Translation examples
noun
Internacional y el Juicio de Nuremberg
Tribunal and the Nuremberg judgment
A nuestro juicio, para lograr ese objetivo es preciso:
This, in our judgment, requires:
Los ataques son el juicio de Alá".
The attacks are the judgment of Allah.
Caso penal sometido a juicio
Criminal case for Judgment
- Celebración de los juicios en tribunales especiales;
Judgment in special tribunals
Las conclusiones expresan las opiniones y los juicios de los evaluadores (debe haber juicios)
The conclusions reflect the evaluators' view and judgment (it should be judgmental)
h) Importancia relativa y juicio
Materiality and judgment
- Celebración de los juicios sin la presencia del acusado;
Judgment in the absence of the criminal
Hechos del juicio
Count 2 JUDGMENT FACTS
Publicado en inglés: [2003] Juicios de Ontario, No. 4025 (Lexis); confirmado [2004] Juicios de Ontario, No. 1702
Published in English: [2003] Ontario Judgments No. 4025 (Lexis); confirmed [2004] Ontario Judgments No. 1702
Es el juicio.
It's judgment.
Un juícío duro.
A harsh judgment.
- y tu juicio-- - ¿Juicio?
- and your judgment-- - Judgment?
El juicio de Dios!
God's judgment!
Tú eres el juicio.
You're judgment.
El resultado del juicio.
Judgment's in.
Informe para juicio.
Report for judgment.
Sin juicios, piensa.
No judgments, though.
Buen juicio, Archibald, buen juicio.
Good judgment, Archibald, good judgment is prejudgment.
No estaba esperando el Juicio porque no había Juicio, no estaba esperando nada.
He was not waiting on the Judgment because there was no Judgment, he was waiting on nothing.
Este es mi juicio.
This is my judgment.
Un error de juicio.
It was an error in judgment.
El juicio es liberación.
Judgment is release.
Esperando el juicio.
Waiting on judgment.
—¡El juicio de los hombres!
The judgment of men!
EL JUICIO DE GARNACHE
THE JUDGMENT OF GARNACHE
noun
51. En el concepto de un juicio imparcial está implícita la rapidez del juicio.
51. A speedy trial is implicit in the concept of a fair trial.
a) El juicio
(a) The trial
65. Transición entre la fase previa al juicio y el juicio
65. Transition from the pre-trial phase to the trial
Un juicio pronto está implícito en el concepto de juicio con las debidas garantías.
A speedy trial is implicit in the concept of a fair trial.
- Derecho a aparecer en juicio y al juicio en ausencia;
Right to appear at trial and trial in absentia;
Juicio subsiguienteCon arreglo a esta variante, no se celebraría un segundo juicio después del juicio en rebeldía.
Subsequent trial Under this option, there would be no second trial following a trial in absentia.
a) El "juicio dentro del juicio" es parte del proceso penal.
(a) The "trial within trial" is part of criminal proceedings.
En el presente supuesto habría más de un juicio en curso, por ejemplo, un juicio con un único prófugo acusado, un juicio por desacato y un juicio refutante de la decisión de revisar una sentencia.
165. In this example, there would be more than one trial ongoing, for example, a single-accused fugitive trial, a trial for contempt and a trial following a decision to review a judgement.
Este hombre tuvo su juicio un juicio caro.
This guy had his trial, an expensive trial.
Este juicio... Este juicio ha terminado.
This... this trial... the trial is over, captain lutze.
Exijo un juicio, Bruce, un juicio justo.
I demand a trial, Bruce, a fair trial.
- El juicio terminó.
Trial's over.
Bueno, un juicio simulado no es un juicio.
Well, a mock trial is not a trial.
Quíero Un Juicio,Un Juicio De Verdad.
I want a trial, a trial of truth.
Pedimos un juicio, un juicio justo.
We call for a trial, a fair trial.
¡Sin un juicio, sin un juicio, sin un juicio, SIN UN JUICIO!
Without a trial, without a trial, without a trial, WITHOUT A TRIAL!
¡Un juicio, Marco, es un juicio!
Trial, Marcus, trial!
—¿Juicio? ¿Por qué tengo que ir a juicio?
Trial? Why do I need to be on trial?”
Tal vez el juicio fuera un juicio también contra ella;
Perhaps the trial was a trial for her too;
Luego, la semana que viene, tendremos el juicio. —Un juicio.
