Translation examples
noun
Moreover, with every passing year, the situation has deteriorated.
Además, la situación se ha ido deteriorando con el paso de los años.
All of them have successfully passed the test of time.
Todos ellos han superado con éxito la prueba del paso del tiempo.
As time passes evidence erodes and witnesses vanish.
Con el paso del tiempo, las pruebas se desvanecen y desaparecen los testigos.
When I pass by, one would spit at me and she would insult me.
Cuando yo paso, una me escupe y me insulta.
Medicine, food and other essential supplies were not allowed to pass.
No se permitía el paso de medicamentos, alimentos y otros suministros esenciales.
No private cars were allowed to pass through, however.
Sin embargo, no permitieron el paso de automóviles privados.
The trucks were permitted to pass without further incident.
Se permitió el paso de los camiones sin más incidentes.
The passing of time is not perceived in the same way by children and adults.
93. Los niños y los adultos no tienen la misma percepción del paso del tiempo.
May I express here, in passing, a few thoughts on this issue.
De paso, expresaré aquí algunos pensamientos sobre esta cuestión.
The world is eternal. We are merely transients passing through it.
El mundo es eterno, nosotros somos simplemente transeúntes de paso.
1,2, women pass. Men pass.
1, 2, paso de la mujer... paso del hombre.
The Kiso Pass or the Kamizaka Pass.
El paso Kiso o el paso Kamizaka.
I'll pass.
- No, yo paso.
Then I pass. I pass.
Entonces paso, ahora paso.
The Colpa Pass, the high pass.
El Paso Colpa, el paso alto.
Women pass, men pass.
Paso de la mujer, paso del hombre.
I was all, "Pass, no pass."
Fue todo: "Paso, no paso".
Passing through, father, passing through.’
—Solo de paso, padre, solo de paso.
Nothing else in the pass.
No había nada más en el paso.
There was no passing trade.
No había una calle de paso.
- Clutter the pass?
—¿Te impiden el paso?
Why was he passing through?
—¿Por qué estaba de paso?
Je passe parmi vous.
Paso ante vosotros.
I’m just passing by.
Solo estoy de paso.
“How wide is the pass?”
—¿Qué anchura tiene el paso?
    'Thanks, I'll pass on that.'
–Gracias, paso de eso.
noun
Death sentences passed
Penas de muerte pronunciadas
His passing is a loss to the whole world.
Su muerte es una pérdida para el mundo entero.
A death sentence cannot be passed on a pregnant woman.
No se puede aplicar la pena de muerte a una mujer embaraza.
In 2007, two death sentences were passed.
En 2007 se había condenado a muerte a dos personas.
5. It is illegal to pass a death sentence on a child.
5. Es ilegal imponer una condena de muerte a un niño.
His passing marks the end of an era.
Su muerte marca el final de una era.
We were all touched by his sudden passing away.
A todos nos conmovió su muerte repentina.
The world is poorer for their passing.
El mundo se ha empobrecido con su muerte.
Like all of us, I was saddened by his sudden passing.
Como a todos, su repentina muerte me dejó muy apenado.
He's passed away.
Él ha muerto.
Dad passed away.
Papá ha muerto.
Not passed out.
No ha muerto.
Blue passed away.
Blue ha muerto.
Bert passed away.
Bert ha muerto.
Marie's passing...
La muerte de Marie ...
On his passing
Sobre su muerte.
Gorawen's passing...
La muerte de Gorawen...
Maeve passed away.
Maeve ha muerto.
Passing is death!
¡Pasa la muerte!
But Bianca has passed.
Pero Bianca ha muerto.
Why hadn’t he passed out?
¿Por qué no se había muerto?
Unstible’s passed over completely.
Inestible se ha muerto del todo.
You eased her passing.
Aliviaste su muerte.
I passed among the dead.
Pasé entre los muertos.
Death had not passed him by;
La muerte no se había olvidado de él.
"Don't mourn my passing.
No lamentes mi muerte;
“It was not an easy passing, but it is at an end.”
No fue una muerte fácil, pero ya ha terminado.
They mourn for the passing of lions,
Lloran la muerte de los leones,
Experience and best practice from the project will be passed on to the local authorities in the course of 1998 and 1999.
