Translation examples
noun
(4) Women benefit from effective and strong management and administration aiming at the advancement of women.
4) Las mujeres se beneficiarán merced a una administración y una gestión efectivas y sólidas que promuevan el adelanto de éstas.
They do not benefit from social rights and legally speaking, are placed at the mercy of their employers.
No gozaban de derechos sociales y, desde el punto de vista jurídico, estaban a la merced de sus empleadores.
In 2000, 731 women benefited from the program and in 2001, the beneficiaries were 1,760.
En 2000, 731 mujeres se beneficiaron merced al programa y en 2001 hubo 1.760 beneficiarias.
In 2002, 6500 persons benefited from subsidies from the state budget, as follows:
En 2002, 6.500 personas se beneficiaron merced a subsidios con cargo al presupuesto estatal, a saber:
More than 80,000 persons have benefited from this initiative to date.
Hasta la fecha más de 800.000 personas se han beneficiado merced a esta iniciativa.
Annually, about six million women enjoy the benefits of this policy.
Unos 6 millones de mujeres por año se benefician merced a esta política.
Another National Priority is to promote equality and help every pupil benefit from education.
Otra prioridad nacional es promover la igualdad y ayudar a todos los alumnos a beneficiarse merced a la educación.
The proportion of women among those tangibly benefiting from the campaign was 38% in each of the two years.
Durante esos dos años la proporción de mujeres que se beneficiaron concretamente merced a esta campaña fue del 38%.
The increase in benefits was only possible due to the existence of substantial financial reserves in the system.
226. El aumento de las prestaciones fue posible únicamente merced a la existencia de reservas financieras sustanciales en el sistema.
‘Would you care to give us the benefit of your thoughts?’ ‘I don’t know, sir.’
¿Te importaría concedernos la merced de tus pensamientos? —No lo sé, señor.
‘Passenger on board,’ Elliot reports into his mouthpiece, and raises a thumb in his side mirror for the benefit of the black Mercedes behind them.
—Pasajero a bordo —informa Elliot por su micrófono, y levanta el pulgar ante su espejo lateral en atención al Mercedes negro aparcado detrás de ellos.
He could discourse on the benefits of Ford’s top-of-the-line Model K, which would set you back an astonishing $2,800, over eight times the price of an Oldsmobile, to the European rivalry of Mercedes and Benz on the racing circuits.
Era capaz de disertar sobre las ventajas del Modelo K, el más alto de la gama Ford, que costaba la friolera de 2.800 dólares, ocho veces más que un Oldsmobile, o acerca de la rivalidad que mantenían en los circuitos de carreras los europeos Mercedes y Benz.
It is said that a relative of his, a very deep thinker, who afterwards had the misfortune to be transported for life for mistaken notions on the signing of a will, taught him considerable legal lore, which he creditably resolved never to throw away for the benefit of other people, but to reserve it entirely for his own.       However, I have nothing in particular to say about his early and active days, but rather of the time when, an old man, he had become the owner of vast estates by the means I have signified--among them the great manor of Stapleford, on which he lived, in the splendid old mansion now pulled down; likewise estates at Marlott, estates near Sherton Abbas, nearly all the borough of Millpool, and many properties near Ivell.
Se dice que un pariente suyo, un muy hondo pensador que a la postre tuvo la desgracia de ser deportado de por vida a raíz de ciertas manipulaciones en la firma de un testamento, le impartió amplios conocimientos de tradición legal que de manera muy encomiable él resolvió no malgastar en beneficio de otros, sino reservar enteramente para sí. No tengo nada en particular que decir de sus primeros tiempos de profesión, sino más bien de esa otra época en la que, siendo ya anciano, se había convertido en propietario de grandísimas fincas merced al procedimiento que ya he destacado, entre las cuales figuraba la gran heredad de Stapleford, donde el caballero residía en la espléndida mansión hoy desaparecida, además de fincas en Marlott, en las inmediaciones de Sherto Abbas, en casi la totalidad del vecindario de Millpool y diversas propiedades cerca de Ivell.