Then, next week, a trial." "A trial.
El juicio de Sexto Roscio. ¿Estuviste en el juicio?
The trial of Sextus Roscius.' "Were you at the trial?'
—¿Pero un juicio...?
“But a trial . . .?”
¿Y que hubo un juicio?
And there was a trial?
noun
Ello podría constituir un precedente que a nuestro juicio no es conveniente.
That could be a precedent that, to our mind, is not proper.
b) Estar en su sano juicio;
(b) To be of sound mind;
A nuestro juicio, esa crítica es injusta.
To our mind, that criticism is unfair.
Esta situación es, a mi juicio, inadmisible.
That situation is, to my mind, unacceptable.
Pero este no es el punto, a mi juicio.
But to my mind, that is not the point.
A mi juicio, esa es la lección más importante de Chernobyl.
And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl.
c) tener cabal juicio;
(c) To be of sound mind;
Pero a mi juicio, esto equivale a hacer las cosas al revés.
But to my mind, that is tantamount to the tail wagging the dog.
¿Has perdido el juicio?
Lost your mind?
Perdió el juicio?
Lost his mind?
Perdido el juicio.
Or their minds.
- Perdiste tu juicio.
You're out of your mind.
¿Perdí el juicio?
Have I lost my mind?
Perderán el juicio ...
Lost their mind...
Han perdido el juicio.
‘They’ve lost their minds.
¿Estaba en su sano juicio?
Was she out of her mind?
Estaba perdiendo el juicio.
I was losing my mind.
Pero entonces no estaba en mi juicio.
But I was not in my right mind.
No estaba en mi sano juicio.
I was not in my right mind.
¡No está en su sano juicio!
She’s not in her right mind!”
No estaba en su sano juicio.
He was not in his right mind.
noun
En los próximos meses seguiremos contando con su buen juicio y su experiencia.
In the coming months, we would continue to count on your wisdom and expertise.
La cuestión del juicio colectivo está estrechamente relacionada con la de las atribuciones del Presidente.
36. The issue of the exercise of collective wisdom is closely linked to that of the powers granted to the Chairman.
El buen juicio del Secretario General ha de ser nuestra orientación principal.
The wisdom of the Secretary-General is to be our primary guidance.
Su buen juicio y su orientación le serán de enorme utilidad a la Oficina durante el año que comienza.
Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office during the coming year.
La Dependencia hace cumplir el principio del juicio colectivo estrictamente.
The Unit strictly enforces the collective wisdom principle.
Su buen juicio, experiencia y autoridad nos serán muy valiosos para nuestra labor.
Your wisdom, experience and authority will be valuable to us in our work.
B. Juicio colectivo
Collective wisdom
Su juicio, experiencia y autoridad serán inestimables para todos nosotros.
Your wisdom, experience and authority will be invaluable to us all.
Sin el juicio.
Without the wisdom.
El juicio de Salomón.
Wisdom of Solomon.
Las muelas del juicio.
The wisdom teeth.
No hay muelas del juicio.
No wisdom teeth.
Es por mis muelas del juicio.
It's these wisdom teeth.
Le duele la muela del juicio.
Her wisdom tooth's aching.
Mis muelas del juicio.
- My wisdom teeth.
- Es la "Muela del Juicio".
- It's the wisdom tooth.
Con este juicio...
By this wisdom...
—Son mis muelas del juicio.
            “It’s my wisdom teeth.”
Sus muelas del juicio habían estallado.
His wisdom teeth exploded.
Pero ¿por qué no hay un Trasgo de las Muelas del Juicio?
But why not a Wisdom Tooth Goblin?
—Tenía una muela del juicio sin desarrollar y…
‘He had an impacted wisdom tooth, and—’
Me están saliendo las muelas del juicio.
“I got a wisdom tooth coming in.”
¡Era la voz de Nabu, Dios del Juicio!
The voice of Nabu, God of Wisdom!
cosas unidas por un antiguo juicio;
things linked by an ancient wisdom;
Su buen juicio nunca le fallará.
His wisdom will never falter.
¡Como las muelas del juicio final!».
Like wisdom-come-too-late teeth!
noun
El documento CD/1840 contiene juicios previos en el sentido de que, de hecho, no prejuzga nada.
