Translation examples
noun
They are awaiting judgement.
Aún no se ha iniciado el juicio contra ellos.
2. Equitable judgement
2. Juicio equitativo
Qualitative judgements
Juicios cualitativos
:: It may be noted that, in the Musema case, a summary of the judgement was provided simultaneously in Kinyarwanda on the day of the judgement, and it is hoped that this exercise will be repeated for all the judgements.
:: Cabe señalar que en el asunto Musema, se ofrecía un resumen del juicio en kinyarwanda el mismo día del juicio y es de esperar esto pueda repetirse para todos los juicios.
Judgement No. 1296
Juicio No. 1296
Judgement No. 1299
Juicio No. 1299
Professional judgement by analysts.
Juicio profesional de analistas.
Settled with judgement
Decisiones con juicio
Judgements are public.
Los juicios son públicos.
The Last Judgement.
El Juicio Final.
You're making judgements?
¿Ahora haces juicios?
In your judgement.
- A tu juicio.
Archangel to Judgement.
Arcángel al juicio.
The judgements begin.
Comienzan los juicios.
Report for judgement.
Informe para juicio.
Your judgement, Keeper?
Tu juicio, Guardián?
But his judgement...
Pero su juicio...
This is what judgement looks like: considered, rational, benign judgement.
Esto es la representación de un «juicio»: un juicio ponderado, racional, benévolo.
Is judgement not final?
¿El juicio no es final?
This was the day of judgement.
Era el día del juicio final.
“Let the judgement begin!”
—¡Que empiece el juicio!
This affects his judgement.
Y esto influye en su juicio.
it simply is a mistake of judgement.
No sería más que un error de juicio.
A crime in your judgement.
—Un crimen a su juicio.
My judgement was correct.
Mi juicio fue exacto.
The judgement is not yet decided.
El juicio no está decidido.
- Character of a judgement of the court - qualified as a national judgement?
- Carácter de la sentencia de la corte - ¿calificada de sentencia nacional?;
(e) To enforce reparation judgements, including foreign judgements.
e) Ejecutar las sentencias que dispongan una reparación, incluidas las sentencias extranjeras.
You question the Keeper's judgement?
Cuestionas la sentencia del Guardián?
Katrina was a judgement from god.
Katrina fue una sentencia de Dios.
The judgement of the court is:
La sentencia del tribunal es:
I wonder what judgement it will pass.
Me pregunto cuál será su sentencia.
But they've already passed judgement.
Pero ya han dictado mi sentencia.
Judgement day, Father.
Día de sentencia, Padre.
My judgement is death.
Mi sentencia es la muerte.
♪In the black judgement,
En la sentencia negra,
A judgement on us all!
Una especie de sentencia sobre nosotros.
Does my judgement appear strange to you?
¿Te parece extraña mi sentencia?
Do you accept this judgement?
¿Aceptas esta sentencia?
"Do you accept this judgement?" "No."
¿Aceptas esta sentencia? —No.
Than a judgement hasty and unbalanced!
¡Que una sentencia apresurada y desequilibrada!
‘The judgement is given,’ he pronounced.
—Se ha dictado sentencia —declaró—.
that unprecedented earthquake was seen as a judgement;
ese terremoto sin precedentes fue percibido como una sentencia;
‘Sire, we look to your judgement.’
Alteza, esperamos oír vuestra sentencia.
It is unthinkable that anyone could disobey your judgements!
—¡Es impensable que alguien ose desobedecer vuestra sentencia!
noun
Trial judgements: 76 accused in 55 judgements
Fallos de primera instancia: 55 fallos con 76 acusados
Three trial judgements, two appeal judgements and one contempt appeal judgement were rendered.
Se dictaron tres fallos en primera instancia, dos fallos en apelación y un fallo en apelación por desacato.
Judgement No. 1470 and Judgement No. 1482
Fallo núm. 1470 y Fallo núm. 1482
Judgement No. 1469 and Judgement No. 1480
Fallo núm. 1469 y Fallo núm. 1480
my judgement is final.
Mi fallo está dado.
This judgement will be upon your soul
Asuero, escúchame. Este fallo pesará sobre su alma.
Judgement for the defendant.
Fallo a favor del demandado.
Your affection for your charge has rendered you incapable of clear judgement.
El afecto por su cargo a presentado su incapacidad de fallo claro e imparcial.
In their judgement, they must become of one mind, unanimous.
En su fallo, deben convertirse en una sola mente, unánime.
If either one of you would like to make a statement before the commission passes judgement, you may do so at this time.
