Translation examples
verb
We have no doubt about defeating terrorism.
Para derrotar el terrorismo no tenemos dilemas.
It is possible to defeat poverty.
Derrotar a la pobreza es posible.
Force cannot defeat force.
La fuerza no puede derrotar a la fuerza.
India will defeat such forces.
La India derrotará a esas fuerzas.
We can defeat them.
Los podemos derrotar.
United, we will defeat them.
Unidos, los vamos a derrotar.
Uganda is coping and will, eventually, defeat this terrorism.
Uganda está luchando contra ese terrorismo y a la larga lo derrotará.
Terror must be defeated.
Hay que derrotar al terror.
We must defeat this disease.
Debemos derrotar esta enfermedad.
You cannot defeat...
No puedes derrotar--
- He will defeat her.
- Él lo derrotará.
I will defeat you.
Yo te derrotaré
Defeat the enemy.
Derrotar al enemigo.
Capable of defeating you?
¿Capaces de derrotaros?
You'll never defeat me.
Jamás me derrotarás.
He will defeat Raj.
Derrotará a Raj.
Defeat your suffering?
¿Derrotar tu sufrimiento?
And she'll defeat you.
Y te derrotará.
You must defeat your weakness before you defeat Heihachi.
Debes derrotar tu debilidad antes de derrotar a Heihachi.
This will not defeat me.
Esto no me derrotará.
But you will defeat him?
—Pero ¿lo derrotarás?
When there are enemies to defeat we will defeat them.
Cuando hay enemigos que derrotar, los derrotamos.
Life will defeat you.
La vida os derrotará.
Not that they would be easy to defeat.
—Y no es que este fuese fácil de derrotar.
Our technology will defeat them.
Nuestra tecnología los derrotará.
He had to defeat Slayer.
Tenía que derrotar a Verdugo.
No, Urthank would not defeat him.
No, no sería Urthank el que lo derrotara.
verb
Inertia runs the risk of defeating our best intentions.
La inercia corre el riesgo de vencer nuestras mejores intenciones.
By joining all our efforts, we will defeat AIDS.
Si mancomunamos todos nuestros esfuerzos, lograremos vencer el SIDA.
Racial discrimination, xenophobia and intolerance are scourges that must be fought and defeated.
La discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia son flagelos que hay que combatir y vencer.
This represents a long-term commitment to defeating terrorism.
Este es un compromiso a largo plazo para vencer el terrorismo.
The battle to defeat climate change has barely begun.
La batalla por vencer el cambio climático apenas comienza.
To defeat this evil, we must harness the collective strength of the international community.
Para vencer a este mal tenemos que aprovechar la fuerza colectiva de la comunidad internacional.
We know that we can defeat this terrible epidemic.
Sabemos que sí, que podemos vencer esta terrible epidemia.
Only principled international solidarity will defeat terrorism.
El terrorismo sólo se puede vencer si hay una solidaridad internacional basada en unos principios sólidos.
Tolerance can defeat fear.
La tolerancia puede vencer al temor.
You'll defeat them easily.
Los vencerás fácilmente.
Can you defeat everyone?
¿Puedes vencer todos?
To defeat Caesar.
Para vencer a César.
You'll defeat Jafar.
Vencerás a Jafar.
- You'll never defeat us.
- Nunca nos vencerás.
- that we can't even defeat?
- ...nosotras podemos vencer?
- I will defeat him.
Yo lo venceré.
Something will defeat you.
Algo os vencerá.
Defeating the stereotype.
Para vencer al estereotipo.
You will never defeat him.
Nunca Io vencerá.
I will defeat that swine.
Venceré a ese cerdo.
Promise not to let myself be defeated.
De no dejarme vencer.
It isn’t fear that will defeat them.
No es el miedo lo que los vencerá.
‘Thanks,’ he said. ‘Any pointers on defeating a goddess who can’t be defeated?’
—Gracias —dijo él—. ¿Algún consejo para vencer a una diosa que no se puede vencer?
He didn’t let it defeat him.”
No se dejó vencer por ella.
Defeating one of them is one thing.
Vencer a uno de ellos es una cosa.