Las experiencias y las prácticas que hayan dado mejores resultados se pondrán en conocimiento de las autoridades locales en el transcurso de 1998 y 1999.
The broad interest displayed indicates how central to the Security Council reform is the notion of the passing of time.
El amplio interés que se ha mostrado hacia ella atestigua la importancia que tiene la idea del transcurso del tiempo en la reforma del Consejo de Seguridad.
As the years and sessions have passed, the question of the Comorian island of Mayotte has become a classic agenda item.
Con el transcurso de los años y los períodos de sesiones, la cuestión de la isla comorana de Mayotte se ha transformado en un tema clásico del programa.
As the years have passed, it has gained in status and the grand sweep of its noble spirit has widened.
Con el transcurso de los años, la Declaración ha cobrado mayor fortaleza, y se ha ampliado el alcance de su noble espíritu.
With each passing year, it becomes increasingly difficult to accept the deadlock that is hampering disarmament bodies.
Con el transcurso de cada año, se torna cada vez más difícil aceptar el estancamiento que obstaculiza la labor de los órganos de desarme.
Correspondence is sent or passed to the addressee by the administration of the detention facility within 24 hours after its receipt.
La correspondencia es enviada o transmitida al destinatario por la administración del centro de detención en el transcurso de las 24 horas siguientes a su recepción.
After all this, what can we say to sum up the passing of 100 years?
Luego de todo esto ¿qué se puede decir para sintetizar el transcurso de los últimos 100 años?
An assessment of fulfilment of this commitment cannot be made until a reasonable period of time has passed, however.
No obstante, la valoración sobre el cumplimiento de este compromiso requiere el transcurso de un tiempo prudencial.
Mr. Malielegaoi (Samoa): The value of the United Nations to humanity has not diminished with the passing of time.
Sr. Malielegaoi (Samoa) (habla en inglés): El valor de las Naciones Unidas para la humanidad no ha disminuido con el transcurso del tiempo.
If the Parliament then passes the bill, it will probably enter into force during the summer.
En caso de que el Parlamento apruebe el proyecto de ley, es probable que entre en vigor en el transcurso del verano.
But this is exactly why I've started to write to better understand myself, and how it was, that in that passing of a season we found ourselves changed, different...
Pero es precisamente por esta razón que comienzo mi relato. Para comprender mejor yo mismo como fue que, en el transcurso de una sola estación, devinimos cambiados, diferentes.
Leto´s growing more popular with every passing week!
¡Leto se hace más popular con el transcurso de cada semana!
The Petalars' entire existence seems to pass in the course of a single day.
Toda la existencia de los Petalares parece transcurrir en el transcurso de un sólo día.
This is the ageless passing of wisdom.
Es el transcurso eterno del conocimiento.
Doubt, however, persisted in his mind, and actually grew stronger as the years passed.
La duda, sin embargo, persistio en su mente, y en realidad se fortalecio con el transcurso de los años.
But as the years passed...
Pero con el transcurso de los años...
As the years counted down... the box passed from mayor to mayor.
Con el transcurso de los años... la caja pasó de alcalde a alcalde.
As the decades passed,
En el transcurso de las décadas,
Wisdom requires more than the passing of years, I fear.
La sabiduría requiere más que el transcurso de los años.
No, it was something more than the passing of time.
No, era algo más que el mero transcurso del tiempo.
Not even time to note the passing of time.
Ni siquiera para advertir el transcurso de los años.
The necklace was passed back and forth through the years.
El collar fue pasando de uno a otro con el transcurso de los años.
With the passing of the years his mind had broadened.
Con el transcurso de los años, su criterio se había ampliado.
Time passes differently where he lives.
El transcurso del tiempo es distinto donde él vive.
The importance of the hiatus faded as time passed.
La importancia de la misma se desvaneció con el transcurso del tiempo.
They would only become stronger with passing days.
Con el transcurso de los días, no harían sino reforzarse.
It deepens, it becomes more insistent as time passes.
Se vuelve más profundo e insistente con el transcurso del tiempo.
He had no way of calculating how much time had passed.
Para que no pudiera calcular el transcurso del tiempo.
Lightnings and luminaries as the long hours passed.