finis coronat opus and the condemned men?, you will ask me: are they not perhaps human beings like the rest of us?: do heretics, sinners, and members of impure and degenerate castes not suffer?: and even though physicians and scientists universally agree that depraved men and individuals of mixed blood and tainted origins do not possess the same sensitivity to pain as upright, pure-blooded persons, we shall now set aside such an argument in favor of that of the prodigious benefits that torture bestows upon those brought to justice: listen, my sons, why do you believe that we have bound you to the stake if not to redeem you through suffering and show you the arduous and difficult path to Christian salvation?: therefore do not curse the pains that you are called upon to endure: your bodies will be burned and reduced to ashes: but your souls, by virtue of sincere repentance, will be free to fly to the eternal and blessed abode of the elect: it is for this reason that we subject you to tortures by water and cord, the pulley, hot bricks, the thumb screw, and deprivation of sleep and lead you to the auto-da-fé with chains, shackles, a gag: so that the devil will not tempt you to relapse into your perverted doctrines or yield to the execrable promiscuity of the most brutish animals: protecting you against yourselves: in order that one day you may sit at the right hand of the Father, absorbed in the joy and ecstasy of a thousand sublime visions: with souls as white as the silken mantilla, trimmed with lace, worn by those damsels and matrons who witness our fiesta from the boxes or the stands: the Most Exalted Defender of the destiny of the country will then look upon you with a smiling countenance and no one will reproach you for your past opinions, your stupid contumacy, your bestial pleasures: that is where your errors, your wretchedness, your vile deeds will lead you in the end: the Immaculate Virgin will invite you to her table and offer you her own delectable viands: instead of continuing to live your degenerate, depraved, abject lives and eternally suffering because of your tainted blood, you will temper your spiritual lineage in the flames of the pyre and free your souls of disease and affliction: the Lord who is our master has taken pity on your dejection and will rescue you from the gloomy darkness in which you live, thanks to this opportune, providential crucible of pain and penitence: what an intoxicating and comforting prospect!: the auto-da-fé is the merciful divine stratagem whereby you will enter heaven in a state of exquisite, immaculate purity: like unto those who have unfailingly lived a peaceful and virtuous life: you will mingle as equals, without discrimination, with the illustrious members of our caste: the refined, purified, immaculate, perfect soul of the contrite criminal, of the docile condemned man, is like the native gold found in the sands of rivers, in the form of bright nuggets or flakes, which, when alloyed with copper, is used for making jewelry, for decoration, or in dentistry: but no soul of a Moor, a Jew, a heretic, a bigamist, or a sodomite ever attains this exquisite, perfect, exemplary state without first undergoing a long and rigorous process of purgation: you know, do you not, of the existence of goldbearing ore that it is necessary to extract, wash, and beat in order that it may at last yield up its noble yellow substance?: in like manner the soul of the criminal is purified and refined for days, weeks, months, or years through the careful, precise torture of our dungeons and jails: nonetheless, my sons, the mineral thus cleansed of its impurities is not yet perfect: in order to reach the superior, ductile, incorruptible state, it must be made to undergo a series of complicated operations that require the delicate skills of smelters and goldsmiths: and likewise we inquisitors must separate good from evil, the gold from, the dross: the patience and resignation of the condemned as they are brought face to face with the executioner in fact causes the residual, impure matter to trickle away: with the notable difference that, whereas the melting and refining of the gold takes hours and hours, that of the soul of the criminal sentenced to the stake lasts scarcely ten minutes: and what does this ridiculous lapse matter compared to the immortal glory offered you by the Eternal!: the hypocritical, overly sentimental reaction of foreign critics neglects this fact and therefore fails to take into account the most important factor of all, since the real meaning of the sufferings that you undergo is revealed only when we examine them in the light of the fate of your souls: Father Vosk, you will say to me: why must we suffer and not you others?: must we deduce from your words that our arrogant, criminal, or impure actions were predestined ab eterno?: O unfathomable Mystery!: although God knows the future, he respects our freedom, and if he tolerates evil he does so in order that the