Translation examples
verb
Como tales, se las debe frustrar y condenar.
As such, they must be thwarted and deplored.
Primero, se deben frustrar con firmeza las ambiciones y la codicia de los agresores serbios.
First: the ambitions and greed of the Serb aggressors should be thwarted with firmness.
En otro, pretendía frustrar la amenaza ideológica del comunismo que se percibía en nuestro hemisferio.
At another, it was to thwart the perceived ideological menace of Communism in our hemisphere.
ii) Mayor número de tentativas ilegales de acceso que se consigue frustrar
(ii) Increased number of illegal access attempts that are thwarted
13. Alaba a los gobiernos africanos que han contribuido a frustrar esa acción ilegal;
13. Commends the Governments of Africa on their collaboration in thwarting these illegal actions;
Cualquier actuación sin ponderación puede frustrar los esfuerzos por la paz.
Careless actions can thwart these efforts.
No estamos de acuerdo con la posición israelí de frustrar estas negociaciones antes de que empiecen.
We do not agree with the Israeli position of thwarting these negotiations before they begin.
Un miembro siempre podrá frustrar la voluntad de la comunidad internacional.
One member will always be able to thwart the will of the international community.
ii) Aumento del número de tentativas ilegales de acceso que se consigue frustrar
(ii) An increase in the number of illegal access attempts that are thwarted
Como samurai, no frustraré tu plan.
As samurai I won't thwart your plan.
Estuviste cerca de frustrar mi destino.
You nearly thwarted my destiny!
¿Puedo frustrar un intento de asesinato?
Can I thwart an assassination attempt?
¿Para que pueda frustrar mis planes?
So that you can thwart my plans?
Justo ahí me frustrar.
Right there I was thwarting.
¿Y frustrar al destino?
And thwart destiny?
Los cocodrilos no se van a frustrar.
The crocodiles won't be thwarted.
¡Los policías no pueden frustrar mi pasión!
The cops, they cannot thwart my passion!
¿Su propósito de frustrar sus intenciones?
His purpose to thwart you?
Lo que hacía era frustrar sus intenciones.
She was thwarting his intentions.
En cuanto a las cenizas de la fregadera, se había limitado a frustrar la sinrazón de Marvin con sensatez: ¡lo sensato era frustrar a Marvin!
As for the ashes in the sink, she had thwarted Marvin’s unreason with sanity: sanity it was to thwart Marvin!
—¡Está usted empeñado en frustrar mi curiosidad!
‘You are determined to thwart my curiosity!’
Juntos planeamos frustrar el Levantamiento.
Together, we planned to thwart the Uprising.
—¿Qué os han pagado para frustrar la bendición del dios?
"What did they pay you, to thwart the god's blessing?
Para desubicarme como bióloga y para frustrar la lógica que me quedara.
To thwart the biologist in me, to frustrate the logic left in me.
—Tú no permanecerás en Heian Kyo para frustrar mis deseos una vez más.
You will not remain in Heian Kyo to thwart me again.
Su nombre se utilizó como alias para frustrar la vigilancia encubierta.
The name became a code name to thwart undercover surveillance.
Pues a los dioses les agrada frustrar lo que es más grande que el resto.
For the gods love to thwart whatever is greater than the rest.
aquella suave lana parecía decidida a frustrar sus esfuerzos.
the soft wool seemed determined to thwart him.
Nos harán responsables y no podemos frustrar sus expectativas.
They will hold us accountable, and we cannot frustrate their expectations.
La comunidad internacional no puede permitirse frustrar estas esperanzas.
The international community cannot afford to have these hopes frustrated.
Es evidente que dichas normas no deben frustrar esa libertad.
It is evident that such standards may not frustrate this freedom.
No ha habido ningún intento de frustrar el procedimiento de salida.
No attempt has been made to frustrate the departure process.
Estoy seguro de que el Presidente convendrá conmigo en que eso puede frustrar al jugador.
I am sure that the President will agree with me that that might frustrate the player.
El Pakistán está en condiciones de frustrar, y está decidido a frustrar, todos sus nefastos designios en esos ámbitos.
Pakistan is capable of frustrating, and determined to frustrate, all their nefarious designs in those areas.
