butter.
Espolvorear la carne de res con pan rallado... rociar con mantequilla derretida.
I could butter it up, sprinkle on a little cinnamon and sugar.
Le podría untar mantequilla, espolvorear un poco de canela y azúcar.
Butter, eggs, sugar, flour Frost, sprinkle, Super power!
Mantequilla, huevos, azucar, harina escarchar, espolvorear, ¡Super poder!
So let me do this-- just sprinkle my stories in slowly.
Así que permíteme hacer esto - sólo espolvorear mis historias lentamente.
Sprinkle this in anywhere.
Espolvorear esto en cualquier lugar.
Let me sprinkle some salt.
Permítame espolvorear un poco de sal.
#' Just to sprinkle stardust and to whisper #'
Sólo para espolvorear arena y susurrar
Sprinkle 1 cup of the sugar over the butter. Sprinkle generously with half of the cinnamon.
Espolvorear los 230g de azúcar sobre la mantequilla. Espolvorear a continuación la canela generosamente.
Sprinkle in the parsley and pour in the cream.
Espolvorear con perejil y añadir la nata.
Bucket of ashes that you sprinkle in the hole.
Un cubo de cenizas para espolvorear en el agujero.
Sprinkle a thin layer of cocoa powder on top.
Espolvorear con cacao en polvo por encima.
Sprinkle with chopped chives and serve immediately.
Espolvorear el ajo perruno por encima y servir.
Top with the remaining mozzarella, then sprinkle generously with the Parmesan.
Cubrir con el resto de la mozzarella y espolvorear generosamente con parmesano.
she says. “I like to sprinkle a little salt, into the candle flame,” says Charis, sprinkling it.
—dice. —A mí me gusta espolvorear un poco de sal sobre la llama —dice Charis, y así lo hace.
Then she worked on a tasteful sprinkle of gold glittery sparkles.
Luego se dedicó a espolvorear elegantes y resplandecientes destellos dorados.
Sprinkle 2 tablespoons of the flour over the meat and toss to coat.
Espolvorear dos cucharadas de harina sobre la carne y rebozarla en ella hasta cubrirla.
Others to sprinkle around the bowl of water: dog rose and horse tongue.
Otras para espolvorear en torno al cuenco de agua: rosa canina y lengua de caballo.
verb
21. Tearing the victim's skin off and sprinkling salt on the wounds.
Desollarla y rociar de sal las heridas.
20. Making cuts in the victim's body, especially on the neck and genitals (often sprinkling salt on created "pockets").
Hacerle incisiones en el cuerpo, especialmente en el cuello o en los genitales (se suelen rociar de sal las incisiones).
"Then i will sprinkle clean water upon you. "
" Entonces rociaré el agua limpia sobre ti. "
We'd better sprinkle your bed with holy water.
Vamos a rociar tu cama con agua bendita.
I'm gonna go sprinkle some confetti.
Voy a rociar un poco de confeti.
What the elephant will sprinkle on the people of Anpara...
El elefante rociará a las personas de Anpara..
I'll sprinkle it with fresh lavender.
La rociaré con lavanda fresca.
- I've sprinkled the lavell in to heal.
-Tengo que rociar el lavell para que cicatrice.
But I sprinkle the color only when I want to.
Pero rociar la color sólo cuando quiero.
I'll just sprinkle you all with some amnesia dust.
Los rociaré a todos con polvo de amnesia.
I'm sprinkling it... at the fucking doorways.
La rociaré en los umbrales.
Sprinkle water on fire and worship
Rociar agua sobre el fuego y la adoración
Sprinkle it around his tree.
Rociar con eso la base de su árbol.
There were pipes for sprinkling guests with perfumes.
Había conductos para rociar a los presentes con perfume.
I'll go up there and sprinkle her with tap water!
¡Iré y la rociaré con agua del grifo!
I like to sprinkle a little of it on my food.
Me gusta rociar la comida con un poco de algas molidas.
Opal, I'm going to sprinkle this gasoline around.
–Opal, voy a rociar la gasolina en todo el lugar.
I thought he was going to sprinkle water on my face.
Pensé que me iba a rociar la cara.
I will sprinkle clean water on you, and you will be clean;
Los rociaré con agua pura, y quedarán purificados.
(And to her assistant, Laura, for sprinkling nice comments in with the edits.)
