Similar context phrases
Translation examples
noun
You're not like Pop, you are Pop!
No pareces papá... ¡eres papá!
Pop, Pop, Pop! Look, it's Lana!
Papá, papá, papá Mira, es Lana.
Pop, Pop, you lied to me.
Papá, papá, me mentiste.
Pop was no worse than Woody, and Woody was no better than Pop.
Papá no era peor que Woody, y Woody no era mejor que papá.
Pop, what about this?
—¿Y esto qué, papá?
Pop's a Presbyterian.'
Papá es presbiteriano.
As if he were Pop’s father, he said to him, “Now, Pop.
Como si él fuera el padre de papá, le dijo: «Venga, papá.
No, Pop, no more than mine.
   —No, papá, no más que las mías.
“Are you finished, Pop?”
–¿Ha terminado, papá?
—Got it wrong, Pop.
—No has acertado, papá.
Pop’s a bit better.”
Papá es un poco mejor.
‘No, Pop, I’m Dougie.’
—No, papá, soy Dougie.
And it’s true that Woody gave Pop his heart because Pop was so selfish.
Y era cierto que a Woody papá le robó el corazón porque papá era muy egoísta.
Five, six, seven, eight, step, flick, pop, pop, drop, jump.
Cinco, seis, siete, ocho, paso, chasquido, explosión, explosión, caída, salto.
Snap, crackle, pop.
Ruptura, crujido, explosión.
Pop that trunk,please.
Pequeña explosión del tanque, por favor.
That's a heavy pop!
¡Esto es una explosión!
Who popped white?
Quién provocó esa explosión?
Relax. A little pop.
Relájense, una pequeña explosión.
This is my friend Popping...
Esta es mi amiga Explosión...
But surely you want to know why Popping Candy is called Popping Candy?
Pero seguramente quieran saber, ¿por qué Dulce Explosión se llama Dulce Explosión?
This here is a hundred a pop.
Esto aquí es explosión.
It's called a "pop-out."
Se llama "Explosión".
There was a sharp pop.
Hubo una nítida explosión.
And I heard popping noises.
También he oído explosiones.
and the popping explosions of gunfire.
las pequeñas explosiones de armas de fuego.
There’s a tiny pop and nothing happens.
Hay una diminuta explosión y no pasa nada.
They could see the pop and sizzle of the thoughts.
Podían ver la explosión y el chisporroteo de los pensamientos.
The pop of gunfire stayed close at their heels.
Las explosiones de los disparos seguían pegadas a sus talones.
A groan and then a pop and it broke away from the decking.
Un gruñido, una pequeña explosión, y se separó de la cubierta.
noun
The main removal process from the atmosphere is by degradation at a rate solely defined by the rate of its gas-phase interaction with OH radicals according to the MSCE-POP (multicompartment POP) transport model (Vulyk et al., 2005).
El principal proceso de eliminación de la atmósfera es por degradación a una velocidad definida exclusivamente por la tasa de interacción en fase gaseosa con radicales HO, según el modelo de transporte de COP en múltiples compartimentos (MSCE-POP) (Vulyk et al., 2005).
GPCR is capable of treating high-strength POP wastes (UNEP 2004a; Vijgen 2002).
Con la reducción química en fase gaseosa se pueden tratar desechos de alto contenido de COP (PNUMA 2004a; Vijgen 2002).
I'm drinking pop.
Estoy bebiendo gaseosa.
I drink pop.
Yo bebo gaseosa.
Soda pop, he wants.
Quiere una gaseosa.
- And two pops.
-Y dos gaseosas.
Lukewarm soda pop?
-¿Una gaseosa tibia?
Pizza and soda pop.
Pizza y gaseosa.
It's soda pop.
¡Esto es gaseosa!
- Wanna a pop?
- ¿ Quieres una gaseosa?
- It's called pop!
- ¡Se llama gaseosa!
And the essential can of soda pop for the boy.
Y la imprescindible lata de gaseosa para el chico.
It fizzes up like shook pop.
Sube, efervescente, como una gaseosa que se agita—.
“A soda?” “You know—a pop, a Coke.” “Yeah.
−Ya sabe, una gaseosa o una Coca-Cola. −Sí.
But the bottles contained something stronger than soda pop.
Pero las botellas contenían algo más fuerte que gaseosa.
Slip him another strawberry pop, quick.
Sirve otra gaseosa de fresa a toda prisa.
'And how much were you charging for the pop?' 'Penny a cup.'