There’s still an army to defeat.
Todavía hay un ejército que vencer.
He cannot be defeated here.
Aquí no se le puede vencer.
Had he not defeated the man no one could defeat?
¿Acaso no había vencido al hombre que nadie pudo vencer?
verb
That possibility accorded to them was a quid pro quo for their obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force.
Esta posibilidad que se les concedía correspondía a su obligación de no frustrar el objeto y el fin de un tratado antes de su entrada en vigor.
The DPP decided that three police officers will be charged with culpable homicide, assault, theft and attempting to defeat the ends of justice.
El ministerio fiscal determinó que los tres agentes de policía serían acusados de homicidio involuntario, agresión y robo y de intentar frustrar los intereses de la justicia.
Israel has signed, but not yet ratified, this Convention and is thus under an obligation not to defeat its object and purpose.
Israel ha firmado, pero aún no ha ratificado, esta Convención y por consiguiente tiene la obligación de no frustrar su objeto y su fin.
It was important to ensure that they would not be used to defeat the object and purpose of the treaty.
Era importante velar por que no se utilizaran para frustrar el objeto y fin del tratado.
It was pointed out that the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force was applicable irrespective of the provisional application of the treaty.
Se señaló además que la obligación de no frustrar el objeto y fin de un tratado antes de su entrada en vigor resultaba aplicable con independencia de que el tratado se aplicara provisionalmente.
These reforms carry sizable economic and social costs which could easily defeat the original policy intentions in the absence of front-loading of aid.
Estas reformas entrañan costos económicos y sociales considerables, que podrían fácilmente frustrar las intenciones políticas originales si no se incrementase la ayuda.
To do otherwise would be self-defeating and self-destructive of the progress achieved so far.
Lo contrario equivaldría a frustrar y anular los progresos alcanzados hasta la fecha.
We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and urge States to refrain from acts which would defeat the objective and purpose of the Treaty.
Reafirmamos nuestra adhesión a las obligaciones fundamentales del Tratado e instamos a los Estados a que se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el fin del Tratado.
The State party notes that the scope of application of the reservation is clear and confined so as not to defeat the object and purpose of the Covenant.
El Estado Parte observa que el ámbito de aplicación de la reserva está definido y delimitado para no frustrar el objeto y el fin del Pacto.
A reservation was expressed about this proposed wording, in that it would not allow sufficient flexibility to the procuring entity and might defeat the purpose of the procedure.
Una delegación objetó que la enmienda propuesta no daría suficiente flexibilidad a la entidad adjudicadora y que podría frustrar el objeto del procedimiento.
You can still defeat his schemes.
Todavía puedes frustrar sus planes.
So ultimately, the aerial bombing campaign by the United States, failed to defeat the north.
así que en última instancia, el bombardeo aéreo Haga una campaña por los Estados Unidos, dejó de frustrar el norte.
Your friend charges you with obstructing a police investigation on St. Anthony's Day with conspiracy to defeat the ends of justice.
Su amigo lo acusa de obstruir la tarea policial el Día de San Antonio. Conspiración para frustrar los fines de la justicia.
That can defeat the purpose sometimes.
Que puede frustrar el propósito a veces.
After Ludwig phoned, i made arrangements to fly to Paris... to defeat Monsieur Karnoff's plans.
Después de que Ludwig llamó, hice arreglos para volar a París... para frustrar los planes de monsieur Karnoff.
You know, Arthur, I've never thought to discuss this with you before, simply because... to do so would somehow defeat the object.
Arthur, nunca pensé en discutir esto con Ud. antes, simplemente porque... hacerlo sería de alguna manera frustrar el objetivo.
And did it have any connection with the conspiracy that Narcissus was attempting to uncover and defeat?
¿Y estaría relacionado de alguna manera con la conspiración que Narciso intentaba sacar a la luz y frustrar?
She would have to do everything she could to help him defeat the investigation. She had to;
Tendría que hacer todo lo posible para ayudarlo a frustrar la investigación. Debía hacerlo;
Conan was defeated and driven from his kingdom, but again he returned to confound his foes.