Well, there is a prejudgement in CD/1840 in the sense that it does not actually prejudge anything.
A mi juicio, ha habido una clara convergencia de opinión respecto de las muchas cuestiones que figuran en el texto de negociación.
It is my sense that there is a distinct convergence of views on the many issues addressed in the negotiating text.
Felicitamos al pueblo de Liberia por su buen juicio.
We salute the people of Liberia for their good sense.
El individuo no estaba en su sano juicio y hubo que someterlo por la fuerza.
The gentleman was not in his right senses and had to be forcefully subdued.
Si su existencia tuviera sentido, definitivamente no pondría su función en tela de juicio.
If the existence of regional groups made sense, I would certainly not question their role.
A su juicio esto no tenía sentido.
She noted that that made no sense.
A nuestro juicio, tenemos la responsabilidad de encarar los retos que plantea la crisis alimentaria mundial.
We feel a sense of responsibility for meeting the challenges of the world food crisis.
Las escuelas primarias deben promover juicios sanos, tolerancia, benevolencia y la importancia de los valores.
Primary schools are to promote healthy judgement, tolerance, benevolence and a sense of values.
Las actividades culturales permiten en particular desarrollar el sentido crítico y la facultad de juicio.
Cultural activities make for the development of a critical faculty and a sense of judgement.
¡Recupera el juicio!
Come to your senses!
Recuperé el juicio.
I came to my senses.
Recobrarás el juicio.
You will regain sense.
Ni puto juicio.
And no fucking sense.
- ¿No tienes juicio?
- Don't you have any sense?
— ¿Y las que están en su sano juicio?
“And people in their senses?”
Pero ella tenía mucho más juicio.
But she had a lot better sense.
¿Dónde está tu juicio?
Where’s your sense?
Juicio surgido de la locura.
Sense out of madness.
Si la santidad denota buen juicio, también puede afirmarse que el buen juicio denota santidad.
If there is good sense in holiness, there may well be holiness in good sense.
Utiliza el juicio, cachorro.
Use your senses, pup.
Mamá realmente no tenía juicio.
Mama really had no sense.
noun
Su juicio resultó ser correcto y hay varias razones para ello.
This assessment proved to be correct. There are several reasons for that.
A nuestro juicio, tres son las razones de este estancamiento.
In our opinion, there are three reasons for this impasse.
A mi juicio, esa asimilación es incorrecta por varios motivos.
I believe this to be incorrect for several reasons.
Esa es la razón del juicio
That's the reason of the justice.
Rápido, antes de que recupere el buen juicio.
Quickly, before my reason returns.
Sr. Banning, apelo a vuestro juicio.
- Allow me to appeal to your reason.
Al final perdió el juicio
At last he's lost his reason
Mi juicio me dice lo mismo.
My reason tells me as much.
Ese hombre ha perdido el juicio.
He'll need a better reason.
Su juicio se ha nublado.
His reason has been dulled.
¿Habéis perdido el juicio?
Have you lost all reason?
Sintió que estaba perdiendo el juicio.
He felt his reason slipping.
Si el valor come del juicio,
When valor preys on reason,
a mi juicio, le escogieron precisamente por eso.)
also, I believe it is the reason he was chosen.)
Delaura le impugnó su ligereza de juicio.
Delaura challenged the frivolity of her reasoning.
Bloom pareció perder el juicio.
Bloom appeared suddenly bereft of reason.
Ésa era, a juicio de todos, una forma razonable de hacerlo.
That was, everyone agreed, a reasonable way to do it.
—No encuentro ningún buen juicio en esto, Jasnah.
I cannot see reason in this, Jasnah.
sanity
noun
En Mauricio se da una supervisión constante por parte del Ministerio Público y una persona puede cesar de estar legalmente incapacitada si ha sido tratada y ha recuperado el juicio.
In Mauritius, there is a constant supervision by the Ministère Public and a person may cease to be legally incapacitated if she or he has been treated and has recovered his/her sanity.18
Aunque durante las elecciones prevaleció el buen juicio, los disturbios y la invasión de fincas persistieron.
Although sanity had prevailed during the elections, farm invasions and unrest still continued.
La persona, certificando eso, su juicio se decide ..
The person, certifying it, his sanity is decided..
Y como máquina, no tiene juicio.
And the thing we left out of it was sanity.
Cómo esa gente mantiene el juicio, me supera.