(Y a Laura, su asistente, por rociar agradables observaciones en las correcciones).
As the ceremony ended, they were brought forward to be sprinkled with Holy water. Then it was done.
Al terminar, avanzaron con ellos para hacerlos rociar con agua bendita.
noun
And a sprinkle of understanding.
Y una pizca de entendimiento.
It's just a little sprinkle here.
Es tan sólo una pizca.
With a sprinkling of outright disdain.
Con una pizca de absoluto menosprecio.
With a sprinkling of hanky spanky.
Con una pizca de ñaca ñaca.
Sprinkle of ground goat's foot.
Una pizca de pata de cabra.
yes and just a sprinkle of pepper.
sí, y una pizca de pimienta.
LIKE A SPRINKLING, A SEASONING ON TOP.
Como una pizca, un condimento a mi arte.
Just a sprinkle.
Solo una pizca.
Just two sprinkles once a day.
Sólo dos pizcas al día.
Half a grapefruit, sprinkle of splenda.
La mitad de un torronja, una pizca de splenda
Applesauce with a sprinkling of cinnamon and brown sugar.
Salsa de manzana con una pizca de canela y azúcar moreno.
The pan sizzles as he sprinkles a pinch of salt over it.
Espolvorea una pizca de sal sobre la sartén con un siseo.
I sprinkled in some thyme, some black pepper, and a dust of dill.
Le espolvoreé algo de tomillo, un poco de pimienta negra y una pizca de eneldo.
He sprinkled a little on his forefinger and touched his tongue to it.
Ransom se echó una pizca por el dedo índice y se lo llevó a la lengua.
He tossed in a sprinkle of millworker, which he caught in this lad’s dialect.
Añadió una pizca de trabajador de las fábricas, que captaba en el dialecto de este muchacho.
Finally, she took a pinch of Cheddar between her fingers and sprinkled it on top.
Por fin, cogió una pizca de queso entre los dedos y lo echó por encima.
Scarpetta poured Lucy a glass of eggnog, adding a sprinkle of nutmeg.
– Scarpetta le sirvió un vaso de ponche de huevo al que añadió una pizca de nuez moscada-.
Put cottons and water into a spoon, sprinkle a pinch of brown heroin into it, cook it.
Puso un poco de algodón y agua en una cuchara, echó una pizca de heroína marrón, la calentó.
She tried to entice the insect out with a pinch of sugar from the table, sprinkling it on the edge of the cylinder.
Intentó atraer al insecto con una pizca de azúcar de la mesa, esparciéndola por el borde del tambor.
verb
Don't forget to sprinkle rose petals on the bedspread.
No olvides esparcir pétalos de rosa sobre la colcha.
And while you're doing that, I'm gonna sprinkle potpourri. Whoo.
Y mientras lo haces, voy a esparcir popurrí.
Let all baleful spirits that threaten the souls of men be banished by the sprinkling of the salt.
Que todos los espíritus maléfiicos que amenazan las almas de los hombres... sean desterrados al esparcir esta sal.
Still might want to get a priest in there, sprinkle a little holy water.
Aun así, quizás quieras traer a un sacerdote, esparcir agua bendita.
They're just going to cremate him and sprinkle his ashes in the sea.
Sólo van a cremarlo y a esparcir sus cenizas en el mar.
I added a little Kirby flavour, of course, just to sprinkle my magic.
La sazoné con un poco de Kirby solo para esparcir mi magia.
I should sprinkle a roll of quarters out there.
Debería esparcir un rollo de monedas.
Maybe I should sprinkle some rose petals on the driveway too.
Tal vez debería esparcir algunos pétalos de rosa sobre el camino de entrada también.
We were gonna sprinkle Herb over the ocean, but his resting place should be someplace meaningful, don't you think?
Íbamos a esparcir a Herb en el mar, pero su lugar de descanso debería ser significativo, ¿verdad?
They gonna sprinkle your ashes where you come from?
—¿Van a esparcir tus cenizas en tu lugar de origen?
I picked up the bag of coconut and began sprinkling it on the floor.
Cogí la bolsa de coco y empecé a esparcir su contenido.
then he left the water and began to sprinkle the chili powder.
entonces salió del agua y empezó a esparcir los polvos de chile.
Val ripped open the paper packaging and started sprinkling flour on the floor.