Conan fue derrotado y expulsado de su reino, pero regresó para frustrar los planes de sus enemigos.
And yet something in the listening silence seemed to defeat her best intentions, paralyze her will.
Sin embargo, algo en aquel silencio pareció frustrar sus mejores intenciones, paralizar su voluntad.
It may even be as you say, that by thwarting your plans, we have condemned ourselves to defeat at the hands of the vampaneze.
Incluso puede que sea como dices, que por frustrar tus planes nos hayamos condenado al exterminio a manos de los vampanezes.
And now, to defeat the knights and ensure my death, you goad him with that in the open court— “—as Sir Lancelot was?”
Y ahora, para frustrar los esfuerzos de los caballeros por defenderme y aseguraros de que soy condenada a muerte, incitáis a Arturo con eso ante el tribunal. –¿Como lo estuvo Lanzarote?
To succumb to this urge is to succumb to the wish of the Prince of Darkness, whose aim is to defeat, if possible, the purposes of Cod's creation.
Sucumbir a estas ansias es sucumbir al deseo del Príncipe de las Tinieblas, cuyo fin es frustrar, de ser posible, el propósito de la creación de Dios.
The Catholic kings of France tried to thwart the Hapsburgs’ ambitions and for over thirty years engaged in military campaigns against the Catholic emperor, who eventually had to admit defeat and sign the Peace of Augsburg in 1555.
Los reyes católicos de Francia trataron de frustrar las ambiciones de los Habsburgo y durante treinta años emprendieron campañas militares contra el emperador católico, que por último tuvo que admitir la derrota y firmar la paz de Augsburgo en 1555.
A hundred and fifty men would not have been enough to stop a determined attack on two or more of the four walls, but they would have been more than sufficient to defeat an assault coming across the long bridge against the southern gate.
Con todo, ciento cincuenta hombres no habrían sido suficientes para contener un ataque bien pensado contra dos o más de las cuatro murallas, aunque habrían sido más que suficientes para frustrar cualquier asalto contra la puerta sur, una vez cruzado el largo puente.
There were only four or five riders visible when the cannon smoke thinned, and all wore cocked hats, which meant they were not cavalrymen, so it seemed that the British and Portuguese skirmishers, supported by cannon, were supposed to defeat the attack.
Cuando la humareda se disipó dejó ver a tan sólo cuatro o cinco jinetes y todos ellos llevaban sombrero bicornio, cosa que significaba que no pertenecían a la caballería y por lo cual parecía que los tiradores británicos y portugueses, con el apoyo de los cañones, deberían ser capaces de frustrar el ataque.
verb
It will defeat the very purpose of the Panel's report, which, as we understand, is to promote collective and unified action within a unified world Organization in order to address the new and old threats to peace and security.
Anulará el propósito mismo del informe del Grupo, que, tal como lo entendemos, es promover la acción colectiva y unificada dentro de una Organización mundial unida a fin de abordar las nuevas y las antiguas amenazas a la paz y la seguridad.
10. According to JS1, the Gender Justice Act of 2007, namely the "Domestic Violence Act, the Registration and Customary Marriage and Divorce Act and the Devolution of Estate Act", were adopted with a lot of gaps and contradictions, which threatened to defeat the purpose of such legislation.
10. Según la JS1, la Ley de justicia de género de 2007, concretamente la Ley contra la violencia doméstica, la Ley del registro y el matrimonio y divorcio de derecho consuetudinario y la Ley de devolución del patrimonio, se aprobó con múltiples lagunas y contradicciones, lo que amenazaba con anular los efectos de dicha legislación.
This Commission now finds itself confronted with an attempt to defeat its purposes, and to nullify the resolution of the General Assembly.
Indicó además que la Comisión se encontraba ante una situación en que debía ir en contra de sus propios intereses y anular la resolución de la Asamblea General.
50. The Government stated that in the National Convention, there was no place for party politics or propaganda as those could be detrimental to unity and could defeat and jeopardize the objectives of the National Convention.
50. El Gobierno declaró que en la Convención Nacional no había sitio para partidos políticos ni para propaganda partidista, ya que pueden ir en detrimento de la unidad y pueden obstaculizar o anular los objetivos de la Convención Nacional.