How these people maintain their sanity is beyond me.
Sobrevivirán con su juicio intacto.
They survive with their sanity intact.
La escalofriante mujer que perdió el juicio por el miedo.
The frightening woman whose fear ate her sanity.
Sentirás cómo vas desmoronándote, cómo vas perdiendo el juicio.
You'll feel yourself crumbling from within, your sanity slipping away.
Y su juicio es sólo así-así
And his sanity's only so-so
Cuando un hijo desaparece... se pierde el juicio.
When your child disappears well, you'll lose your sanity.
Nos daría la oportunidad de mantener nuestro juicio.
It'll give us a chance to keep our sanity.
– Ya recuperaba el juicio y la memoria;
Sanity and memory were returning;
Su juicio estará más tenso que nunca.
His sanity will be more strained than ever.
—Intento conservar el juicio sano —respondió él—.
‘Preserving my sanity,’ he replied.
Parecía que había recuperado el sano juicio.
It seemed sanity had come back to him.
Bajaratt estaba a punto de perder la paciencia, por no decir el juicio.
Bajaratt was close to losing her temper, if not her sanity.
Puedo necesitar esa información para conservar el sano juicio de su hija.
I may need that information to save your daughter's sanity."
noun
Durante el juicio no se escuchó a ningún testigo.
No witnesses were heard.
Su juicio, sí.
His wits, yes.
Se llama juicio político testigo.
It's called witness impeachment.
- Perdiendo el juicio.
- Faith, een by losing his wits.
- ¿Está en su sano juicio?
Are his wits safe?
¡Mira tu juicio!
Look to your wits!
Después en tu buen juicio.
After your wits.
Qué juicio tienes.
You've got your wits about you.
Estoy perdiendo el juicio.
I'm at my wit's end.
Qué juicio más mordaz.
Such a mordant wit!
—No, no he perdido el juicio.
“No, I’m not losing my wits.
No he perdido el juicio.
‘I haven’t lost my wits.
–Este hombre ha perdido el juicio.
“The man’s lost his wits.
Mi habitual buen juicio me frenó.
My usual good sense restrained me.
Entonces, el buen juicio acudió a consolarla: «¡No, esto no es Sherwood!».
Then good sense reasserted itself—no, this was not Sherwood!
Ella aprende fácil, tiene buen juicio.
She learns easy, and she’s got good sense.”
Angus, usted es una persona de buen juicio, todos lo saben.
Angus, you are a man of eminent good sense.
Se había felicitado, otra vez, por su buen juicio.
She had congratulated herself—again—upon her good sense.
—Ya —dijo Ann, aliviada ante aquella señal de buen juicio.
“Yes,” Ann said, relieved at this sign of good sense.
Se leía en él resolución, valor y buen juicio.
It had plenty of resolution, courage and good sense. He nodded appreciatively.
Sable tuvo el buen juicio de mantener la boca cerrada.
Sable had the good sense to keep her mouth shut.
A nuestro juicio, una solución de avenencia sensata es la política suiza de marcar las armas pequeñas, con códigos de identificación en el cañón, el pasador y la culata.
We believe that the Swiss practice of marking small arms, namely, by tagging barrel, bolt and butt, may constitute a sensible compromise.
De hecho, ¿qué persona en su sano juicio que se haya enriquecido o se haya vuelto fuerte y poderosa quiere volver a su estado inicial de pobreza y debilidad?
Indeed, what sensible person who has become rich, strong and powerful would want to revert to his or her previous state of poverty and weakness?
En segundo lugar, a juicio de mi delegación, es razonable que el Grupo de expertos científicos se encuentre en condiciones de responder a las solicitudes del Grupo ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares o de su Grupo de Trabajo sobre Verificación.
Secondly, in the view of my delegation, it is sensible for the GSE to be in a position to respond to requests from the NTB Ad Hoc Committee or from its verification Working Group.
A nuestro juicio, el desarme nuclear es posible y se puede lograr mediante la adopción de medidas prácticas, cuidadosas y sensatas.
In our view, nuclear disarmament is possible and achievable through careful, sensible and practical measures.
La Unión Europea celebra el documento sobre la Asamblea del Milenio (A/52/850), que a nuestro juicio esboza un proceso sensato para la preparación de ese importante acontecimiento.