Relámpagos y luminarias en el transcurso de aquellas largas horas.
The fact that 16 months have passed without verification of any enforced or involuntary disappearances shows that this is a very positive trend.
La acumulación de 16 meses sin que se haya verificado desaparición forzada o voluntaria alguna muestra que se trata de una tendencia muy positiva.
The Asian Group shares the pain of the people of the former Yugoslav Republic of Macedonia on the sudden passing of their President.
El Grupo de Estados de Asia comparte el dolor del pueblo de la ex República Yugoslava de Macedonia por la súbita desaparición de su Presidente.
(c) Whether the Enforced or Involuntary Disappearance Act, which was passed by the Senate in June 2011, has been enacted into law;
c) La promulgación de la Ley sobre las desapariciones forzadas o involuntarias, que fue aprobada por el Senado en junio de 2011.
(f) Congress had passed a law incorporating the crime of forced disappearance into domestic legislation;
f) El Congreso había aprobado una ley que incorpora el delito de desaparición forzada en la legislación interna;
His passing profoundly affected all of us; it left the Organization with scars that are healing only with difficulty.
Su desaparición nos ha afectado a todos profundamente y ha dejado a nuestra Organización con heridas que aún no pueden cicatrizar del todo.
Māori women were concerned about passing on traditional and contemporary practices
- a las maoríes les preocupaba la desaparición de las prácticas tradicionales y contemporáneas
Your only task now, Commissaire, to find a plausible explanation for the count's passing.
Señor comisario, tendrá usted... que explicar plausiblemente la desaparición del Conde.
Father passed away in 2002, three months after the lieutenant disappeared.
El padre en el 2002 tres meses después de la desaparición del teniente.
He was going to fake his disappearance to pass himself off as a hero!
¡Iba a fingir su desaparición y a quedar como un héroe!
Ladies and gentlemen, we have witnessed its passing.
Damas y caballeros, hemos sido testigos de su desaparición.
He must have passed them on to Dr. Jennings before his disappearance.
Debió dárselos al Dr. Jennings antes de su desaparición.
Time doesn't pass normally in the Vanishing Point.
El tiempo no transcurre normalmente en el Punto de Desaparición.
And as time has passed, deforestation, soil erosion, vanishing wetlands...
Y como el tiempo ha pasado, la deforestación, la erosión del suelo, desaparición de los humedales...
Knew him well enough not to mourn his passing.
Lo suficiente para no lamentar su desaparición.
With their passing, life will never again be this large.
Con su desaparición, la vida nunca volverá a ser así de grande.
Megan's mother passed away on October 13th, one day before the departure.
La madre de Megan falleció el 13 de octubre, un día antes de las desapariciones.
But for us there was the sadness of her passing.
Pero nos dejaba a todos la enorme tristeza de su desaparición.
We are what evolved out of the magic with their passing!
Tras su desaparición, hemos evolucionado por medio de la magia.
“Who would have mourned their passing?” Win asked.
—¿Quién hubiese llorado su desaparición? —preguntó Win—.
Yet you treat my passing as a fearful, sorrowful thing.
Y sin embargo tratas mi desaparición como algo espantoso y triste.
We will not mourn his passing, but the Kingdom has serious concerns.
No lloraremos su desaparición, aunque para el reino es preocupante.
A week had passed since Green Hornet had vanished.
Había pasado una semana desde la desaparición del Avispón verde.
Since Babette passed away, we’ve given up contradicting him.
Tras la desaparición de Babette, renunciamos a contradecirlo.
Its passing left Falcon with an overwhelming sense of relief.
Su desaparición produjo a Falcon una inmensa sensación de alivio.
Even Bartleby’s passing had elicited little sympathy.
Incluso la desaparición de Bartleby había suscitado pocas condolencias.
To put an end to this, a new law on adoption has been passed.
Para atajar ese problema se aprobó una nueva ley sobre la adopción.
The bill is expected to pass quickly in the plenary hearing for adoption.
Según las previsiones, el proyecto de ley se aprobará en breve en la audiencia plenaria prevista para su adopción.
