Translation examples
verb
A veces tuve que rendir también homenaje a sus sacrificios.
Sometimes I have also had to pay tribute to their sacrifices.
Hoy debemos rendir homenaje a esos fundadores y sus esfuerzos.
Today we must pay tribute to those founders and their efforts.
Quiero rendir homenaje a su determinación y visión.
I want to pay tribute to their vision and determination.
Para terminar, deseo rendir homenaje a mi pueblo.
In conclusion, I wish to pay tribute to my people.
No podemos dejar de rendir homenaje a la forma en que fue preparada.
We cannot fail to pay tribute to the manner in which it is couched.
Deseamos rendir homenaje a los empeños de la Misión.
We would like to pay tribute to the efforts of the Mission.
Deseo rendir homenaje a su valor.
I would like to pay tribute to their courage.
También quiero rendir homenaje a los demás miembros de la Mesa.
I also pay tribute to the other members of the Bureau.
Permítaseme rendir homenaje al Secretario General.
Let me here pay tribute to the Secretary-General.
Hemos querido rendir nuestros respetos.
We wanted to pay our respects.
Sabia que te ibas a rendir.
Knew you were going to pay.
y rendirás visita a Ariq.
pay a visit to Ariq.
- Debo rendir culto.
I'm required to pay homage.
Va a rendir mucho.
It's gonna pay off big time.
Nos gustaría también rendir homenaje...
I would also like to pay tribute...
Para rendir homenaje para ese servicio,
To pay tribute to that service,
Rendiré tributo en la cena.
I'll pay homage at dinner.
La tuya está por rendir frutos.
Yours is about to pay off.
Va a rendir frutos.
Watch. It will pay.
Están ansiosos de rendir homenaje...
They are eager to pay homage—
Como rendir tributo a los poderes que la animan.
Such as paying tribute to the powers that animate her.
¿No te pueden rendir tributo por la mañana?
Perhaps everyone can pay you tribute in the morning?
Voy a rendir mi homenaje a Quar.
“I am going to pay my homage to Quar.”
Todos los dignatarios de la capital acudieron a rendir su homenaje.
Every dignitary in the capital appeared to pay homage.
Tu educación empieza a rendir frutos, jovencito.
Your education’s starting to pay off, kid.”
Nuestros estudiantes deberían rendir tributo, es lo justo.
Our students should pay tribute, it is fitting.
Porque, sabes, él presta atención a su destino, y eso, al final, rendirá sus frutos.
For, you see, he pays attention to his destiny and that will pay off in the end.
Me gustaría rendir homenaje al castillo de Killeen.
I do want to pay tribute to Killeen Castle.
Cuba no se rendirá.
Cuba will not surrender.
Nuestro inquebrantable pueblo palestino no se rendirá.
Our steadfast Palestinian people will not surrender.
41. Su país nunca se rendirá ni hará concesiones.
His country would never surrender or make concessions.
Cuba no se cansará de luchar, no se rendirá, no hará jamás concesiones, no apagará nunca su voz.
Cuba will not rest in its struggle, will not surrender, will never make concessions, will never fail to speak up.
Pero Cuba no se rendirá, ni desmayará en impulsar estos planes humanistas, símbolos de que un mundo de paz, justicia y cooperación es posible.
Cuba will not surrender. Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible.
Ese país pretende además rendir por la fuerza física, militar, por el dominio económico, por la asfixia de sus medidas coercitivas a todo el que se oponga a su voluntad.
That country also tries to surrender all countries that oppose to the USA will using military and physical force, economic domination and by means of the asphyxiation of its coercive measures.
No debe confundirse nuestra ausencia de odio con temor, no debe confundirse nuestra disposición al diálogo con la ilusión de rendir a un pueblo al que no se ha podido vencer.
Our absence of hatred must not be confused with fear. Our willingness to engage in dialogue must not be mistaken for the illusion of a surrender by a people that has not been defeated.
La aldea de Jayyus puede ser ordenada a rendir 8,000 dunums de los actuales 13,000 dunums de tierra cultivable para el proyecto.
The village of Jayyus may be ordered to surrender 8,000 dunums of its present 13,000 dunums of cultivable land for the project.
Y yo pregunto: ¿acaso se puede justificar con estas razones el intento de rendir a todo un pueblo mediante el hambre y las enfermedades?
I ask: can these reasons really be used to justify the attempt to force an entire people into surrender through hunger and disease?
Pese a las penurias extremas que sufre el pueblo palestino, nunca se ha rendido y nunca se rendirá.
Despite the extreme hardships experienced by the Palestinian people, they had never nor would they ever surrender.