The European Union welcomes the paper on the Millennium Assembly [A/52/850], which we believe outlines a sensible process for the preparation of this important event.
El Código Procesal Penal, que cuenta con una disposición especial sobre el trato que se debe brindar a los niños, establece que durante los juicios en los que haya niños presentes, y sobre todo durante la vista, los participantes deben actuar con cautela, teniendo en cuenta el desarrollo psicológico, la sensibilidad, las características personales y la privacidad de los niños, para así evitar que el procedimiento penal perjudique el desarrollo infantil (art. 468, párr. 2).
Criminal Procedure Law, which contains special provision regarding treatment accorded to minors, foresees that during the course of actions attended by minors, and especially during the hearing, participants in the procedure are obliged to act cautiously, taking into account psychological development, sensibility, personal features and minors' privacy, so that the criminal prosecution does not cause damaging consequences on minors' development (art. 468, item 2).
La más práctica, a nuestro juicio, es la idea de restringir su aplicación a las cuestiones que están comprendidas en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
The most sensible of them, in our view, is the idea of curtailing its application to issues that fall under Chapter VII of the United Nations Charter.
Anda muchacho, dale un beso a tu padre y dile que tenga juicio.
Say hello to your father and tell him to be sensible.
Nadie en su juicio se quedaría en el mar.
No sensible person would stay out there in this.
Cuando hayas aprendido a tener buen juicio, puedes tomar esto.
When you've learned to be sensible, you can have this.
Unos pocos generales harán maniobras, y todos recuperarán el juicio.
A few generals will go on exercises and everyone will be sensible again.
Bien, señoritas. Tengan juicio.
Come on girls, be sensible.
Pero pronto recuperará el juicio.
But she'll soon be quite sensible again."
Aquello, pensaba Linda, era señal de buen juicio.
That, Linda thought, was sensible.
en cambio tú lo haces todo con mucho juicio».
whereas you are so sensible about everything.
Sus juicios y su sensibilidad eran híbridos.
Her views and sensibility were nothing less than hybrid.
¡Y yo que esperaba que Howl hubiera recobrado su juicio!
And here I was hoping Howl was almost sensible again!
Así que en vez de ello, el único buen juicio que importa es el juicio con que Dalinar juiciosamente te enjuició.
So instead, the sense that matters is the sense Dalinar sensibly sent you.
—Tenemos tiempo para tomar un café —propuso Digby con buen juicio—.
‘We’ve time for a cup of coffee,’ said Digby sensibly.
— Un juicio correcto, pero es sorprendente que tan pocas personas se den cuenta.
“That's the sensible approach, but it's surprising how few people see it that way.”
Aún no se ha iniciado el juicio contra ellos.
They are awaiting judgement.
2. Juicio equitativo
2. Equitable judgement
Juicios cualitativos
Qualitative judgements
:: Cabe señalar que en el asunto Musema, se ofrecía un resumen del juicio en kinyarwanda el mismo día del juicio y es de esperar esto pueda repetirse para todos los juicios.
:: It may be noted that, in the Musema case, a summary of the judgement was provided simultaneously in Kinyarwanda on the day of the judgement, and it is hoped that this exercise will be repeated for all the judgements.
Juicio No. 1296
Judgement No. 1296
Juicio No. 1299
Judgement No. 1299
Juicio profesional de analistas.
Professional judgement by analysts.
Los juicios son públicos.
Judgements are public.
El Juicio Final.
The Last Judgement.
¿Ahora haces juicios?
You're making judgements?
- A tu juicio.
In your judgement.
Arcángel al juicio.
Archangel to Judgement.
Comienzan los juicios.
The judgements begin.
Tu juicio, Guardián?
Your judgement, Keeper?
Pero su juicio...
But his judgement...
Esto es la representación de un «juicio»: un juicio ponderado, racional, benévolo.
This is what judgement looks like: considered, rational, benign judgement.
¿El juicio no es final?
Is judgement not final?
Era el día del juicio final.
This was the day of judgement.
—¡Que empiece el juicio!
“Let the judgement begin!”
Y esto influye en su juicio.
This affects his judgement.
No sería más que un error de juicio.
it simply is a mistake of judgement.
—Un crimen a su juicio.
A crime in your judgement.
Mi juicio fue exacto.
My judgement was correct.
El juicio no está decidido.
The judgement is not yet decided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test