—¿Cuánto cobras por la gaseosa? —A penique la taza.
I took a gulp of pop and it nearly came back up.
Le di sorbo a la gaseosa y casi lo regurgité.
noun
Before the button-popping and the bloating can commence...
Antes de comenzar con los taponazos y las cosas ahumadas...
Not a pop, a boom.
- No un taponazo. Un estruendo.
A high-pitched pop, hollow sounding.
- Un fuerte taponazo, sonó hueco.
They made popping sounds.
Emitieron sonidos de taponazos.
There was a series of sharp pops.
Se escuchó una serie de taponazos agudos.
Then she could hear faint popping sounds.
Después, pudo oír taponazos lejanos.
A little popping sound. Then silence. “Scylla?” Nothing.
Una pequeña detonación, como un taponazo. A continuación, silencio. —¡Scylla! Nada.
They listened to the dull pops of small-bore fireworks.
Escucharon los apagados taponazos de unos fuegos artificiales de pequeño calibre.
Other bottles pop as they are opened under the apple trees around them.
A su alrededor, se oyen los taponazos de las otras botellas descorchadas bajo los manzanos.
And the next morning he woke me up by opening a bottle of champagne with a tremendous pop and a flying cork.
Y a la mañana siguiente me despertó con el taponazo de una botella de champaña.
He rubbed it, pulled at it, turned the ends—It split with a moist pop.
Lo frotó, tiró de él, dio vueltas a los extremos. Se abrió con un húmedo taponazo.
Sergio popped the first cork, and at the sound the mood in the room changed, as if by magic.
Sergio destapó la primera botella y, con el taponazo, el ambiente cambió como por arte de magia.
The war, relegated to the attic of bad memories, was momentarily recalled with the popping of champagne bottles.
La guerra, relegada al desván de los malos recuerdos, fue momentáneamente evocada con los taponazos del champaña.
verb
would pop out of.
haría saltar fuera.
- Hiatt popped him anyway.
Lo hice saltar igual.
It's gonna pop.
Esto va a saltar.
He's gonna pop it.
Va a saltar.
- Wanna watch me pop an ollie?
- ¿Quieres verme saltar?
- Yes! It's going to pop out.
- ¿Creen que saltará?
Pop that shit.
Una mierda saltar.
You'll pop a stitch.
Te saltarás un punto.
It will pop the lid.
Hará saltar la tapa.
My tits are going to pop out!
—¡Las tetas me van a saltar fuera!
She popped them off their feet.
Los hacía saltar en el aire.
Pop him up like a toaster!
¡Hágalo saltar como un tostador!
Hop a fence, pop a screen, and you’re in.
Hay que saltar una valla, reventar una ventana y ya estás dentro.
The way Tank’s eyes danced before he popped.
Le bailan los ojos como los de Tanque antes de saltar.
The toaster popped the two slices up.
—La tostadora hizo saltar las dos rebanadas de pan.
Popping it off the studs would not be easy.
Hacerlas saltar de los montantes no iba a ser fácil.
As soon as this occurred, the second bin of balls started popping.
Enseguida empezó a saltar la segunda bola.
I dragged out a jug, popped its cork.
Saqué una jarra, hice saltar el corcho.
noun
He popped her.
Él le disparó.
Pop a Sun Burst.
Dispara un proyectil.
I popped him.
Yo le disparé.
Straight popping partners.
Rectos compañeros de disparos.
Someone has a pop- you have a pop back.
Si alguien le dispara... dispare Ud. También.
Pop the bag!
¡Dispara la bolsa!
He’d heard the pop of guns. Pop! went the guns. Pop-pop-pop-pop!
Había oído el sonido de disparos. ¡Pop!, hacían las armas. ¡Pop-pop-pop-pop!
A single pop of a gunshot.
Sonó un único disparo.
Gunshots popped continuously.
Sonaban disparos constantemente.
The firing popped and stopped.
Los disparos se espaciaron y cesaron.
She says she didn't pop him."
Dice que no le disparó.
Gunfire sparked and popped all around.
Los disparos y las detonaciones eran omnipresentes.
verb
- Something's going to pop.
- Algo va a explotar.
She's gonna pop.
Va a explotar.
You can pop them.
Se pueden explotar.
She's about to pop.
Ella va a explotar.
- lt's all going to pop.
- Todo va a explotar.
I'll get bigger until I pop.
Creceré hasta explotar.
I'm gonna pop off.
Voy a explotar.