— legislative (passing statutes, adopting resolutions);
- legislativa (sanción de leyes, adopción de resoluciones);
16.27 The law governing adoption was passed in 1954.
16.27 La ley que rige la adopción fue promulgada en 1954.
Fifteen years have passed since the Convention of Children's Rights was adopted.
Han pasado 15 años desde la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Niña.
Yes, 38 months, project execution delayed until legislation was passed
Sí, 38 meses, la ejecución del proyecto se mantuvo en suspenso hasta la adopción de legislación
Ensuring that the couple obtains a copy of the adoption/guardianship order passed by the court;
Asegurar que la pareja obtiene una copia de la sentencia de adopción/tutela del tribunal;
Their observations would be passed on to the Coordinating Committee on Children for further action.
Estas observaciones se remitirían al Comité de Coordinación para la Infancia con miras a la adopción de medidas ulteriormente.
We tried to tell you our plight as you passed, that our adopted planet is dying.
Tratamos de informarle de nuestra situación cuando pasaban... que nuestro planeta de adopción está muriendo.
And the Palestinian asks the UN to pass another resolution?
Y los palestinos piden a la ONU la adopción de una resolución.
In the six months before he "passed away," his parents met with four different adoption agencies.
En los seis meses anteriores a que "falleciera", sus padres se reunieron con cuatro agencias de adopción.
To make adoption practices more ethical, they pass laws they can't enforce.
Para hacer ética la adopción tienen protocolos inaplicables en la práctica.
Sir, you recently passed a new law allowing parents who had given their children up for adoption to change their minds.
Señor, usted hizo una Ley que permitía a los padres que dejaron a niños en adopción a recuperarlos.
His taste for distinguished families and promotion of glib fools led to his adopting this younger brother passing over Okita, the natural choice to succeed him.
Su gusto por familias distinguidas y la promoción de tontos parlanchines... llevó a que la adopción de este hermano menor... saltara a Sôji Okita, que era la opción natural a sucederlo.
True, the succession has not passed by adoption for over a century.
Es cierto que la corona no se transmite por adopción desde hace más de un siglo;
The first year I lived with my adoptive parents passed without incident.
No se me ha quedado grabado gran cosa de mi primer año de adopción.
Not until the lex curiata of adoption has been passed, and I doubt it ever will be.
–Falta que se apruebe la lex curiata de adopción, cosa que no veo muy cercana.
Danny, he did the right thing by giving them up after that woman passed, because he couldn’t raise three children he didn’t know all by hisself.
Danny hizo bien en darlos en adopción cuando esa mujer murió. Él solo no podía criar a tres niños a los que apenas conocía.
Tall, thin and austere looking, he might have passed as the father of none other than Metellus Scipio, though the blood links were not close, as Metellus Scipio was a Caecilius Metellus only by virtue of adoption.
Alto, delgado y de aspecto austero, habría podido pasar por padre de nada menos que Metelo Escipión, aunque los lazos de sangre no eran cercanos, pues Metelo Escipión sólo era un Cecilio Metelo en virtud de su adopción.
however – once she had passed over her initial sense of irritation and exasperation at such people (did they not, even if unknowingly, mock those truly afflicted, those with no choice in how hideous they looked?) – she realised that even that deliberate adoption of unsightliness displayed a kind of societal confidence, a thumbing of the collective nose at the workings of crude providence and the ancient tyranny, now itself long overthrown, of genetic aberration, gross injury and transmissible pestilence.
sin embargo (una vez que hubo superado la irritación y exasperación iniciales que le inspiraban tales personas, ¿acaso no se estaban burlando, aunque fuera sin querer, de los verdaderos afligidos, aquellos que no tenían elección sobre lo horrendos que eran?) se dio cuenta de que incluso esa adopción deliberada de falta de belleza mostraba una especie de confianza en la sociedad, como si restregaran por el morro colectivo las obras de la cruel providencia y la antigua tiranía, desterrada ya mucho tiempo atrás, de la aberración genética, las lesiones flagrantes y la pestilencia transmisible.
These went from reducing the vulnerability of populations, less dependence upon nuclear weapons or else their abolition, to a variety of political possibilities, including accommodation with the Soviet Union and even world federalism.22 In looking at the workings of the ‘crystal ball effect’ during the 1962 Cuban Missile Crisis, James Blight argued that the effect worked when combined with a ‘visceral fear’ that this might actually come to pass.