Ello podría frustrar el propósito de la participación basado en los derechos humanos.
That would frustrate the intent of the human rights approach to participation.
No podemos permitirnos frustrar esas grandes esperanzas.
We cannot afford to frustrate such high hopes.
Nuestra posición no tiene como propósito frustrar el proceso de reforma.
Our position is not meant to frustrate the reform process.
Esto puede empeorar su situación o frustrar sus intentos de salir de la pobreza.
This may exacerbate their situation, or frustrate their efforts to move out of poverty.
- Me voy a frustrar mucho.
- I'm just gonna get all frustrated here.
Todo lo que hace es frustrar al hombre.
All it does is frustrate man.
Sin embargo, el fracaso me volvió a frustrar.
However, I was again frustrated by failure.
¿Irritar o frustrar?
To annoy or frustrate?
No queremos frustrar a la gente.
We don't want to frustrate you people.
Esas preguntas te pueden frustrar ¡Guarda eso!
-All these questions can frustrate you. Ashley, stop it.
¿Un plan que crees que podemos frustrar?
A plan you think that we can frustrate?
- No vi motivo para frustrar...
- I saw no reason to frustrate...
Si eso te va a frustrar.
If that's gonna frustrate you.
¿Frustrar o irritar?
Exasperate. To frustrate or annoy?
—¿Por qué? —Porque me frustrarás.
“Why?” “Because I’ll be frustrated.”
Mi intención es frustrar a tales personajes.
I'm bent on frustrating such people.
Poole se estaba empezando a frustrar. —¿Qué caja?
Poole was getting frustrated. “What box?”
Sospecho que la meta era frustrar nuestro intento.
I suspect the goal was to really frustrate us.
Es una idea que ninguna circunstancia puede frustrar.
The idea is one that no circumstances can frustrate.
No hice esto para frustrar a la policía britocanadiense.
I did not do this to frustrate the British Canadian police.
Algo no deseaba que se excitara, se trastornara o se frustrara.
Something did not want her excited, upset or frustrated.
Al menos para frustrar a todos los que queremos ayudarte.
At least for frustrating all of us who want to help you.
Siempre había una buena razón para frustrar sus deseos.
There was always a good reason to frustrate his desires.
verb
También tenemos que frustrar en toda oportunidad a los que blanquean dinero y a los narcotraficantes.
And we must foil the money launderer and the drug trafficker at every turn.
Además, es preciso frustrar la campaña de "defensa de los derechos humanos", que EE.UU. y los países occidentales promueven.
Secondly, it is needed to foil the moves conducted by the U.S. and other Western countries under the pretext of "human rights protection".
Además, el objetivo principal del Servicio General de Seguridad es frustrar atentados terroristas y no obtener confesiones.
Moreover, the main aim of the GSS was to foil terrorist acts and not to obtain confessions.
Esta actitud obedece a un intento deliberado de retrasar o frustrar totalmente el proceso de retorno de los refugiados y las personas desplazadas a sus hogares.
All this is a deliberate attempt to procrastinate or to foil altogether the entire process of return of the refugees and displaced persons to their homes.
Para ello, el SGS tendrá por misión frustrar y evitar toda actividad ilegal que se oponga a ese objetivo.
To this end the task of the GSS is to foil and prevent unlawful activity aimed at harming the aforementioned objectives.
El año pasado fuimos testigos también de las maniobras sin precedentes de los separatistas encaminadas a frustrar la reunificación nacional.
Last year, we also witnessed the separatists' unprecedented manoeuvres to foil national reunification.
1) Frustrar y prevenir las actividades ilegales encaminadas a perjudicar la seguridad del Estado o el orden y las instituciones del régimen democrático;
(1) Foiling and preventing illegal activities aimed at harming State security, or the order or institutions of the democratic regime;
El principal objetivo de tales investigaciones es la recogida de datos con miras a frustrar e impedir la comisión de actos terroristas.
The main goal of such investigation is data gathering intended to foil and prevent terrorist acts.
Debemos frustrar sus malvados planes.
We must foil their evil designs.
Por consiguiente, el Reino ha contribuido significativamente a frustrar atentados con el fin de frenar la propagación mundial de este fenómeno.