elect may voluntarily choose to follow the path that leads to redemption: have you perchance heard of the diamond fields of the Transvaal, in which carbon naturally crystallizes in the form of admirable octahedrons?: there too the Lord, in His infinite wisdom, has decreed that while some crystals will be transparent, gleaming, iridescent, refractive, others will merely be translucent, and the immense majority opaque and black, resembling coal: and on Judgment Day the Mine Superintendent will classify the three varieties according to their purity and value: the dark souls of the hardened sinner will be like the carbide that is used to drill rocks, but that all buyers disdain: repentant sinners, so-called bort, coarse crystals used for grinding precious stones: and those who accept with Christian joy the drastic and redemptive sentence of our most holy tribunal, the beautiful gems, with dazzling facets, which all of us admire in the display windows of jewelers or diamond dealers: saved souls, arctic snow fields, eternal glaciers of a nordic whiteness!: and is there any one of us who still dares_ to complain?: if so, you may rest assured that he dese his fate and even the extreme rigors of infernal damnation salus populi suprema lex esto
y los ajusticiados?, me diréis: acaso no son seres humanos como los demás?: o es que los herejes, pecadores y miembros de las castas degradadas e impuras no sufren?: y aunque todos los médicos y autoridades científicas concuerden en que los hombres depravados e individuos de razas espurias o de infecto origen no tienen la misma sensibilidad al dolor que las personas rectas y de sangre limpia, arrinconaremos ahora dicho argumento en favor del de los beneficios ingentes que el suplicio aporta a los condenados: pues, hijitos míos, por qué creéis que os hemos ligado a la estaca sino para redimiros mediante el sufrimiento y enseñaros el duro y difícil camino de la salvación cristiana?: no maldigáis por consiguiente las penalidades que os toca vivir: abrasado y reducido a cenizas será vuestro cuerpo: pero libre tendréis el alma para volar, en virtud de un arrepentimiento sincero, a la morada eterna y feliz de los escogidos: por eso os aplicamos los tormentos del agua y cordeles, del sueño, la garrucha, el ladrillo y os hemos conducido al auto de fe con cadenas, grillos, mordaza: para que el demonio no os instigara a recaer en sus perversas doctrinas ni incurrir en la execrable promiscuidad de los más brutos animales: defendiéndoos a vosotros contra vosotros mismos: a fin de que un día podáis sentaros también a la diestra del Padre, absortos en la dicha y arrobo de mil visiones sublimes: con el alma blanca como esa sedeña mantilla, guarnecida con blonda, de las doncellas y damas que asisten a nuestra fiesta desde los palcos o la gradería: el Altísimo Defensor de los destinos de la patria os mirará entonces con semblante risueño y nadie os reprochará vuestras opiniones y dudas, vuestra torpe porfía, vuestros goces bestiales: allí concluirán de una vez vuestros extravíos, miserias, bajezas: la Virgen Purísima os invitará a su mesa y os ofrecerá sus propios manjares: en vez de desmedrar en la vida viciosa y abyecta y sobrellevar eternamente sus taras, templaréis en la hoguera el linaje espiritual y eliminaréis el morbo y dolencia de vuestras almas: el Señor de los nuestros se ha compadecido de vuestro abatimiento y os rescatará de la triste oscuridad en que vivís merced a este oportuno, providente crisol de daño y de penitencia: qué perspectiva embriagadora y reconfortante!: el auto de fe es la piadosa estratagema divina por la que ingresaréis en el Cielo con una limpieza exquisita y sin mácula: parejos a los hombres que han mantenido sin desfallecer una existencia de sosiego y virtud: codeándoos sin discriminación con los miembros preclaros de nuestra casta: el alma acendrada y pura, impecable, perfecta del reo contrito, del condenado manso, es como el oro nativo de las arenas de los ríos, con sus pepitas u hojuelas brillantes, que, aleado con cobre, se utiliza en la fabricación de joyas, para decoración o en odontología: pero ningún alma de moro, judío, hereje, bígamo o sodomita alcanza ese estadio cumplido, primoroso, ejemplar, sino tras un largo y severo proceso de purga: verdad que conocéis la existencia de piritas auríferas que es preciso extraer, lavar y batir para que cedan al fin su noble substancia amarilla?: pues así se acrisola y mejora el alma del reo durante días, semanas, meses o años con el sobrio, conciso tormento de nuestras mazmorras y cárceles: y con todo, hijitos míos, el mineral así depurado no es perfecto aún: para llegar a la fase superior, dúctil, inatacable, hay que proceder a una serie de operaciones complejas que exigen la delicada intervención de fundidores y orífices: e igualmente nosotros, los inquisidores, debemos separar el bien del mal, el oro de la ganga: el aguante y resignación de los relajados en persona al auto hace escurrir, en efecto, las