Mamá se rendirá, se rendirá y será tan dulce.
Mom surrender, surrender and be so sweet.
Te puedes rendir.
You can surrender.
Él se rendirá.
He will surrender.
Así me rendiré.
Let's surrender.
Se rendira elo?
Will he surrender?
¿Pensando en rendiros?
Thinking about surrendering?
Nunca me rendiré.
I'll never surrender.
¡Pero no me rendiré!
I will not surrender!
Se os ordena rendiros.
You are ordered to surrender.
—¿Y si se quieren rendir?
“And if they mean to surrender?”
No me retiraré y no me rendiré.
I will not step down and I will not surrender.
Por mi parte… ¡yo no me rendiré a los San’Shyuums!
For myself—I will not surrender to the San’Shyuum!
Me estaba preparando para rendir la flota.
I was preparing to surrender the fleet.
Si él había elegido rendir toda su pasión, ella había escogido rendir toda su voluntad.
If he had chosen to surrender all his passion, she had chosen to surrender all her will.
Tú y Basie, ¿no queréis rendiros?
Do you and Basie want to surrender?
–Mi comandante os invita a rendiros.
My commander calls on you to surrender.
verb
En lugar de a los cartagineses, aprendí a vencer la cólera y la sed de venganza, a no rendir mis armas ante ellas y a no bajar el escudo del dominio de mí mismo.
Instead of Carthaginians, I learned to conquer anger and the lust for vengeance, not to lay down my arms before them or drop the shield of self-command.
Lo único que has de hacer es impedir que otros los atranquen durante unos minutos, hasta que embistamos nosotros. Pax Tharkas se rendirá, y tu pueblo depondrá las armas para unirse a los vencedores.
All you must do is hold the gates open for minutes only, until we have time to storm them. Pax Tharkas will fall. Your people lay down their arms and offer to join up with us.
verb
El bloqueo pretende rendir por hambre y enfermedades al pueblo cubano.
The embargo attempts to subdue the Cuban people through starvation and disease.
Contra el pueblo cubano decidió más bloqueo, más subversión y nuevos y renovados esfuerzos para intentar rendir por hambre y enfermedades la inclaudicable determinación de soberanía que convoca la resistencia de millones de hombres, mujeres y niños.
He announced more embargos against the Cuban people, more subjection and more and renewed efforts to subdue, through hunger and disease, the unshakeable sovereign will arising from the resistance of thousands of men, women and children.
El bloqueo más largo de la historia resulta una vergüenza para la Potencia imperial que se erige en gendarme mundial e intenta rendir por asfixia a 11 millones de cubanos.
The longest embargo in history is a shameful thing for an imperial power that sets itself up as policemen to the world and seeks to subdue 11 million Cubans with a chokehold.
La Ley Helms-Burton, dirigida contra la soberanía de todos y contra Cuba, que es un Estado soberano, fue concebida como esfuerzo adicional para rendir por hambre y miseria a nuestro pueblo.
The Helms-Burton Act, aimed against everyone's sovereignty and against Cuba, a sovereign State, was conceived as an additional effort to subdue our people through hunger and poverty.
verb
3. Esta política continuadora de la historia de agresiones del imperio contra la nación cubana ha fracasado en cuanto a sus objetivos de rendir por hambre y enfermedades al pueblo cubano.
3. This ongoing policy of the history of the empire's acts of aggression against the Cuban nation has failed in terms of its objectives aimed at conquering the Cuban people through hunger and disease.
En momentos en que procuramos construir un mundo mejor y luchamos para vencer las incertidumbres de nuestros tiempos, nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, seguimos amando esas cuatro libertades humanas fundamentales que el Presidente Roosevelt definió en su discurso ante el Congreso el 6 de enero de 1941: la libertad de palabra y de expresión, en cualquier lugar del mundo; la libertad de cada persona de rendir culto a Dios a su manera, en cualquier lugar del mundo; el derecho a vivir libre de carencias a fin de que cada nación pueda asegurar una vida sana para sus habitantes en tiempo de paz, en cualquier lugar del mundo; el derecho de vivir libre de temor mediante la reducción de los armamentos a nivel mundial de manera que ninguna nación pueda estar en condiciones de cometer un acto de agresión física contra un vecino, en cualquier lugar del mundo.
As we strive to build a better world and struggle to conquer the uncertainties of our times, we the peoples of the United Nations continue to cherish those four essential human freedoms identified by President Roosevelt in his speech to Congress on 6 January 1941: freedom of speech and expression — everywhere in the world; freedom of every person to worship God in his own way — everywhere in the world; freedom from want to secure for every nation a healthy peacetime life for its inhabitants — everywhere in the world; freedom from fear through a worldwide reduction of armaments so that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbour — anywhere in the world.