The Kingdom had consequently played a major role in foiling all attempts to stop the global spread of the phenomenon in its tracks.
Tuve miedo de frustrar su plan.
I was afraid of foiling his plan
Sólo yo puedo frustrar esta conspiración.
Only I can foil this conspiracy.
Reg: no hay nada que frustrar.
Reg, there's nothing left to foil.
Frustrar el complot para secuestrarme fue un acto muy valeroso.
FOILING THE PLOT TO KIDNAP ME
¿Qué podemos hacer nosotros para conseguir frustrar su misión?
We should do something to foil the entire gang's mission.
Tal vez tenga que frustrar un asesinato.
Maybe I'll have to foil an assassination.
Señor del Karma murió intentando frustrar un robo.
Lord of Karma was shot trying to foil a burglary.
Tenemos que frustrar la misión de Vishwas a cualquier precio.
We've to foil Vishwas' mission at any cost.
Trabajo en una forma de frustrar los planes Ferengi.
I'm working on a way to foil the Ferengi's plans.
Eso debe frustrar el plan de escape.
That should foil your escape plan.
Debía frustrar la puntería del tirador.
Foil the shooter's aim.
Ayúdanos a frustrar las conspiraciones de esta mujer.
Help us to foil this woman’s conspiracies.
Al parecer, habían logrado frustrar el ataque.
But it looked like the attack had been foiled.
pero, afortunadamente, no llegué a frustrar la detención.
fortunately, though, I didn’t succeed in foiling the arrest.
Su vaguedad ya no era un recurso que utilizara para frustrar a los demás;
His vagueness was no longer something he turned on to foil people;
Tal vez haya utilizado la magia para frustrar vuestras defensas.
He might have had magic to foil your defenses.
Siempre el peor de mis enemigos, siempre dispuesto a frustrar mis deseos.
Always the worst of my enemies, always out to foil me.
¿Qué ha ocurrido? —Creemos que Israel ha logrado frustrar un ataque con carbunco.
‘What has happened?’ ‘Israel may have foiled an anthrax attack.
verb
Esta posibilidad que se les concedía correspondía a su obligación de no frustrar el objeto y el fin de un tratado antes de su entrada en vigor.
That possibility accorded to them was a quid pro quo for their obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force.
El ministerio fiscal determinó que los tres agentes de policía serían acusados de homicidio involuntario, agresión y robo y de intentar frustrar los intereses de la justicia.
The DPP decided that three police officers will be charged with culpable homicide, assault, theft and attempting to defeat the ends of justice.
Israel ha firmado, pero aún no ha ratificado, esta Convención y por consiguiente tiene la obligación de no frustrar su objeto y su fin.
Israel has signed, but not yet ratified, this Convention and is thus under an obligation not to defeat its object and purpose.
Era importante velar por que no se utilizaran para frustrar el objeto y fin del tratado.
It was important to ensure that they would not be used to defeat the object and purpose of the treaty.
Se señaló además que la obligación de no frustrar el objeto y fin de un tratado antes de su entrada en vigor resultaba aplicable con independencia de que el tratado se aplicara provisionalmente.
It was pointed out that the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force was applicable irrespective of the provisional application of the treaty.
Estas reformas entrañan costos económicos y sociales considerables, que podrían fácilmente frustrar las intenciones políticas originales si no se incrementase la ayuda.
These reforms carry sizable economic and social costs which could easily defeat the original policy intentions in the absence of front-loading of aid.
Lo contrario equivaldría a frustrar y anular los progresos alcanzados hasta la fecha.
To do otherwise would be self-defeating and self-destructive of the progress achieved so far.
Reafirmamos nuestra adhesión a las obligaciones fundamentales del Tratado e instamos a los Estados a que se abstengan de realizar actos que puedan frustrar el objeto y el fin del Tratado.
We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and urge States to refrain from acts which would defeat the objective and purpose of the Treaty.
El Estado Parte observa que el ámbito de aplicación de la reserva está definido y delimitado para no frustrar el objeto y el fin del Pacto.
The State party notes that the scope of application of the reservation is clear and confined so as not to defeat the object and purpose of the Covenant.
Una delegación objetó que la enmienda propuesta no daría suficiente flexibilidad a la entidad adjudicadora y que podría frustrar el objeto del procedimiento.