Si alguno de Uds. quiere hablar antes de nuestro fallo puede hablar ahora.
And the first judgement of this, an independent court, you have undermined by deciding to settle it in a pub.
Y el primer fallo de esta, una corte independiente la socavas para definirla en un bar.
That is when you and I both will face the ultimate judgement. 'I know that.
Es entonces cuando tú y yo nos enfrentaremos al fallo definitivo. —Lo sé.
All of this suggests that our minds do not actually make choices: they make judgements.
Todo esto nos sugiere que en realidad nuestra mente no hace elecciones: hace fallos.
Those judgements reveal not what we have chosen, but what kind of mind we possess.
Esos fallos revelan no lo que hemos escogido, sino qué clase de mente poseemos.
Free will is not a real attribute of human beings at all: it is merely the quale of judgement.
La libre voluntad no es un verdadero atributo de los seres humanos en absoluto: es simplemente el quale del fallo.
Long may this Court remain, and ever shall it be famous for the justice and righteousness of its judgements.
Por muchos años se reunirá este tribunal, y para siempre será famoso por la justicia y la ecuanimidad de sus fallos.
‘Until a judgement is given and your wife pays a fine, or makes restitution to Dottor Mitri for the damage she has caused to his property and business.’
–Hasta que se emita un fallo y su esposa pague una multa o indemnice al dottor Mitri por los daños que ha causado a su propiedad y a su negocio.
Saliceti affected to have had only a marginal influence on the judgement but informed Napoleon to stay in Paris and be ready to carry out a special task.
Saliceti fingió haber tenido sólo una mínima influencia en el fallo, pero comunicó a Napoleón que permaneciera en París y estuviera dispuesto a llevar a cabo una tarea especial.
noun
(e) Judgement/decision-making.
e) Buen criterio/adopción de decisiones.
Moreover the members trusted each other's judgement.
Además, los miembros confían en el criterio de los demás miembros.
But underlying this judgement are two further important lessons.
Sin embargo, este criterio se basa en otras dos lecciones básicas.
Children lack judgement in selecting appropriate and useful information.
Los niños no tienen criterio para seleccionar la información adecuada y útil.
Hotline operations are subject to the individual judgements of the hotline operators, judgements that may not necessarily be informed by free speech concerns in the first instance.
Las operaciones con línea directa dependen del criterio individual del operador de la línea, criterio que no tiene por qué responder ante todo a la preocupación por la libertad de expresión.
:: Make judgements and estimates on a reasonable basis;
:: Emitir opiniones y hacer estimaciones basadas en criterios razonables;
It has functional and judgemental independence in the exercise of its powers.
Tiene independencia funcional y de criterio en el desempeño de sus atribuciones.
The extent to which such uncertainty is acceptable is a policy judgement.
La medida en que esa incertidumbre se pueda aceptar es una cuestión de criterio político.
Computer based modeling; expert based judgements.
Modelos elaborados por ordenador; opiniones basadas en criterios de expertos.
- Doubting my judgement?
- ¿Dudando de mi criterio?
We use our own judgement also.
También utilizamos nuestro criterio.
You're questioning my judgement.
Tu estás cuestionando mi criterio.
He has excellent judgement.
Tiene excelente criterio de ti.
I'll trust your judgement.
Confío en su criterio.
Are you questioning my judgement?
¿Cuestiona mi criterio?
-My judgement in these events--
-Mi criterio en esta situación...
For your judgement.
Por tu criterio.
You have poor judgement.
Tiene un criterio muy malo.
And what judgement would that be?
¿De qué criterio hablamos?
They have absolutely no judgement.
No tienen el más mínimo criterio.
I must trust my own judgement – his judgement.’ He glanced at Sally.
Debo confiar en mi propio criterio, o sea, en su criterio. —Miró a Sally—.
It's a question of poor judgement.
Es una cuestión de poco criterio.
Mm, but someone with judgement.
—Mmm, pero alguien con criterio.
Ganesh’s judgement was sound.
El criterio de Ganesh tenía fundamento.
I trust your judgement.
Confío en tu buen criterio.
Can you trust their judgement?
¿Puedes fiarte de su criterio?
Use your own judgement.
Con ellos utilizad vuestro propio criterio.
She doubted whether 10-year-olds were in fact capable of exercising judgement.
Duda de que los niños de 10 años de edad sean capaces de obrar con discernimiento.
38. Minors under 12 years of age are considered as not having responsibility, due to lack of judgement.
38. El menor de 12 años está considerado irresponsable por falta de discernimiento.
In order to marry, both the bride and the groom must be at least 18 years of age and capable of judgement.
