Similar context phrases
Translation examples
verb
- ¡Deja de salpicar, idiota!
Quit splashing, stupid!
¡Dejen de salpicar!
Hey, quit splashing!
Salpicar y cortar.
Splash and slash.
¿Quieres ver salpicar?
You wanna see a splash?
[Salpicar, Beth se ríe]
[splashing, Beth laughs]
para de salpicar
Don't splash on me
Rápidamente, salpicar el agua.
Quickly, splash the water.
Salpicar, burbujear, hincharse, espumear.
Splashing, bubbling, swelling, foaming.
Te voy a salpicar.
I'm gonna splash you.
¿Por qué iba a salpicar?
Why would I splashing?
Intentó salpicar a Liza, en vano.
Ineffectually, she splashed Liza.
salpicar y chapotear con sus cascos de cabra,
Splashing and paddling with hoofs of a goat,
Ni siquiera la vi salpicar en el agua.
I didn’t see the splash.
—Magnífico, Jack, sin salpicar ni una gota.
“Great job, Jack, no splashing at all.”
Sí, y también salpicaré con ella la parte superior de las paredes.
Yes, and splash it high on the walls too.
Estás sangrando y puedes salpicar a la muchacha.
“You’re bleeding. You might splash her.”
Solo el salpicar de la fuente interrumpía la quietud.
Only the splash of the fountain interrupted the stillness.
verb
Sólo salpicar la porcelana.
Just splatters the porcelain.
Oh, podría salpicar esta mesa con motivación
Oh, I could splatter this table with motivation.
Salpicaré tu cerebro por todo el piso, imbécil.
I'll splatter your brains all over the floor, jackass.
La sangre salpicará.
The blood will splatter.
Sólo veremos cuánto hacemos salpicar la uva.
We'll just see how much we can splatter the grape.
¿"Salpicar pintura en un lienzo"?
"Splatter paint on a canvas"?
Salpicaré esta puta ciudad con su sangre.
I'll splatter this fuckin' city with his blood.
Él salpicará mi cerebro por todo el lugar.
He'll.. uh... splatter my brains... all over the station
Adonde fuera que salpicara la sangre, lo encontraré.
Wherever the blood splatter is, this will find it.
Si no te callas, salpicaré la pared con tus sesos.
I'll splatter your brains against that wall.
Ahora la sangre nos salpicará.
“Now the blood will splatter us.”
Escupió y vio la sangre salpicar la tierra.
He spit, saw blood splatter on the dirt.
Un trozo de scone aterrizó dentro de su taza e hizo que se salpicara.
A chunk of scone landed in her cup with a splatter.
Al momento, se incorporó y salió huyendo, pero no antes de que la sangre del infeliz le salpicara el rostro.
She turned and fled, but not before blood splattered her face.
Los dos manantiales se juntaban en un riachuelo musgoso antes de salpicar contra el suelo embarrado.
They ran together in a mossy streak before splattering against the muddy ground.
Si llegasen a un enfrentamiento directo, le iban a salpicar como a un huevo pisoteado.
If it came to a direct face-off, he was going to get splattered like a stomped egg.
Se pusieron sendos condones en la cabeza en presencia de sus banqueros y evitaron que su barro les salpicara.
They’d donned head condoms in the presence of their bankers, and avoided being splattered by their mud.
Taylor se dijo que esta había utilizado el pincel para salpicar las laderas con todos los colores del arco iris.
Taylor imagined she'd used her paintbrush to splatter the hillside with every color in the rainbow.
Un agua humeante empezó a colarse por el campo de fuerza y a salpicar la zona de la piscina.
Hot, steaming water began to seep through the force field to splatter the pool area.
verb
Mi experiencia con Scratch es que en primer lugar, es un productor muy innovador muy creativo a punto tal que se volvió emocionante verlo entrar al estudio con media botella de ron blanco y salpicar los cuatro rincones del estudio con él.
My experience of "Scratch" is that, number one, he's a very innovative producer. Very creative. I mean, to the point that it became an excitement... to see him come into the studio with a half flask of white rum... and sprinkle the four corners of the studio with it.
He visto cómo intentabas salpicar toda la casa con esos polvos y esas colonias francesas de lujo.
I seen how you tried to sprinkle this place up with them powders and those fancy French colognes.
Era el momento de salpicar mierda en el arroz de Charlie.
It was time to sprinkle some shit in Charlie's rice.
Absolutamente. Salpicar agua en su frente parece una excelente manera de contrarrestar los pecados que aparentemente cometió antes de nacer.
Sprinkling water on her forehead seems like an excellent way to counteract the sins she apparently committed prior to birth.
No los salpicaré con polvos de oro, ya que tienen reflejos dorados en las ondas;
I will not sprinkle golden powder on it; it gleams of itself in one place and another with gold, where it waves.
Dio vuelta a la mano y dejó que el deshecho folleto salpicara la acera.
He turned his hand over and let the shredded leaflet sprinkle to the ground.
Una brisa azotaba las dunas y hacía salpicar la arena y el hielo sobre sus piernas.
A breeze slashed across the dunes and seemed to sprinkle her legs with sand and ice.