A reservation was expressed about this proposed wording, in that it would not allow sufficient flexibility to the procuring entity and might defeat the purpose of the procedure.
Todavía puedes frustrar sus planes.
You can still defeat his schemes.
así que en última instancia, el bombardeo aéreo Haga una campaña por los Estados Unidos, dejó de frustrar el norte.
So ultimately, the aerial bombing campaign by the United States, failed to defeat the north.
Su amigo lo acusa de obstruir la tarea policial el Día de San Antonio. Conspiración para frustrar los fines de la justicia.
Your friend charges you with obstructing a police investigation on St. Anthony's Day with conspiracy to defeat the ends of justice.
Que puede frustrar el propósito a veces.
That can defeat the purpose sometimes.
Después de que Ludwig llamó, hice arreglos para volar a París... para frustrar los planes de monsieur Karnoff.
After Ludwig phoned, i made arrangements to fly to Paris... to defeat Monsieur Karnoff's plans.
Arthur, nunca pensé en discutir esto con Ud. antes, simplemente porque... hacerlo sería de alguna manera frustrar el objetivo.
You know, Arthur, I've never thought to discuss this with you before, simply because... to do so would somehow defeat the object.
¿Y estaría relacionado de alguna manera con la conspiración que Narciso intentaba sacar a la luz y frustrar?
And did it have any connection with the conspiracy that Narcissus was attempting to uncover and defeat?
Tendría que hacer todo lo posible para ayudarlo a frustrar la investigación. Debía hacerlo;
She would have to do everything she could to help him defeat the investigation. She had to;
Conan fue derrotado y expulsado de su reino, pero regresó para frustrar los planes de sus enemigos.
Conan was defeated and driven from his kingdom, but again he returned to confound his foes.
Sin embargo, algo en aquel silencio pareció frustrar sus mejores intenciones, paralizar su voluntad.
And yet something in the listening silence seemed to defeat her best intentions, paralyze her will.
Y ahora, para frustrar los esfuerzos de los caballeros por defenderme y aseguraros de que soy condenada a muerte, incitáis a Arturo con eso ante el tribunal. –¿Como lo estuvo Lanzarote?
And now, to defeat the knights and ensure my death, you goad him with that in the open court— “—as Sir Lancelot was?”
Sucumbir a estas ansias es sucumbir al deseo del Príncipe de las Tinieblas, cuyo fin es frustrar, de ser posible, el propósito de la creación de Dios.
To succumb to this urge is to succumb to the wish of the Prince of Darkness, whose aim is to defeat, if possible, the purposes of Cod's creation.
Con todo, ciento cincuenta hombres no habrían sido suficientes para contener un ataque bien pensado contra dos o más de las cuatro murallas, aunque habrían sido más que suficientes para frustrar cualquier asalto contra la puerta sur, una vez cruzado el largo puente.
A hundred and fifty men would not have been enough to stop a determined attack on two or more of the four walls, but they would have been more than sufficient to defeat an assault coming across the long bridge against the southern gate.
Cuando la humareda se disipó dejó ver a tan sólo cuatro o cinco jinetes y todos ellos llevaban sombrero bicornio, cosa que significaba que no pertenecían a la caballería y por lo cual parecía que los tiradores británicos y portugueses, con el apoyo de los cañones, deberían ser capaces de frustrar el ataque.
There were only four or five riders visible when the cannon smoke thinned, and all wore cocked hats, which meant they were not cavalrymen, so it seemed that the British and Portuguese skirmishers, supported by cannon, were supposed to defeat the attack.
verb
Pensé que podría frustrar a tomar una limosna de mí.
I thought he might balk at taking a handout from me.
Frustrar el poder del enemigo.
Balk the enemy's power.
Y por supuesto (aunque no era consciente de ello), cualquier cosa que sirviera para frustrar a Jackie comportaría satisfacciones.
And of course (she did not think this consciously) anything that balked Jackie would have its own satisfactions.
verb
En momentos en que las dos terceras partes de la población autóctona de Abjasia, de nacionalidad predominantemente georgiana, se ha visto expulsada por la fuerza de sus hogares y privada del derecho a participar en las elecciones, semejante medida no es más que una provocación y un intento de la parte abjasia de frustrar el logro de un arreglo amplio del conflicto.