Some concern was expressed that that approach had the potential not only to create a lack of clarity as to how the Model Law might be applied, but also to defeat the universality of the Model Law.
Se expresó cierta preocupación de que ese criterio encerraba la posibilidad no sólo de crear una falta de claridad sobre cómo cabía aplicar la Ley Modelo, sino también de anular la universalidad de la misma.
42. The legal doctrine created by this case continues to be the governing law on this matter in the United States today. And the United States Government continues to exploit the doctrine to defeat Indian claims.
42. La doctrina jurídica generada por este caso sigue rigiendo la cuestión en los Estados Unidos Y el Gobierno de los Estados Unidos sigue explotando la doctrina de anular las reclamaciones indias.
However, the mere knowledge of the existence of the security right, as evidenced by a notice registered in the security registration system, would not be sufficient to defeat the rights of the licensee.
Sin embargo, el simple conocimiento de la existencia de la garantía real, demostrado, por ejemplo, por una notificación inscrita en el sistema de registro de garantías, no sería suficiente para anular los derechos del licenciatario.
However, the mere knowledge of the existence of the security right, whether arising because the lessee saw a notice registered in the security registration system or in another way, would not be sufficient to defeat the rights of the lessee.
Con todo, el simple conocimiento de la existencia de la garantía real, demostrada porque el arrendatario vio la notificación inscrita en el sistema de registro de garantías o de otro modo, no bastaría para anular los derechos de que goza el arrendatario financiero.
However, the mere knowledge of the existence of the security right, as evidenced by a notice registered in the security registration system, would not be sufficient to defeat the rights of the lessee.
Con todo, el simple conocimiento de la existencia de la garantía real, demostrada mediante notificación inscrita en el sistema de registro de garantías, no bastaría para anular la aplicación de los derechos de que goza el arrendatario financiero.
Keeping my head down's kinda gonna defeat the purpose, don't you think?
Mantener mi cabeza abajo como que va a anular el propósito, ¿no te parece?
Hypothetically, how would someone defeat this ransomware virus?
Hipotéticamente, ¿cómo podría alguien anular este virus ransomware?
Crude, but probably effective enough to defeat longrange peeking.
Tosco, pero probablemente lo bastante efectivo como para anular los intentos de localización de largo alcance.
That they could wade in, pistols drawn, and in minutes take back weeks worth of defeat?
¿Que pudieran entrar allí, pistolas en mano, y en unos minutos anular semanas enteras de derrotas?
When it involved a secret, one person’s decision to tell would always defeat any number of other people’s decision not to.
Cuando había un secreto de por medio, bastaba con la decisión de una persona de contarla para anular la de todos los demás de no hacerlo.
If you want to defeat any kind of vicious fraud—comply with it literally, adding nothing of your own to disguise its nature.
Si desea anular cualquier clase de fraude, acomódese a él literalmente sin añadir nada propio con lo que disimular su naturaleza.
But then a fully confirmed report came through that Klar had just duplicitously offered the Soviets a countertechnology that nullified the radar defeater.
Más tarde se había recibido un informe que corroboraba de manera irrefutable el doble juego de Klar, pues, al mismo tiempo, habría ofrecido a los soviéticos la tecnología necesaria para anular el dispositivo antirradar.
Over time, it died down, but in its immediate vicinity - say, inside the tunnel - the meteorite was still throwing off enough radio noise to defeat radio traffic for several hours, at least." "And now?"
Se le fue pasando, pero en un radio corto, por ejemplo dentro del túnel, seguía emitiendo bastante ruido para anular las comunicaciones como mínimo durante unas cuantas horas. –¿Y ahora?
He suddenly felt the blessing of defeat and a very, very secret satisfaction that he could on a whim order the dismissal or imprisonment — even the beheading or shooting — of these very ministers to whom he was speaking, these parliamentarians who were poised to overthrow him. If he wanted .
Aceptó la fatalidad de su derrota como una bendición, y al mismo tiempo, lo asaltó la alegre certeza de tener en sus manos la potestad de anular, hacer arrestar y hasta decapitar o fusilar a los ministros a quienes se dirigía y a los parlamentarios que esperaban hacerle caer.