Val abrió el envoltorio de papel y empezó a esparcir harina por el suelo.
As they were leaving, Jack saw Donker sprinkle the leather bench with baby powder.
Cuando salían, Jack vio a Donker esparcir polvos de talco sobre la banqueta de piel.
By sprinkling triggers throughout your surroundings, you increase the odds that you’ll think about your habit throughout the day.
Al esparcir diversas señales a tu alrededor, incrementas las probabilidades de pensar en tu hábito durante el día.
Father Alfonso and Father Octavio didn’t want the public to get the idea that anyone could sprinkle ashes in the Temple of the Society of Jesus.
El padre Alfonso y el padre Octavio no querían que el público tuviera la impresión de que cualquiera podía esparcir cenizas en el Templo de la Compañía de Jesús.
It’s the one who was supposed to sprinkle rose petals on the ground right before the ceremony but at the last minute decided she didn’t want to, and hung back, sulking.
Es la que tenía que esparcir pétalos de rosa por el suelo justo antes de que comenzara la ceremonia, pero que en el último momento ha vacilado y se ha echado atrás, enfurruñada.
Michael let out the highland yell that Andrew had taught him, and Andrew unscrewed the cairngorm and sprinkled a few drops of whisky on the engine housing.
Michael emitió el grito de las tierras escocesas que le había enseñado Andrew, mientras su amigo destapaba la petaca para esparcir unas pocas gotas de whisky sobre la caja del motor.
verb
He bought special Pentecost water to sprinkle on a yearling.
Compró agua especial en Pentecostés para asperjar a una potrilla.
Then he had the room sprinkled with more cologne than ever, and he continued to take the illusory baths, to shave with his own hand, to clean his teeth with fierce savagery in a superhuman effort to defend himself against the obscene filth of death.
Entonces más que nunca hacía asperjar la habitación con su agua de colonia, y siguió tomando los baños ilusorios, afeitándose con sus manos, limpiándose los dientes con un encarnizamiento feroz, en un empeño sobrenatural por defenderse de las inmundicias de la muerte.
Someone in the crowd had blessed himself. Blood pounded at the scar slashing Vlora’s lips and, furious, he wheeled and rushed from his office down to the sodden streets below without hat, without coat, and without companion except for his rage and the scar’s bright ache, but once outside the Security Building he found only lifeless streets and the rain and, beneath the reckless, teeming sky, the body of the man who had purchased death on the cheap with a few sprinkled droplets of water.
Entre el tropel de gente, alguien se había santiguado. La sangre acudió rauda a la cicatriz que le partía los labios y, enfurecido, dio media vuelta y salió disparado del despacho; bajó a las calles, llenas de barro, sin sombrero, sin abrigo y sin más compañero que la cólera y el dolor punzante de la cicatriz; sin embargo, al salir del Edificio de Seguridad, sólo encontró calles vacías y lluvia y, bajo el temerario y prolífico cielo, el cadáver de un hombre que había comprado la muerte al bajo precio de asperjar unas gotas de agua.
noun
a) On the night of 31 December 1998, the inhabitants of Kasala were locked up in five houses and sprinkled with petrol.
160. a) En la noche del 31 de diciembre de 1998 al 1º de enero de 1999, los habitantes de Kasala fueron reunidos en cinco cabañas cerradas con llave, que fueron rociadas de gasolina.
Elemental mercury is put to magico-religious uses, most problematically the sprinkling of mercury on floors of homes in Caribbean and Latino communities.
Una de las más problemáticas es el rociado de los pisos de las casas con mercurio en las comunidades caribeñas y latinoamericanas.
Due to high prevalence of iron deficiency anaemia amongst children another project known as sprinkle project is being piloted in four district covering 94000 infants and children and then to scale up throughout the country.
Debido a la alta prevalencia de la anemia por deficiencia de hierro entre los niños, se están realizando en cuatro distritos pruebas piloto de otro proyecto, conocido como proyecto "de rociado", con una cobertura de 94.000 lactantes y niños en general, que posteriormente abarcará a todo el país.
Proof of it are seven children killed in Srbica, five shepherd boys killed in the village of Doganovici and five-year-old Milica Rakic killed in Batajnica - they all died of the sprinkle and delayed effect of cluster bombs.