Cuando tienen muchos huéspedes, no hacen más que salpicar el bosque de carpas y mandan a los varones a dormir afuera.
When they have a lot of company, they just sprinkle tents about in the woods and turn the boys outside.
Medio dormido, me lavé la cara, intentando no salpicar la grabadora de Niamh que reposaba en el lavabo.
Squinting, I washed my face, trying not to sprinkle water on Niamh’s voice recorder lying on the sink.
—preguntó Karras, tapando a medias con su pulgar la boca del hisopo, mientras comenzaba a salpicar a Regan con su contenido—.
asked Karras, his thumb half covering the mouth of the vial as he started to sprinkle its contents on Regan.
o sólo va al parque y pega las espaldas a la hierba y se deja salpicar por el chorro de una fuente y canturrea canciones tristes.
Or she might merely go to the park and lie on the grass and let herself be sprinkled by spray blown from a fountain.
Ansiosos, trepidantes, vieron que el médico brujo decapitaba un gallo negro ante cada una de las cinco puertas del depósito, para salpicar las entradas con su sangre.
They watched with interest and trepidation as the witch-doctor decapitated a black cockerel at each of the five doors of the warehouse and sprinkled its blood on the portals.
Jeserac pudo probablemente habérselo dicho, ya que era tan aficionado a coleccionar palabras antiguas y salpicar su conversación con ellas, para la confusión de quienes le escuchaban.
jeserac could probably tell him, because he was fond of collecting obsolete words and sprinkling his conversation with them, to the confusion of his listeners.
Como ya había observado, las ventanas parecían salpicar las verdes fachadas del acantilado con una indiscriminada y caprichosa profusión que no permitía adivinar cómo se sostenían las estructuras interiores.
The windows, as he had already observed, appeared to be sprinkled over the green façades of the cliff with an indiscriminate and wayward profluence that gave no clue as to how the inner structures held together.
verb
- ¿Quieres salpicar un poco?
Wanna spatter some?
Me disparas, la sangre salpicará por toda tu camisa, y cuando salgas de aquí, las personas lo verán.
You shoot me, blood spatters all over your shirt, you run outta here, people will notice.
Estos dibujos de tiza en el suelo... se hicieron antes de que salpicara la sangre, y no están manchados del todo.
These chalk designs on the floor-- they were made before the blood spatter, and they're not smudged at all.
Y no le importaba a quién salpicara.
She didn’t care who it spattered.
Distintos objetos hacían salpicar el agua.
Objects spattered the water.
La sangre empezó a salpicar sobre el empedrado.
Blood was spattered across paving stones.
Una fina llovizna empezó a salpicar el parabrisas.
A fine drizzle began spattering the windscreen.
La observé salpicar el suelo, escarlata sobre verde.
I watched it spatter on the floor, scarlet on green.
Una fina llovizna empezó a salpicar las ventanillas del coche.
Fine rain began to spatter the windows of the car.
Habían sentido las gotas acres salpicar desde lo alto.
They had felt drips of acrid liquid spatter them from above.
Un momento después, Calder escuchó el chapoteo del orín al salpicar el heno—.
A moment later Calder heard the sound of his piss spattering the straw.
—Estampó la cuchara en la mesa haciendo salpicar la salsa—. ¿Reprocharme?
He banged his spoon on the table so that the sauce spattered everywhere. “Blame me?
verb
¿Podrían por favor dejar de salpicar su discurso con "de hecho"?
Will you please stop peppering your speech with "indeed"?
Al igual que el sheriff Jones, tenía el hábito de salpicar su conversación con preguntas retóricas.
Like Sheriff Jones, she had a habit of peppering her conversation with rhetorical questions.
El ruido incesante hecho por millares de golondrinas excitaba la inmovilidad tórrida como si la salpicara de pimienta.
The incessant squeaking of thousands of swallows lashed the torrid stillness with a hail of pepper.
– Consiento en tomarle a prueba si promete usted perder esa molesta manía de salpicar su texto de palabras bárbaras.
‘I really would like to put you to the test, if you will promise to drop this annoying habit of peppering your text with barbarian words!’
Apretó de nuevo el teclado y docenas de puntos rojos comenzaron a salpicar toda la superficie de los océanos, como si aquella representación de la Tierra estuviese sufriendo un grave ataque de varicela.
Dozens of red dots began peppering the surface of the oceans as if the hologram were suffering a bad case of the chicken pox.
Estoy tomando por costumbre salpicar mis informes a la reina y a otros ministros con falsas alusiones a los clásicos anu traducidas de las expresiones populares que solías enseñarme.
I’ve taken to peppering my reports to the queen and the other ministers with fake Classical Ano allusions translated from folk sayings you used to lecture me with.
Le gustaba salpicar la narración de sus recuerdos con algunos datos, como que el pozo de la mezquita de Yahya Efendi estaba en la entrada, o que el de la mezquita de Mahmutpaşa se encontraba en el patio, en lo alto de una cuesta, y que tenía una profundidad de treinta y cinco metros.