Para casarse, los contrayentes tienen que haber cumplido 18 años y tener capacidad de discernimiento.
Incapable of making a proper judgement below that age
Los menores de esa edad carecen de capacidad de discernimiento
We will have to rely on our willpower and good judgement to guide us to a successful conclusion.
Sólo tenemos nuestra voluntad y nuestro discernimiento para llevar nuestra nave a puerto seguro.
In cases where children are capable of judgement, parental authority may yield to their rights.
Por lo tanto, cuando el niño sea capaz de discernimiento, la autoridad de los padres podrá ceder ante estos derechos.
Proportionality is widely understood to involve distinctively human judgement.
72. En general se considera que la proporcionalidad implica una capacidad de discernimiento propia del ser humano.
Determining how much assurance is reasonable requires judgement.
Determinar qué grado de garantía es razonable requiere capacidad de discernimiento.
Judgement/decision-making.
Discernimiento/adopción de decisiones.
We've had accidents, miscalculations, errors of judgement and other mishaps.
Hemos tenido accidentes, errores de cálculo, errores de discernimiento y otras tragedias.
They're military judgements made to ensure we win and with the minimum loss of Roman life.
Son discernimientos militares hechos para asegurarse que ganemos y con la menor pérdida de vida Romana.
I lost someone recently, a colleague, I had to make a choice to let her die and if I'm honest, I think it's affected my judgement.
He perdido a alguien hace poco, una colega, tuve que elegir dejar que muriera. Y si le soy sincera, creo que ha afectado mi discernimiento.
Oh, a man of judgement.
- Ah, un hombre con discernimiento.
The aim of study must be that of guiding the mind to certain and true judgements concerning everything presented to it
El objetivo del estudio debe ser la de guiar a la mente a cierto y verdadero discernimiento con respecto a todo lo que se le presente
He doesn’t seem to have had any kind of judgement.
Parece que no tenía el menor discernimiento.
He has judgement, Popov considered.
Tiene buena capacidad de discernimiento —ponderaba Popov—.
‘But couldn’t someone build a machine with creativity and judgement?’
Pero ¿no hay nadie capaz de construir una máquina con creatividad y discernimiento?
With practice, his judgement, and indeed his skill, increased.
Con la práctica, su discernimiento médico, e incluso su destreza, mejoraron.
In two weeks of captivity, I had lost my sense of judgement.
He perdido mi capacidad de discernimiento en dos semanas de cautiverio.
it was as though he had lost all sense of judgement, all notion of propriety.
parecía haber perdido el discernimiento y toda noción de saber estar.
Since my own judgement has to take the place of the council of elders and warriors, I will not declare anything they would not have said.
Ya que mi solo discernimiento debe reemplazar al Consejo de ancianos y guerreros, no diré palabras diferentes a las que saldrían de sus bocas.
But at the time in Calcutta, my spirits being a bit deflated, I assumed my own judgement was at fault in not appreciating the epic quality of Calcutta’s miseries, and I decided to get out.
Pero en aquellos momentos en Calcuta, con el estado de ánimo un poco bajo, supuse que me estaría fallando la capacidad de discernimiento por el hecho de no saber apreciar el carácter épico de las miserias de Calcuta, razón por la cual decidí marcharme.
Promotion: how he desired it. But one had to be careful. For although all men were equal in the service of the Great Khan, and promotion was on merit, the most important things were judgement and tact.
Deseaba con fervor el ascenso, pero era consciente de que debía obrar con cautela, ya que, si bien todos los hombres eran iguales al servicio del gran kan y la promoción se basaba en los méritos, lo más importante era el buen discernimiento y el tacto.
noun
The District Court ruled against him, supposedly basing its judgement exclusively on Polytechna's arguments.
El tribunal de distrito falló en su contra, al parecer exclusivamente en base a los argumentos de Polytechna.
Poor judgement concerning weather conditions seems to be at the bottom of this tragedy.
La causa de la tragedia, al parecer, fue la interpretación errónea de las condiciones meteorológicas.
It is left to the judgement of each party to apply the control measures or not.
Se deja al parecer de cada parte la decisión de aplicar o no medidas de fiscalización.
No, the point is to judge where there's no judgement to be made.
Tiene que parecer que estás juzgando donde no hay nada que juzgar.
I clearly expressed my judgement, and was ignored, and now a good agent, and a friend, is dead.
Claramente expresé mi parecer y fui ignorada. Ahora un agente y amigo está muerto.
Against my judgement, I'll stay with you.
Contra mi parecer, apostaré a lo mismo.