Prueba de ello son los siete niños muertos en Srbica, los cinco muchachos pastores muertos en la aldea de Doganovici y la criatura de cinco años de edad Milica Rakic, muerta en Batajnica, todos los cuales resultaron muertos a causa del rociado y efecto retardado de las bombas dispersoras.
And it's got sprinkles on it.
Y tiene cosas rociadas encima.
Sprinkled milk duds over your popcorn.
Leche rociada sobre tus palomitas.
Sprinkled on the garden of memories.
Rociados en el jardín de los recuerdos.
The whole region has to be sprinkled!
Toda la región tiene que ser rociado!
Yeah, right, wheaties sprinkled with H.G.H.
Sí, claro, Trigos rociados con H.G.H.
Was hemlock sprinkled in her salad?
¿La cicuta fue rociada en su ensalada?
I've been sprinkled by the demon water!
Oh, ¡fui rociada por agua demoniaca!
You have been sprinkled with lucky stardust.
Los hemos rociado con polvo de estrellas.
Sprinkled liberally with aetheraline.
Rociada con liberalidad con aeteralina.
Sprinkling of zolpidem...
Una rociada de zolpidem...
“Oil-cake sprinkled!”
¡Tortas de borujo rociadas!
She sprinkled on some perfume and that was that.
Se echó unas rociadas de perfume y eso es todo.
A sprinkling of green appeared among the stars.
Un rociado de verde apareció entre las estrellas.
I was sprinkled with water because my parents were Christians.
Porque soy cristiano fui rociado con agua;
“The board sprinkled me with quicklime and plowed me under.”
El comité me ha rociado con cal y me ha sepultado.
His underarms: liberally sprinkled with American deodorant.
Las axilas: generosamente rociadas con desodorante norteamericano.
The sprinkling of gray hair enhanced its attractiveness.
La rociada de color gris intensificaba su atractivo.
Another sprinkle of rose petals spiral to the floor.
Otra rociada de pétalos de rosa cae en espiral al suelo.
I just gave it a brush and a sprinkle of starchy water.
Había que darle un repaso. La he cepillado y la he rociado con agua de almidón.
verb
My experience of "Scratch" is that, number one, he's a very innovative producer. Very creative. I mean, to the point that it became an excitement... to see him come into the studio with a half flask of white rum... and sprinkle the four corners of the studio with it.
Mi experiencia con Scratch es que en primer lugar, es un productor muy innovador muy creativo a punto tal que se volvió emocionante verlo entrar al estudio con media botella de ron blanco y salpicar los cuatro rincones del estudio con él.
I seen how you tried to sprinkle this place up with them powders and those fancy French colognes.
He visto cómo intentabas salpicar toda la casa con esos polvos y esas colonias francesas de lujo.
It was time to sprinkle some shit in Charlie's rice.
Era el momento de salpicar mierda en el arroz de Charlie.
Sprinkling water on her forehead seems like an excellent way to counteract the sins she apparently committed prior to birth.
Absolutamente. Salpicar agua en su frente parece una excelente manera de contrarrestar los pecados que aparentemente cometió antes de nacer.
I will not sprinkle golden powder on it; it gleams of itself in one place and another with gold, where it waves.
No los salpicaré con polvos de oro, ya que tienen reflejos dorados en las ondas;
He turned his hand over and let the shredded leaflet sprinkle to the ground.
Dio vuelta a la mano y dejó que el deshecho folleto salpicara la acera.
A breeze slashed across the dunes and seemed to sprinkle her legs with sand and ice.
Una brisa azotaba las dunas y hacía salpicar la arena y el hielo sobre sus piernas.
When they have a lot of company, they just sprinkle tents about in the woods and turn the boys outside.
Cuando tienen muchos huéspedes, no hacen más que salpicar el bosque de carpas y mandan a los varones a dormir afuera.
Squinting, I washed my face, trying not to sprinkle water on Niamh’s voice recorder lying on the sink.
Medio dormido, me lavé la cara, intentando no salpicar la grabadora de Niamh que reposaba en el lavabo.
asked Karras, his thumb half covering the mouth of the vial as he started to sprinkle its contents on Regan.
—preguntó Karras, tapando a medias con su pulgar la boca del hisopo, mientras comenzaba a salpicar a Regan con su contenido—.