He liked to pepper his anecdotes with trivia: the well in the Yahya Efendi Mosque, for example, was just inside the entrance, while the one at the Mahmutpaşa Mosque, thirty-five meters deep, was situated in the courtyard at the top of a slope.
Sus excentricidades, además de la costumbre que tenía de salpicar su charla de incoherencias y camelos esotéricos, le hicieron creer que a la mujer le faltaban unos cuantos tornillos, pero ahora comenzaba a sospechar que el error más grave que podía cometer con ella era considerarla una chiflada.
Her eccentricities and her habit of peppering her conversation with cryptic babble and non sequiturs had convinced him that she had a few screws loose in the cranium, but now he suspected that the worst mistake he could make with her would be to write her off as a flake.
También escribió varios cuentos, desesperados romances en los cuales luchaba heroicamente contra las dificultades de los diálogos amorosos, cuentos de bandidos y piratas (a Emily le gustaban estos últimos porque no había necesidad de que los bandidos y los piratas hablaran afectuosamente), tragedias de condes y condesas cuya conversación adoraba salpicar de frases en francés y una docena de otros temas de los cuales ella no sabía nada en absoluto.
She also wrote several stories–desperate love affairs wherein she struggled heroically against the difficulties of affectionate dialogue; tales of bandits and pirates–Emily liked these because there was no necessity for bandits and pirates to converse lovingly; tragedies of earls and countesses whose conversation she dearly loved to pepper with scraps of French; and a dozen other subjects she didn't know anything about.
verb
Y puede salpicar mucho.
And it's got aplenty scatter to it.
Sacó un pañuelo pringoso, se limpió la barbilla, lo sacudió con fuerza (haciendo que salpicara flema) y volvió a metérselo en el bolsillo.
he said, pulling out a grimy handkerchief, wiping his chin, scattering yellow phlegm with a savage shake, and returning it to his pocket.
Mientras el sol se hundía lentamente por detrás de unas montañas lejanas y las luces de los pueblos medievales empezaban a salpicar las laderas oscuras como puñados de purpurina, los habitantes de Boscolata se atiborraban de tierno lechón acompañado de patatas asadas a fuego lento, con aroma a ajo y romero, y cuencos de ensalada de tomate aliñada con albahaca y estragón.
As the sun slowly sank behind the distant hills and the lights of medieval hill towns scattered their dark slopes like handfuls of glitter, the inhabitants of Boscolata gorged on moist suckling pig accompanied by mounds of slow-roasted potatoes redolent with garlic and rosemary, and bowls of tomato salad pungent with basil and tarragon.
La naturaleza, como una tímida ninfa del bosque, regresará a hurtadillas, sigilosa, a los silenciosos dominios en las noches de verano, y allí sombreará de marrón y gris con el más blando de los carboncillos la piedra madura, salpicará de violetas silvestres los paseos de hierba, y tenderá guirnaldas de parra y hiedra en el enrejado de la pérgola; pintará con frágiles veladuras de oro las largas balaustradas, incrustará las cornisas con emplomaduras de musgo esmeralda, plantará pequeños helechos en el pilón de la fuente y diminutos retazos de terciopelo verde sobre el hombro del dios marino.
Nature, like a shy wood-nymph, shall steal softly back on summer nights to the silent domain, shading with tenderest pencillings of brown and grey the ripened stone, scattering wood-violets in the grassy alleys, and wreathing in vine and ivy the trellised arbour, painting with cloudy crusts of crumbly gold the long balustrades, inlaying the cornices with lines of emerald moss, planting little ferns within the fountain basin and tiny patches of green velvet upon the Sea-God’s shoulder.’
En caso contrario la sangre de la sacerdotisa salpicará las paredes, el techo y los muebles.
Otherwise the priestess’s blood will bespatter the walls, ceiling and furniture.
verb
El patio estaba vacío, silencioso excepto por el blando salpicar de la fuente. Las ventanas estaban tan oscuras como se veían desde la calle.
The courtyard was empty, silent except for the soft plashing of the fountain, the windows as dark as they’d seemed from the street.
El agua, aunque hizo un ruido refrescante al salpicar contra el esmalte blanco azulado de la palangana, estaba tibia y un poco espesa y no le supuso un gran alivio.
The water, though it made a fresh little plash against the bluish-white enamel of the bowl, was half warm and somehow thick, and afforded her little relief.
verb
Goteando suavemente, copos de ceniza llegaban a salpicar sus trajes.
Cinders speckled their clothes, dropping softly.
Como la lluvia empezaba a salpicar los vidrios de la ventana, me puse también la capa de estameña.
Rain had started speckling the windows, and so I put on my serge cloak as well.
verb
Así que dio un paso al frente para que la saliva que salía de entre sus dientes descubiertos salpicara la mejilla cicatrizada del hombre.
So Broad just took a step forwards, so the spit from his bared teeth flecked the man’s scarred cheek.
Las balas tiraban de las espesas nubes de humo, raspaban la colina para salpicar el cielo de barro y luego aullaban, silbaban, zumbaban y se estrellaban a sus espaldas.
The round­shot plucked at the thick skeins of smoke, grazed the ridge to fleck the sky with mud, then screamed and whined and hummed and crashed home be­hind him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test