My judgement is stronger than yours.
Mi parecer tiene más peso que el tuyo.
Against my better judgement, I said I would back her up. Finance her bloody degree.
En contra de mi parecer, dije que la apoyaría. Que financiaría sus dichosos estudios.
Though girls apparently loved boys' bums too—good judgement, though Nick wasn't sure what they wanted with them.
Al parecer, también a las chicas les gustaba el culo de los chicos; prueba de buen gusto, aunque Nick no sabía muy bien para qué lo querían.
The entire Institute was of the same opinion and based its judgement upon the fact that the thigh-bone of Elephas antiquus, which the proprietor of Barma Grande had let the old fellow take to Paris, and which had been found in the same layer of earth as the celebrated human skeleton, belonged to an Elephas antiquus from the middle of the Quaternary.
Todo el Instituto era de ese parecer, y tomaba como base de sus razonamientos el hecho de que el hueso del Elephas que el viejo Bob llevó a París —y que el propietario de la Barma Grande le había prestado, tras haberle asegurado que lo había encontrado en la misma capa de terreno que el famoso esqueleto—, dicho hueso, decimos, pertenecía a un Elephas antiquus de mediados del período cuaternario.
If we were commissioned to do this work by others, if we had no interests of our own and were merely giving our opinions, airing our views and making judgements, I assumed that the people we observed and who could be ‘useful’ or ‘not useful’, ‘of great service’ or ‘of no service’ (I myself quickly picked up these expressions, and grew accustomed to the concept without actually understanding it, practice makes up for so many things, as does unreflective habit), would be designated as such by the commissioners of the various tasks, depending on their specific needs and their particular investigations or problems, which must be more varied than I had imagined to begin with, when Wheeler spoke to me about the past or prehistory of the group, as he called it in order not to call it anything, lacking as it did a real name (‘You won’t find anything about this in any books,’ he had warned me, ‘don’t even bother consulting them, you’ll just waste your time and your patience’).
Si trabajábamos por encargo de otros, si no teníamos intereses propios y sólo dábamos nuestro parecer, y opinábamos y dictaminábamos, era de suponer que los observados que podían 'servir' o 'no servir', ser 'de gran' o 'de ningún servicio' (yo mismo empleé esas expresiones pronto, y me acostumbré al concepto sin acabar de entenderlo, tantas cosas suple la práctica, o de tantas prescinde el atolondrado hábito), lo serían en cada caso para los encomendadores de las respectivas tareas, en relación con sus necesidades concretas y sus particulares indagaciones o cuitas, que debían de ser más variadas de lo que me figuré en un principio, cuando Wheeler me habló del pasado o prehistoria del grupo, como él lo llamaba por no llamarlo, falto de verdadero nombre ('Nada te dirán de esto los libros', me había advertido; 'no busques en ellos, sólo perderás la paciencia y el tiempo').
IFAD is also of the view that the ILOAT and ICJ case judgements are very likely to have serious implications for IFAD in terms of its liability for all actions of the GM, covered by the MoU.
El FIDA opina también que las causas judiciales ante el TAOIT y la CIJ tendrán probablemente implicaciones graves para el FIDA en cuanto a su responsabilidad por las actuaciones del MM, en los términos del memorando de entendimiento.
We appeal to the good judgement of the international community to preserve our natural resources.
Apelamos al buen entendimiento de la comunidad internacional a fin de tomar las medidas de protección necesarias.
General support was expressed for the revised version of option G on the understanding that it: (a) was essentially based on the lex protectionis; (b) allowed the secured creditor to obtain a security right that could also be created and made effective against the grantor's insolvency representative and judgement creditors under the law of the State in which the grantor was located; and (c) referred enforcement issues to the law of the State in which the grantor was located.
219. La versión revisada de la opción G obtuvo un apoyo general en el entendimiento de que: a) se basaba esencialmente en la lex protectionis; b) permitía al acreedor garantizado obtener una garantía real que pudiera constituirse y hacerse oponible al representante de la insolvencia y a los acreedores judiciales del otorgante en virtud de la ley del Estado en que se encontrara el otorgante; y c) remitía las cuestiones de ejecución a la ley del Estado de ubicación del otorgante.
(h) Erosion of societal and spiritual values which also adversely affect the judgement of the parents, who may view the child as a factor of production or as an investment for economic reasons rather than as an entity vested with substantive rights and inherent dignity. 5/
h) Erosión de los valores sociales y espirituales que también repercuten negativamente en el entendimiento de los padres, que pueden llegar a ver al niño como un factor de producción, o una inversión por razones económicas, en vez de un ser con derechos sustantivos y una dignidad intrínsecaCristina Szanton Blanc, Urban Children in Distress: Global Predicament (UNICEF, 1994), pág. 29.