Or she might merely go to the park and lie on the grass and let herself be sprinkled by spray blown from a fountain.
o sólo va al parque y pega las espaldas a la hierba y se deja salpicar por el chorro de una fuente y canturrea canciones tristes.
They watched with interest and trepidation as the witch-doctor decapitated a black cockerel at each of the five doors of the warehouse and sprinkled its blood on the portals.
Ansiosos, trepidantes, vieron que el médico brujo decapitaba un gallo negro ante cada una de las cinco puertas del depósito, para salpicar las entradas con su sangre.
jeserac could probably tell him, because he was fond of collecting obsolete words and sprinkling his conversation with them, to the confusion of his listeners.
Jeserac pudo probablemente habérselo dicho, ya que era tan aficionado a coleccionar palabras antiguas y salpicar su conversación con ellas, para la confusión de quienes le escuchaban.
The windows, as he had already observed, appeared to be sprinkled over the green façades of the cliff with an indiscriminate and wayward profluence that gave no clue as to how the inner structures held together.
Como ya había observado, las ventanas parecían salpicar las verdes fachadas del acantilado con una indiscriminada y caprichosa profusión que no permitía adivinar cómo se sostenían las estructuras interiores.
"Thus beneath great-hearted Achilles his whole-hooved horses trampled corpses and shields together, and with blood all the axle-tree below was sprinkled, for blood drops from the horses' hooves splashed them, and blood drops from the tyres of the wheels."
"Los corceles, guiados por Aquiles, hollaban cadáveres y escudos, el eje del carro estaba cubierto de sangre por las salpicaduras de los corceles y las gotas de sangre de las ruedas".
The sprinkling and, indeed, immersion... of adults is a perfectly canonical practice.
La salpicadura y, por cierto, la inmersión... de los adultos es una perfecta práctica canónica.
Yeah, I couldn't find any teeth around here, but judging by the medium-velocity sprinkles on the cake, this is where the beating took place.
Sí, No he podido encontrar ningún diente por aquí, pero a juzgar por las salpicaduras de media velocidad en la torta, aquí es donde tuvo lugar la paliza.
There was a sprinkling of plaster on it.
Tenía una salpicadura de escayola en la manga.
The elder bush at the entrance to the village was already sprinkled black;
El saúco que había a la entrada del pueblo estaba manchado también con salpicaduras negras;
There is a delicate sprinkle of freckles to either side of the bridge of her nose;
A cada lado del puente de la nariz presenta una delicada salpicadura de pecas;
Needless to say, it was Puddleglum who pointed out a sprinkling of snow on the more distant slopes.
De más está decir que fue Barroquejón el que señaló una salpicadura de nieve en las laderas más apartadas.
This close, he could see a light sprinkling of freckles on her cheeks.
A aquella distancia, Milo pudo ver una salpicadura de pecas en las mejillas de la mujer.
I don't think though that they should imitate the gold leaf by these gold sprinkles.
No me parece, sin embargo, que debieran imitar la hoja de oro por medio de estas salpicaduras doradas.
I’m finally done mopping up all the sprinkles that get glued to the floor with ice cream.
Por fin he acabado de limpiar todas las salpicaduras que se quedan pegadas al suelo.
She had a gauze bandage on her left wrist, a sprinkling of blood on the front of her pajamas.
Tenía una venda de gasa en su muñeca izquierda, y salpicaduras de sangre en la parte de adelante de su pijamas.
I fall asleep surrounded by Silas’s words, the sprinkling of letters and sentences swirling around in my head until…
Me quedo dormida rodeada por las palabras de Silas, la salpicadura de letras y frases que giran en mi cabeza hasta que…
Even reading the commonest of expressions required an intense effort of will, like picking out constellations in a sprinkling of faint stars.
Hasta leer las expresiones más comunes requería una intensa fuerza de voluntad, como discernir las constelaciones en una salpicadura de débiles estrellas.
verb
The girls in her class avoided her and the few who tried to sprinkle the seeds of friendship were quickly forced to choose between the untidy Rural with one dress and the crafty vengeance little girls know how to exact.
Las chicas de clase la evitaban, y los pocos que intentaron sembrar las semillas la amistad enseguida se vieron obligados a elegir entre la desaliñada rural que siempre llevaba el mismo vestido y la artera venganza que las chiquillas sabían cobrarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test