Translation for "de paso" to english
De paso
adjective
Translation examples
adjective
Además, la situación se ha ido deteriorando con el paso de los años.
Moreover, with every passing year, the situation has deteriorated.
Todos ellos han superado con éxito la prueba del paso del tiempo.
All of them have successfully passed the test of time.
Con el paso del tiempo, las pruebas se desvanecen y desaparecen los testigos.
As time passes evidence erodes and witnesses vanish.
Cuando yo paso, una me escupe y me insulta.
When I pass by, one would spit at me and she would insult me.
No se permitía el paso de medicamentos, alimentos y otros suministros esenciales.
Medicine, food and other essential supplies were not allowed to pass.
Sin embargo, no permitieron el paso de automóviles privados.
No private cars were allowed to pass through, however.
Se permitió el paso de los camiones sin más incidentes.
The trucks were permitted to pass without further incident.
93. Los niños y los adultos no tienen la misma percepción del paso del tiempo.
The passing of time is not perceived in the same way by children and adults.
De paso, expresaré aquí algunos pensamientos sobre esta cuestión.
May I express here, in passing, a few thoughts on this issue.
El mundo es eterno, nosotros somos simplemente transeúntes de paso.
The world is eternal. We are merely transients passing through it.
—Solo de paso, padre, solo de paso.
Passing through, father, passing through.’
No había nada más en el paso.
Nothing else in the pass.
No había una calle de paso.
There was no passing trade.
—¿Te impiden el paso?
- Clutter the pass?
—¿Por qué estaba de paso?
Why was he passing through?
Paso ante vosotros.
Je passe parmi vous.
Solo estoy de paso.
I’m just passing by.
—¿Qué anchura tiene el paso?
“How wide is the pass?”
–Gracias, paso de eso.
    'Thanks, I'll pass on that.'
adverb
He oído su nombre de paso.
I only heard his name mentioned in passing.
Todas estamos de paso.
We're all here in passing.
Esta noche dormí de paso.
Last night I slept in passing.
Podría haberlo mencionado de paso, si.
- I may have mentioned it in passing.
Estoy de paso, solo me quedaré esta noche.
-In Passing through. I'll stay just tonight.
Sólo pensé en mencionarlo de paso...
I just thought I'd mention in passing...
La felicidad es impotente de paso.
Happiness is helpless in passing.
Se lo menciona una vez, de paso;
She mentioned it once in passing;
Dicho sea de paso, se trataba de una demanda civil.
Incidentally, this was a civil claim;
Dicho sea de paso el propio orador está totalmente de acuerdo con esa opinión.
It was a view which, incidentally, he himself wholeheartedly endorsed.
Dicho sea de paso, todos los detenidos fueron blancos.
Incidentally, all of those arrested were white.
Dicho sea de paso, esto también hará mucho más fáciles los esfuerzos de promoción del CICR.
It will, incidentally, also make the ICRC's promotion efforts much easier.
Dicho sea de paso, en 2006 se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Incidentally, 2006 marks the tenth anniversary of the adoption of the CTBT.
Y, de paso, que te follen.
And incidentally, fuck you.
–Es un encanto, dicho sea de paso.
“He’s a dear, incidentally.
Y de paso, nada de impuestos, nunca.
And incidentally, no taxes, ever.
Una magia prohibida, dicho sea de paso.
Forbidden magic, incidentally.
Dicho sea de paso, en eso se equivocaba.
Incidentally, he was wrong about that.
Te diré de paso que es una cocinera excelente.
She's an excellent cook, incidentally."
Y, de paso, que te diviertas en el frente»?
Incidentally, have a nice time at the front?
Y de paso reconocí su voz.
Incidentally, I recognized his voice.
adjective
Gasificación con producción de metanol de paso único
Gasification with once- through methanol production
El acceso a Sarajevo se hacía a través de un estrecho paso.
Access to Sarajevo was through a narrow bottleneck.
¡Venga, abríos paso, abríos paso!
Go on, smash through, smash through!
Pero no hay paso por ese lado.
But there is no way through.
adverb
Paso a la ética, a la generosidad y al humanismo.
Let us make way for ethics, generosity and humanitarianism.
2. Derecho de paso y otras servidumbres
2. Right of way and other easements
2. Derechos de paso y otras servidumbres
2. Rights of way and other easements
Dicho sea de paso, no es la primera vez que esto sucede.
This is not, by the way, the first time that this has happened.
—¡Abran paso!—gritaban todos—. ¡Abran paso!
"Clear the way!" cried the voice "Clear the way!"
—¡Paso! ¡Paso a la muy Exaltada Lady Phyllis-Morigel!
WAY! WAY FOR THE EXALTED LADY PHYLLIS-MORIGEL!
No existe otro paso...
There is no other way .
Ya no lo está, dicho sea de paso.
It no longer is, by the way.
adverb
Dicho sea de paso, sus hijos les imitaron.
Soit dit en passant, leurs  enfants les ont imités.
en lo que, digámoslo de paso, se hace visible el progreso.
progression, soit dit en passant, où est visible le progrès.
—Dicho sea de paso, en otros países, ¿cómo creer en los blasones y en las heráldicas?
— Soit dit en passant, dans les autres pays, comment croire aux blasons, aux armoiries ?
Insisto, de paso, en que esos hombres luchaban por su libertad, no por sus tierras;
Je souligne en passant : ces hommes se battaient pour leur liberté, pas pour leur terre ;
(El cuarentón, dicho sea de paso, es el que siento más próximo a mí de todos mis personajes). EDAD MODERNA.
(Le quadragénaire, soit dit en passant, m’est le plus proche de tous mes personnages.)
Traté esa llamada como cualquier otra, sin significado alguno, un pequeño saludo de paso.
J’ai traité cet appel comme n’importe quel autre, sans enjeu d’aucune sorte, un petit signe en passant.
Quiero decir de paso que la pintura, como tal, ha desaparecido por completo del Premio Turner de este año.
Noto en passant che la pittura è scomparsa del tutto dall’edizione di quest’anno del premio Turner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test