The governor said, and for the first time he smiled cynically, "Haven't I, at your suggestion, Joe, expressed my solicitude many times for those wretches-and so got their votes-and managed to defeat any legislation which would help them?" "So you have,"
El gobernador por vez primera sonrió, cínicamente, al decir: —¿No fui yo quien, por tu sugerencia, Joe, expresó muchas veces su interés por estos desdichados, obteniendo así sus votos, y me las compuse para hacer anular cualquier legislación que les hubiera ayudado?
verb
United Nations Member States in the past have widely chosen to defeat a draft resolution such as this, and they should do so again.
En el pasado, los Estados Miembros de las Naciones Unidas optaron en general por rechazar un proyecto de resolución como éste, y debería hacerlo nuevamente.
For instance, minorities who tend to refuse military service on conscientious grounds have been held responsible for military defeats and other national traumas.
Por ejemplo, minorías que tienden a rechazar el servicio militar por razones de conciencia han sido culpadas de derrotas militares y otros traumas nacionales.
137. Mr. Lacanilao (Philippines) said that there were important legal and political reasons for defeating the proposal.
El Sr. Lacanilao (Filipinas) dice que existen importantes razones jurídicas y políticas para rechazar la propuesta.
The target is to temper, not defeat, the advocacy for participatory development.
No se trata de rechazar de plano el desarrollo participativo, sino de promoverlo con la debida cautela.
The presumptive father (the respondent) cannot defeat a paternity suit by relying on the mother's conduct.
El presunto padre (demandado) no podrá rechazar la acción de paternidad fundándose en la mala conducta de la mujer.-
Another general election followed 20 months later, following the defeat in parliament of the budget bill.
Transcurridos veinte meses hubo nuevas elecciones generales, después de que el Parlamento rechazara el proyecto de ley sobre el presupuesto.
Substantial resources, of both time and money, were made available in the process of lobbying efforts to defeat enactment of the draft bill.
Se dedicaron recursos considerables, tanto de tiempo como de dinero, a los esfuerzos de cabildeo para que se rechazara el proyecto de ley.
Conscious of this, San Marino reaffirms its decision to reject all forms of terrorism and to contribute fully to its defeat, as testified to by the Republic's accession to several international instruments of the United Nations and European organizations.
Consciente de ello, San Marino reafirma su decisión de rechazar todas las formas de terrorismo y de contribuir cabalmente a su derrota, como lo prueba la adhesión de la República a los diversos instrumentos internacionales de las Naciones Unidas y las organizaciones europeas.
And I want be able to practice my "I've got six ways to defeat your argument" look.
Y quiero poder practicar mi mirada de "tengo seis formas de rechazar tu argumento".
Therefore there is no reason to overrule the original ruling and accordingly the plaintiff's appeal is defeated.
Por lo tanto no hay razón para rechazar el 1er. fallo y en consecuencia la petición del demandante es rechazada.
The House just defeated the CAFE standards amendment.
La Cámara acaba de rechazar la enmienda a las Normas de la CAFE
In exchange for the South's immediate surrender, we could promise them the amendment's defeat.
A cambio de la rendición inmediata, prometeríamos rechazar la enmienda.
He just refutes Caepio’s charge that the defeat was due to Gnaeus Mallius’s Head Count army.
Lo único que hace es rechazar la acusación de Cepio de que la derrota fue por culpa del ejército de proletarios de Cneo Malio.
After the tension of the rescue, the bitter ashes of defeat, and the elation of rejecting suicide, his emotions were too worn to keep going.
Tras la tensión del rescate, las amargas cenizas de la derrota y la euforia de rechazar el suicidio, sus emociones estaban demasiado raídas para seguir adelante.
After rising to command in the Aquilonian army and defeating a Pictish invasion, Conan was lured back to Tarantia, the capital, and imprisoned by the jealous King Numedides.
Después de lograr el mando del ejército aquilonio y de rechazar una invasión picta, Conan, enviado de vuelta a Tarantia, la capital, fue encarcelado por el celoso rey Numedides.