At a time when two thirds of the native Abkhazian population, predominantly of Georgian nationality, has been forcibly expelled from their homes and are deprived of the right to participate in the elections, the above action is nothing but a provocation and an attempt on the part of the Abkhaz side to baffle the comprehensive settlement of the conflict.
Aquí, para frustrar y desconcertar... en su ecléctica extravagancia de fluorescente ectoplasma,... ese maestro de la magia de Oriente, Li H'sen Chang!
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient, Li H'sen Chang!
Fue con el fin de frustrar a los radicales que hubieran intentado crear dificultades.
This was to baffle radicals who might intend trouble.
Su limitado inglés tal vez contribuyera a frustrar su curiosidad.
Her limited English could be used as a means of baffling them.
Ello se debe a que en nuestro tiempo el poder de herir es el poder de ignorar, de frustrar… y ya no es prerrogativa exclusiva de los seres humanos…
This because the power to hurt, in our time is the power to ignore, to baffle—and it is no longer the exclusive property of human beings—
Por fin entró una criada para anunciar la cena y, concluyendo así necesariamente el conflicto, nos despedimos sin que ninguno de los dos hubiera logrado ventaja sobre el otro: mademoiselle Reuter no me había dado siquiera la oportunidad de atacarla con sentimiento y yo, por mi parte, había logrado frustrar sus pequeñas artimañas.
At last a servant entered to announce dinner; the conflict being thus necessarily terminated, we parted without having gained any advantage on either side: Mdlle. Reuter had not even given me an opportunity of attacking her with feeling, and I had managed to baffle her little schemes of craft.
verb
La venta de esas acciones por parte de Mia iba a frustrar todo el acuerdo.
Mia short selling the stock was gonna scupper the entire deal.
verb
Además, he conseguido frustrar este plan y estoy orgulloso.
However, I've scotched all that, and I'm proud of it.
E incluso podía tratarse de una maniobra para frustrar de raíz cualesquiera ambiciones dramáticas de Mona, de las que Quiggin fácilmente podía sentirse celoso.
This might even be a method of scotching the whole question of Mona’s dramatic ambition, of which Quiggin might easily be jealous.
Además, dado que por lo visto había hablado del futuro de Venetia con su tío, podía confiar en el señor Hendred para que la frustrara en su lugar.
moreover, since he seemed to have discussed her future with her uncle, he might rely on Mr. Hendred to scotch it for him.
Sólo le diré que no tengo ni el poder ni el deseo de frustrar su boda con Ianthe, pero ningún argumento que pueda presentar me inducirá a delegar ni una pizca de mi autoridad sobre Edmund en usted ni en nadie.
I have only this to say: I have neither the power nor the desire to scotch your marriage to Ianthe, but there is no argument you can advance that will induce me to delegate the least part of my authority over Edmund to you or to anyone!
En cuanto logre decidir de qué lado vamos a decantarnos, le enviaré un aviso con la esperanza de que cumpla mis órdenes. Cuando haya salido el sol puede incluso que me parezca sensato hacer lo necesario para frustrar los movimientos de Narcissa Calhoun.
Just as soon as I can determine which way we’re going to jump, I’ll send you word with the expectation that you’ll act accordingly. In the light of a new day it may even appear wise for me to take steps to scotch Mrs. Narcissa Calhoun’s actions.
verb
Esa situación frustrará toda perspectiva de estabilidad socioeconómica en el Iraq y en el territorio palestino ocupado, y ha conducido ya a una disminución del PIB per cápita en el territorio palestino ocupado, además de generar pobreza generalizada.
This situation will blight any prospects for socio-economic stability in Iraq and the Occupied Palestinian Territory, and has already led to negative per capita growth in the Occupied Palestinian Territory, as well as inducing widespread poverty.
verb
Su crimen había sido frustrar para nuestros hijos una fortuna de la cual él no se beneficiaba, puesto que los sobrinos de Philipot recibirían la mayor parte.
His only crime was that he baulked your children of a fortune, from which he derived little advantage himself, since most of it went to Philipot’s nephews.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test