Tales escenarios incluían desde una reducción del riesgo en que se encontraban las poblaciones hasta una limitación de la dependencia de las armas nucleares —sugiriéndose incluso su abolición—, pasando por todo un abanico de posibilidades políticas entre las que destacaba el encaje de la Unión Soviética en el concierto occidental e incluso la adopción de una gobernación federal de alcance global.22 Tras examinar cómo había intervenido el «efecto bola de cristal» en 1962 durante la crisis de los misiles de Cuba, James Blight argumentó que dicho efecto solo funcionaba si iba acompañado por un «miedo visceral» a que las previsiones pudieran materializarse.
speeding and illegal passing.
Velocidad excesiva y adelantamiento irregular.
PEDROSA: I tried to change my passing points, so it was harder for him to get back on me.
Intenté cambiar mis puntos de adelantamiento para que le fuera más difícil acercárseme.
WOMAN: He made two or three beautiful passes.
Ha hecho dos o tres adelantamientos preciosos.
All right, who placed sixth in passing yards last year?
De acuerdo, ¿quién situó el sexto en los adelantamientos el año pasado.
Guilty of illegal passing.
Multa por adelantamiento prohibido.
DON STEFANO: Once again he's making the kind of passes that he used to make.
Una vez más está haciendo los adelantamientos que solía hacer.
Is the pass going to work out for him?
¿El adelantamiento le servirá de algo?
You were born that way. Your vertebrae are trying to pass each other on a hill.
Tus vértebras intentan hacer adelantamientos cuesta arriba.
How many penalty points do you think Jorge deserved with the passes?
¿Cuántos puntos de penalización merecería Jorge por los adelantamientos?
Look at this, passing right in the curve...
¡Mira ese, qué adelantamiento en plena curva!
I saw that Rosario’s convertible had pulled up beside the bus in the passing lane.
En el carril de adelantamiento vi el deportivo de Rosario.
He was trying to pass another vehicle and was on the wrong side of the road.
Hizo un adelantamiento y se metió en el lado contrario de la carretera.
The road was too narrow and winding for him to pass. “Come on!”
La carretera era demasiado estrecha para hacer adelantamientos. —¡Vamos! —dijo—. ¡Vamos!
Troy told me that on turn #8, they were right on the tail of another boat, and he tried to make a pass.
Troy me contó que en la octava vuelta iban justo detrás de otra lancha cuando él intentó hacer un adelantamiento.
I swerved into the passing lane to avoid a car and swerved back to the right to avoid another and began to slow down.
Yo viré hacia el carril de adelantamiento para eludir a otro coche y me tiré a la derecha para evitar a otro más. Empecé a aminorar la velocidad.
“Good.” He leaned back, downshifted, pulled into the passing lane, and, engine roaring, shifted back into overdrive.
—Bien —él se echó hacia atrás, cambió de marcha, se metió en el carril de adelantamiento y, con el motor rugiendo, volvió a cambiar.
A fast-moving semi came up behind it and veered into the passing lane, blatting its air horn.
Un camión que viajaba bastante rápido llegó por detrás y de un volantazo se metió en el carril de adelantamiento mientras hacía sonar el claxon.
Their infractions: a broken taillight, failure to indicate, driving too long in the passing lane, driving with a cracked windscreen.
Infracciones: una luz trasera rota, no haber puesto el intermitente, quedarse demasiado tiempo en el carril de adelantamiento y conducir con el parabrisas agrietado.
There are still strips of bare pavement in the travel lane, but this passing lane is now snow-covered, and the truck on their right seems to go on forever.
En el carril de la derecha todavía se ven franjas de asfalto desnudo, pero el de adelantamiento ya está cubierto de nieve, y el camión, a su derecha, parece prolongarse indefinidamente—.
A pickup truck came up close behind us, dogged us through a series of curves, then made a chancy pass on a short straightaway and barely avoided an oncoming car.
Una furgoneta se nos acercó por detrás, se mantuvo muy pegada a nosotros durante una serie de curvas, luego hizo un adelantamiento arriesgado en una corta recta y evitó por poco un coche que venía de frente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test