materias residuales, impuras: con la diferencia notable que, mientras la fusión y purificación del oro se prolonga durante horas y horas, la del alma del reo condenado a la pira dura escasamente diez minutos: y qué importa este lapso irrisorio frente a la gloria inmortal que os ofrece el Eterno!: la farisaica, sensiblera reacción de los críticos extranjeros descuida este hecho y excluye por tanto el factor capital, ya que los sufrimientos que soportáis asumen tan sólo su significado real cuando los examinamos en conexión con la suerte de vuestras almas: padre Vosk, me diréis: por qué hemos de padecer nosotros y no ustedes?: habrá que deducir de sus palabras que nuestras acciones soberbias, criminales o impuras fueron ab aeterno predestinadas?: ah, insondable Misterio!: aunque Dios conoce el futuro respeta nuestra libertad y, si tolera el mal, lo hace para que los escogidos emprendan voluntariamente el camino que lleva a la redención: habéis oído hablar alguna vez de esos terrenos diamantíferos del Transvaal en los que el carbono cristaliza en el sistema regular, en forma de admirables octaedros?: allí también el Señor, en Su sabiduría infinita, ha dispuesto que mientras unas cristalizaciones sean transparentes y fúlgidas, diáfanas, refringentes, otras sean simplemente translúcidas y la inmensa mayoría negras y de aspecto de carbón: y el Día del Juicio Final el Intendente de la Mina clasificará las tres variedades según su pureza y valor: las almas sombrías de los recalcitrantes serán como el carbonado que sirve para perforar rocas, pero que todos los compradores desdeñan: los pecadores arrepentidos, el denominado Bort, de forma esférica, que emplean los lapidarios para labrar piedras finas: y quienes acepten con cristiana alegría la drástica y redentora sentencia de nuestro santísimo tribunal, las gemas preciosas, de deslumbradoras facetas, que todos admiramos en las vitrinas de joyeros y diamantistas: almas salvadas, árticas estepas, eternos glaciares de nórdica blancura!: y habrá todavía entre nosotros alguno que se queje?: si lo hubiere, creedme que merece su suerte y aun los rigores extremos de la condena infernal
These non-climate benefits are termed secondary benefits.
Estos beneficios no climáticos se denominan beneficios secundarios.
This will be to our own benefit and to the benefit of our future generations.
Ello redundará en nuestro beneficio y en beneficio de nuestras generaciones futuras.
(b) Types of benefits and benefit-sharing
b) Tipos de beneficios y distribución de los beneficios
The philosophy is: what benefits women benefits men too.
La filosofía es la siguiente: aquello que beneficia a la mujer también beneficia al hombre.
:: Types of benefits and benefit-sharing
:: Tipos de beneficios y distribución de los beneficios
Family benefits are regulated by the Family Benefits Act.
Los beneficios familiares están regulados por la Ley sobre beneficios familiares.
- Friends with benefits.
- Amigos con beneficios
Well, define "benefits."
Bueno, define "beneficios".
- Probably the benefit.
- El beneficio, probablemente.
No social benefits.
Sin beneficios sociales.
Have a benefit.
Obtén un beneficio.
‘But this is a benefit. A benefit to everyone,’ cried Munro.
—Aquí estamos hablando de un beneficio, de algo que será un beneficio para todos —protestó Munro.
At least, it's for my benefit." "For your benefit?"
para ser más exacto: en mi propio beneficio. —¿En tu propio beneficio?
Everyone benefits.
–En beneficio de todos.
And there will be other benefits.
Y tendrán otros beneficios.
this is for our benefit.
esto es a beneficio nuestro.
That was for my benefit, not theirs.
—Eso fue para beneficio mío, no suyo.
This will benefit us all.
Esto será en beneficio de todos nosotros.
The Benefit of the Doubt
El beneficio de la duda
• “What are the benefits?”
¿Cuáles son los beneficios?
A. How will the process benefit countries?
A. Modo en que el proceso beneficiará a los países
This action will benefit 4,027 residences.
Esta acción beneficiará a 4,027 hogares.
It will benefit the entire international community.
Beneficiará a toda la comunidad internacional.
That would benefit all.
Ello beneficiará a todos.
This is something we will all benefit from.
Esto nos ha de beneficiar a todos.
That will benefit you and the human community.
Ello los beneficiará a ustedes y a la humanidad.
We believe that the solution should benefit everybody and will benefit everybody.
Creemos que la solución debe beneficiar a todos y que beneficiará a todos.
The aim of industrial development should not be to benefit the macroeconomy but rather to benefit all peoples.
El desarrollo industrial no debe hacerse para beneficiar a la macroeconomía, sino para beneficiar a los pueblos.
Education should benefit everyone.
La educación ha de beneficiar a todos.
You will benefit others.
Beneficiarás a los demás.
Fine, that would benefit us
Bien, eso nos beneficiará.
It could benefit everyone
podría beneficiar a todos"'
I guess will benefit...