The bubble could pop.
La burbuja puede explotar.
And then he popped it.
—Y luego la hizo explotar.
“Andy’s about to pop.
Andy está a punto de explotar.
They began to crackle and pop.
Empezaron a rajarse y explotar.
Go on, pop and yell.
Vamos, haz explotar la bolsa y grita.
The bus shuddered and popped. Would it explode?
El autobús se estremeció y se detuvo. ¿Iba a explotar?
You export craziness. Things are ready to pop.
Exportan locura. Las cosas están a punto de explotar.
I felt like I was going to pop. "Frannie--"
Me sentía como si estuviera a punto de explotar. —Frannie…
She looked as though she was literally about to pop, and she felt it.
Esta parecía ir a explotar literalmente, y se sentía así.
verb
He didn't just pop in.
No basta con meter pulg
I'll pop you a little one.
Te meteré un poco.
- You have to pop the clutch.
- Tienes que meter el embrague.
Pop it, pull it, six bullets...
Sacarlo, meter seis, jalarlo.
They call me "snap and pop..."
Me llaman "morder y meter... "
They popped it back.
Lo han vuelto a meter.
Can we pop the hood?
¿Podemos meter el capó?
Just pop it over there.
Basta con meter por allí.
We can pop in real quick.
Nos puede meter muy rápido.
Just pop them open.
Basta con meter abiertos.
I pop the adjustable clamps back in the drawer.
Vuelvo a meter las pinzas ajustables en el cajón.
Help yourself, I’ll just pop the pizza into the oven.’
Sírvase, en este momento iba a meter la pizza en el horno.
“I’ll make you some soup and soldiers, and I’ll pop you into bed.”
Te prepararé un poco de sopa y de pescado, y te meteré en la cama.
He fiddled with the Walkman, popping the tape out, pushing it back in.
Duane jugueteó con el walkman, sacando la cinta y volviéndola a meter.
Thank you for the little incentive you saw fit to pop aboard.
Gracias por el bonito incentivo que creyó conveniente meter a bordo.
‘I’m just going to pop the fish in the oven, and then I’ll read the email.’
—Voy a meter el pescado en el horno y después leo el email.
Once I get rolling, I'll put her in second, pop the clutch, and vrooom!
Cuando me ponga en marcha, meteré la segunda, pisaré el embrague y ¡bruuuum!
he said, "but you may be sure I remembered to pop the map into my pocket. Here it is!
Pero, como te puedes figurar, no se me ha olvidado meter el plano en el bolsillo. ¡Aquí está!
“Tell us everything that went on here, and I’ll pop you back through the hole before I close it.”
—Cuéntanos todo lo que ha pasado aquí y te volveré a meter en el agujero antes de cerrarlo.
They pull 6 Gs at the start line and when they pop the chute, they can pop their retinas.
Generan 6 G en la línea de salida y cuando abren el paracaídas, pueden hacer saltar sus retinas.
verb
I just wanna pop that inflatable bitch and watch her fly around the room.
Sólo quiero pinchar a esa perra inflable y verla volar por la habitación.
I'm afraid we are here today to pop that balloon and replace it with one of our own.
Tengo miedo de que estemos aquí hoy para pinchar ese globo y reemplazarlo con uno de los nuestros.
You gotta sting, spark, table hop, finger pop... feint, weave and blast.
Tienes que pinchar, brillar, dar un salto, sacar el dedo... desmayarte, saludar y reventar.
"If you're going to sniff, might as well pop it, and if you're going to pop it, might as well mainline. "
"Si vas a inhalar, también te puedes pinchar" "Y si te puedes pinchar, aquí tienes con qué."
You can disguise it all you want under the guise of Patrick's good advice... but it ain't shit but a pin... trying to pop all of our relationship balloons.
Puedes disfrazar todo lo que quieras bajo la excusa de los buenos consejos de Patrick... pero no es nada mas que un alfiler... intentando pinchar todos los globos de nuestras relaciones.
Lies, well, they're just balloons full of hot air. It's fun sticking pins in them just to hear them pop.
Y las mentiras... no son más que globos llenos de aire que nos gusta pinchar sólo para ver cómo estallan.
No harder than breaking a window, or popping a balloon.
No más que romper una ventana o pinchar un globo.
It will just take a second and it will be just like popping a balloon.
Sólo tardaré un segundo y será como pinchar un globo.
Stewart looked like someone whose balloon had just got popped.