Lo único que falta es rendir el alma.
All that's left is to conquer the soul.
Un caballero no necesita nada para rendir a una mujer.
A gentleman does not need anything to conquer a woman.
Yo representaba a un país que por trato era considerado país vencido que por mucho, debía rendir un armisticio, un armisticio pesado, que demandaba cada día una interpretación no fiscal de este armisticio, pero que me ponía en condiciones nada fáciles
Remember, I represented a nation which had been conquered which had to keep an armistice...a heavy armistice which demanded, daily, a non-fiscal interpretation. It put me in a difficult position with respect to those Allies.
Para rendir una ciudad cortando su suministro de alimentos hasta que el hambre la derrote;
To conquer a city by cutting off its food supply until hunger defeated it;
verb
:: De igual modo, el Foro condena la política genocida aplicada a nuestro país por los gobiernos de los Estados Unidos de América y reafirma el pleno apoyo al Gobierno cubano en la adopción de las acciones necesarias para derrotar o frustrar los objetivos del bloqueo de rendir a Cuba por hambre, y defender a toda costa nuestra soberanía e independencia nacional y nuestro derecho a construir una vida mejor.
Similarly, the Forum condemns the genocidal policy applied to our country by successive United States Governments and reaffirms its full support for the Cuban Government as regards the adoption of the measures necessary to defeat or frustrate the aim of the embargo, namely to starve Cuba into submission, and to defend at all costs our sovereignty and national independence and our right to create a better life.
El mejor tributo que se puede rendir a la memoria de Zoran Djindjic consistirá en proseguir su labor por asegurar el progreso y la estabilidad en la región y su integración en Europa, demostrando así que con atentados como éste no se puede derrotar la democracia.
The best tribute to Zoran Djindjic's memory will be to continue the work in which he was engaged to secure progress and stability in the region and its integration into mainstream Europe, and in so doing to demonstrate that such attacks cannot defeat democracy.
El mejor homenaje que podemos rendir a su memoria es derrotar a los terroristas y asegurar que su visión de un Iraq pacífico y libre se haga realidad.
The best service that we can render her memory is to defeat the terrorists and to ensure that her vision of a peaceful, free Iraq prevails.
Pretenden rendir por hambre y enfermedades el ejemplo que no han podido vencer ni por la fuerza ni por los cantos de sirena.
They aspire to defeat by hunger and disease the exemplary nation which they have not been able to vanquish by force or by siren songs.
3. En los umbrales del siglo XXI, la comunidad internacional ya no debería consentir que, tras la dislocación de bloques antagónicos, el entierro de la guerra fría y los cambios políticos operados en el mundo, una Potencia económica y militar pretenda doblegar a un Gobierno de un país pequeño con la intención de rendir por hambre y enfermedad a 11 millones de cubanos.
3. On the threshold of the twenty-first century, and after the break-up of hostile blocks, the end of the cold war and the political changes taking place in the world, the international community should no longer permit an economic and military power to exert pressure on the Government of a small country with the aim of defeating the will of 11 million Cubans through creating hunger and disease.
No me rendiré ante las penalidades.
I won't be defeated by any hardships.
Tal vez este castillo sea una trampa. Pero no se rendirá así como así. Trabajad.
Maybe we're in a mouse trap, but they won't defeat us easily.
—Vuestro rey podrá derrotarnos, pero jamás rendirá a semejantes aliados.
“Your king may defeat us, but he can never overcome such allies.”
Al llegar a estas alturas el autor del presente ensayo debería recoger sus modestas herramientas de trabajo, rendir la espada y volver a los poemas, que son su quehacer principal.
The author of this essay should at this point lock up his modest workshop, cede defeat, and return to his primary occupation, namely the writing of poetry.
—Mírelo de esta manera, primero: al mantenerlo vivo y con capacidad para rendir al máximo, el esclavo que sacrificó sus pulmones contribuyó a su manera a la lucha contra las máquinas.
Think of it this way, Primero: By keeping you alive and able to serve to your fullest capacity, that slave who sacrificed his lungs for you did his own part to defeat the thinking machines.
verb
Cada uno de ellos tiene una enorme influencia en nuestra capacidad de rendir al máximo: la desvinculación y la sobrecarga dan al traste con nuestros esfuerzos, mientras que el flujo les saca partido.
Each of these has powerful impacts on a person’s ability to perform at their best: disengagement and frazzle torpedo our efforts, while flow lets them soar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test