The purpose of this programme is, inter alia, to deepen the prosecutors' knowledge and understanding of foreign cultures in order to facilitate their understanding and judgement of conflict situations which may occur between different cultures.
El objetivo de este programa es, entre otras cosas, mejorar el conocimiento y entendimiento de las culturas extranjeras por parte de los fiscales a fin de facilitar su comprensión y valoración de las situaciones de conflicto que puedan producirse entre culturas diferentes.
It clouded judgement, defeated logic, obscured clarity.
Nublaba el entendimiento, minaba la lógica, enturbiaba la claridad.
They had the same habit of letting fall sentences unhurriedly, and giving their opinions of other people, as if the whole world were subject to their judgement.
Ambas tenían la misma manera de hablar, sin apresurarse, juzgando a gentes y a cosas como si el mundo entero hubiese estado al alcance de su entendimiento
She had been repeatedly very earnest in trying to get Anne included in the visit to London, sensibly open to all the injustice and all the discredit of the selfish arrangements which shut her out, and on many lesser occasions had endeavoured to give Elizabeth the advantage of her own better judgement and experience; but always in vain: Elizabeth would go her own way; and never had she pursued it in more decided opposition to Lady Russell than in this selection of Mrs Clay; turning from the society of so deserving a sister, to bestow her affection and confidence on one who ought to have been nothing to her but the object of distant civility.
Varias veces se empeñó en que llevasen a Ana a sus excursiones a Londres y clamó abiertamente contra la injusticia y el mal efecto de aquellos -egoístas arreglos en los que se prescindía de ella. Otras, intentó proporcionar a Isabel las ventajas de su mejor entendimiento y experiencia,.pero siempre fue en vano. Isabel quería hacer su regalada voluntad y nunca lo hizo con más decidida oposición a Lady Russell que en la cuestión de su encaprichamiento por la señora Clay, apartándose del trato de una hermana tan buena, para entregar su afecto y su confianza a una persona que no debió haber sido para ella más que objeto de una distante cortesía.
Firstly this judgement is based on freedom of expression and language. It is based on the freedom of the publisher to choose any language he wishes as a means of expression and thought.
En primer lugar, esta opinión se funda en la libertad de expresión y uso del idioma, y en la libertad del autor de escoger el idioma que desee como medio de expresión y de pensamiento.
240. Freedom of thought, conscience and judgement in Tunisia are founded on ijtihad and a culture of difference.
240. En Túnez la libertad de pensamiento, de conciencia y de opinión se basan en la promoción del iytihad (esfuerzo de interpretación) y de la cultura de la diferencia.
I don't think your father has taught you selective judgement in the verbalization of your own thoughts.
Me parece que tu padre no te ha enseñado a discernir en la verbalización de tus pensamientos.
I've let this ridiculous rivalry cloud my judgement.
Dejé que esta ridícula rivalidad nublara mi pensamiento.
He cannot discern the company she moves among, her judgement;
No podía distinguir la compañía entre la que se movía, sus pensamientos;
But I have a feeling that my normal judgements and thoughts are insufficient or perhaps not even valid out here.
Pero supongo que aquí mis habituales valoraciones y pensamientos no son suficientes, ni siquiera válidos.
A trite judgement, to attribute success to luck. No one knew better than Caesar that behind luck lay oceans of hard work and deep thinking.
Atribuir el éxito a la suerte era una manera de pensar muy vulgar, y nadie sabia mejor que César que detrás de la suerte había mares de trabajo duro y pensamiento profundo.
Yet a rushing passionate curiosity overcame his better judgement, and his fear.
No obstante, una imperiosa curiosidad venció su buen sentido y su temor.
Morell, lounging behind her on the quilted bed, wondered if that were quite true. He wondered, indeed, whether anything really belonged to him, where his wife was concerned: he found her so incredibly lovely and persuasive that all his will, all his competent judgement, could be swamped on the instant, and he would surrender the most cherished project at a flick of her fingers.
Morell, que estaba repantigado en un mullido sofá detrás de ella, se preguntó a sí mismo si aquello era realmente cierto y si había alguna cosa relacionada con su mujer que le perteneciese de veras. La encontraba tan encantadora y seductora que toda su voluntad, todo su buen sentido, podía, en un momento, derrumbarse y el más arraigado de sus planes desvanecerse como el humo con un solo ademán de sus dedos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test