—Stewart puso la misma expresión que pondría alguien al que le acababan de pinchar su globo.
He shook up the social order of his day, delighting in pricking over-inflated balloons and watching them go pop.
Sacudía el orden social de su tiempo, deleitándose en pinchar globos demasiado hinchados y viendo cómo explotaban.
Looks like if you stuck a pin in him he'd pop and all the air would come out." "I don't mean his physical looks," Lars said.
Da la sensación de que si lo pincharas con un alfiler reventaría, y todo el aire se saldría. –No hablo de su aspecto -dijo Lars-.
Suddenly take it off with a wonderful bet and throw it on the coffee table, right in front of Mendoza, it was the affair of a moment. Page 174 - For dinner, pop! - he shouted.
Pinchar al ave con una estocada maravillosa y arrojarla sobre la mesa, precisamente ante Mendoza, fue obra de un segundo. —Para la cena, compadre —dijo—.
There was a nervous silence. Uexkull picked up Daresh’s fork, speared a piece of fatty meat off the half-finished plate, and popped it into his mouth, oblivious to the speckles of fresh blood that dotted the food, the fork, the plate and the table. He chewed.
Se produjo un silencio nervioso Uexkull cogió el tenedor de Daresh para pinchar un trozo de carne grasienta que había en el plato. Se lo llevo a la boca sin darle importancia a las manchas de sangre fresca que salpicaban la comida, el tenedor, el plato y la mesa.
verb
She's gonna pop father nutballs.
Mierda. Va a disparar al Padre Chiflado.
Cause you might get popped.
Porque te podrían disparar.
- I mean, it's bound to pop a little bit. Maybe.
Seguro se disparará un poco.
I'm gonna pop you.
Te voy a disparar.
You gonna pop me right here?
¿Me disparará justo aquí?
I'll get a BB gun and pop them off.
Les dispararé perdigones.
-He'll shoot a nigga with a pop.
- Le disparará a un negro armado.
Want to pop off a couple of rounds?
¿Quieres disparar unas balas?
- Should we wake him up or just pop him?
Deberíamos despertarlo o sólo disparar?
La Vierge popped above the lip of the canoe to fire his rifle, followed by Dominique and Charbonneau.
La Vièrge se asomó sobre el borde de la canoa para disparar su fusil, seguido de Dominique y Charbonneau.
Maybe the jig was up, and I was going to get popped for discharging a firearm within the city limits.
A lo mejor había dejado la plantilla levantada y me la iba a cargar por disparar un arma dentro de los límites de la ciudad.
The sky got gray, and the shooting got better, everybody hiding behind trees and popping out to shoot.
El cielo se puso gris y el tiroteo se recrudeció. Todo el mundo estaba escondido detrás de los árboles y se asomaba para disparar.
Pop screamed, his heart not only starting again but gunning, like the engine of a Formula One racing-car.
Papi gritó, y su corazón no solo empezó a latir otra vez, sino a disparar como el motor de un fórmula uno.
but soon as the march was resumed, the defenders climbed out of their hiding-places and the popping shots began again from the rear.
pero tan pronto como se reanudaba la marcha, los defensores salían de sus escondrijos y comenzaban de nuevo a disparar desde la retaguardia.
As soon as the Gatling started chewing apart the mine, the guard at the window popped up to see what the commotion was.
El guardia de la ventana se levantó para ver a qué se debía el jaleo tan pronto la Gatling comenzó a disparar sobre la mina.
I might pop in and out. Everything all right?” “Might be stretching the point,” Amos said. “We got something sounded like someone shooting at us.
¿Todo bien? —Puede que esté exagerando —dijo Amos—, pero acabo de oír como si algo nos disparara.
verb
I'm just gonna pop my Herbie Hancock on a few forms, and I'll, uh -- I'll meet you at the bar.
Voy a empeñar mi Herbie Hancock de todas formas, y me reuniré contigo en el bar.
noun
The blast from my gun popped his eardrums.
El estruendo de mi pistola le perforado los tímpanos.
Ditch the pop gun.
Deshazte de la pistola.
Pops, you brought a gun?
Abuelo, ¿trajiste una pistola?
It ain't a gun. [ Grenade pin pops ] Oops.
No es una pistola.
His gun made a dull pop.
—La pistola hizo un ruido sordo.
It's a twenty-five, just a pop gun really.
Es una veinticinco, una pistola de juguete, en realidad.
He hands you the gun and you pop him.
—Él te da la pistola y tú vas y lo dejas seco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test