This was not Kasparov’s approach. Instead of rejecting the machines, he returned the year after his defeat to Deep Blue with a different kind of chess, which he called ‘Advanced Chess’.
No fue esta la estrategia de Kasparov, quien, en lugar de rechazar las máquinas, un año después de su derrota contra Deep Blue volvió a escena con un tipo de ajedrez diferente, al que llamó «ajedrez avanzado».
Not just because of the trials. Not just because they had a new teammate starting today—someone who he was pretty sure every other team on that field had regretted rejecting the moment she defeated Gargoyle.
No solo por las pruebas de selección, no solo porque tenían a un nuevo miembro del equipo, alguien a quien estaba bastante seguro de que todos los otros equipos en ese campo de juego se habían arrepentido de rechazar el instante en que derrotó a Gárgola.
He had cleared the land of many pests and monsters, had slain the Minotaur and saved Athens from its tribute to King Minos, besides sailing to Colchis with Jason and the Argonauts, helping to hunt the Calydo-nian Boar, and defeating the fierce invasion of Amazons.
Había limpiado la tierra de muchos monstruos y alimañas, había acabado con el Minotauro y salvado a Atenas de su terrible tributo al rey Minos, además de navegar con Jasón y los Argonautas a la Cólquide y de rechazar la feroz invasión de las Amazonas.
Musati was charged with assault and defeating/obstructing the ends of Justice and was found not guilty on both charges.
Musati fue acusado de agresión y de defraudar/obstruir la justicia, pero no fue declarado culpable de ninguna de las dos acusaciones.
verb
3. On the threshold of the twenty-first century, and after the break-up of hostile blocks, the end of the cold war and the political changes taking place in the world, the international community should no longer permit an economic and military power to exert pressure on the Government of a small country with the aim of defeating the will of 11 million Cubans through creating hunger and disease.
3. En los umbrales del siglo XXI, la comunidad internacional ya no debería consentir que, tras la dislocación de bloques antagónicos, el entierro de la guerra fría y los cambios políticos operados en el mundo, una Potencia económica y militar pretenda doblegar a un Gobierno de un país pequeño con la intención de rendir por hambre y enfermedad a 11 millones de cubanos.
"We refuse to surrender to a nation... "that we have defeated in Albania... "and we reserve the right to surrender...
"Nos negamos a rendir a una nación que fue vencida en Albania y nos reservamos el derecho a rendirnos a un oficial alemán de rango significativo."
I won't be defeated by any hardships.
No me rendiré ante las penalidades.
Maybe we're in a mouse trap, but they won't defeat us easily.
Tal vez este castillo sea una trampa. Pero no se rendirá así como así. Trabajad.
I will not be defeated!
¡No me rendiré!
When I finally say, "I love you," and mean it, it'll be like a defeated general, surrendering and handing his sword to his enemy.
Cuando le diga a un hombre que le amo, lo sentiré de verdad. Seré como un general abatido. Me rendiré y le entregaré la espada al enemigo.
To conquer a city by cutting off its food supply until hunger defeated it;
Para rendir una ciudad cortando su suministro de alimentos hasta que el hambre la derrote;
The author of this essay should at this point lock up his modest workshop, cede defeat, and return to his primary occupation, namely the writing of poetry.
Al llegar a estas alturas el autor del presente ensayo debería recoger sus modestas herramientas de trabajo, rendir la espada y volver a los poemas, que son su quehacer principal.
Think of it this way, Primero: By keeping you alive and able to serve to your fullest capacity, that slave who sacrificed his lungs for you did his own part to defeat the thinking machines.
—Mírelo de esta manera, primero: al mantenerlo vivo y con capacidad para rendir al máximo, el esclavo que sacrificó sus pulmones contribuyó a su manera a la lucha contra las máquinas.
The man has worked it all out – if the Persian governor sets up a counterattack and defeats us, then he will have to explain why he surrendered without fighting and he’ll probably end up on the stake.
Ha pensado que si el gobernador persa contraataca y nos derrota, él tendrá que rendir cuentas del hecho de haberse rendido sin presentar batalla y terminará probablemente empalado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test