Supongo que beneficiará...
Bit I'll benefit from.
Bit voy a beneficiar.
...benefit people with disabilities.
beneficiar a discapacitados.
It will benefit your soul.
Tu alma se beneficiará.
We'll benefit for sure.
Nos beneficiará, seguro
It'll benefit you, get it.
te beneficiará, entiendes? .
But you will benefit.
Pero te beneficiarás.
“Something to my benefit?”
—¿Algo que me beneficiara?
You’ll benefit too.
Tú también te beneficiarás.
I believe this marriage will benefit me as much as it will benefit Sunja and the child.
Creo que este matrimonio me beneficiará a mí tanto como beneficiará a Sunja y al niño.
And for whose benefit?
¿Para beneficiar a quién?
She stands to benefit.
Ella se beneficiará, sin duda.
She benefits from it, then?
—¿Se beneficiará entonces?
And who’s to benefit?
¿Y quién se beneficiará de ello?
noun
Benefit: Exploit existing technology (qualitative benefit)
Ventaja: se aprovecha la tecnología existente (ventaja cualitativa)
General benefits
Ventajas generales
It's like friends with benefits... without the benefits.
Es como amigos con ventajas, sin las ventajas.
It had its benefits.
Tenía sus ventajas.
- It has benefits.
- Tiene sus ventajas.
It's a benefit.
Es una ventaja.
There's just benefits here.
Yo veo ventajas.
To what benefit?
¿Con qué ventaja?
- Among other benefits.
- Entre otras ventajas.
[Whispering] The one benefit:
La única ventaja:
No. Fringe benefits.
No, ventaja suplementaria.
Fringe benefits of work.
Ventajas del trabajo.
But there are benefits.
Pero tiene sus ventajas.
But there are other benefits too.
Pero hay otras ventajas.
And there were other benefits.
Y había más ventajas.
That, at least, is benefit.
Al menos tiene esa ventaja.
    "What are its benefits?"
¿Que cuáles son sus ventajas?
That is one benefit of marriage.
Es una de las ventajas del matrimonio.
that was merely a fringe benefit.
eso no era más que una ventaja añadida.
What about benefits?
—¿Y qué hay de las ventajas laborales?
Use or benefit from the outcomes of the work programme;
Utilizar o aprovechar los resultados del programa de trabajo;
They cannot benefit from the possibilities of globalization.
No puede aprovechar las posibilidades de la mundialización.
of attracting and benefiting from FDI, enhancing
internacionales para atraer y aprovechar la inversión
Further efforts should be made to benefit more effectively from this machinery.
Había que esforzarse para aprovechar más eficazmente todo ese mecanismo.
The SBI would also have the benefit of advice from the SBSTA.
El OSE se aprovechará también del asesoramiento del OSACT.
the purpose of attracting and benefiting from FDI,
para atraer y aprovechar la inversión
Another girl will reap the benefits of my hard work.
Otra aprovechará mi hábil trabajo.
Give him the full benefit of the evening air.
Así aprovechará el aire nocturno.
His death will benefit us all
Su muerte nos aprovechará a todos
- You want to benefit from it?
- ...si quieres aprovechar.
It will benefit enormously.
Al contrario, se aprovechará de ello.
I would think you'd want the benefit of that experience.
Pensé que querrías aprovechar mi experiencia.
The one you take advantage of the benefits.
Se aprovechará de ti.
You don't want the benefit of my brain power?
¿No quieres aprovechar mi cerebro?
No matter, one of the other men will benefit.
Aunque, no importa, otro compañero los aprovechará.
everyone may benefit from its largesse, but it does not debate.
todos nos podemos aprovechar de su generosidad, pero él no discute.
Napoleon, however, not being on the active list, could not benefit from this.
Pero como Napoleón no estaba en activo, no podía aprovechar la medida.
The Guild hadn't benefited from the Warriors' sacrifice, however.
Sin embargo, el Gremio no había podido aprovechar el sacrificio de los guerreros.
Expertly, Alisaard moved the sail to catch the full benefit of the breeze.
Alisaard movió con pericia la vela para aprovechar al máximo la brisa.
Jahan managed to benefit from the disruption, snitching fifty aspers from the coffers.
Jahan logró aprovechar el caos para birlar cincuenta aspros de los cofres.
Kinverson urged them to eat their fish raw once again, to get the benefit of the moisture it contained.
Kinverson los animó a comer pescado crudo una vez más, para aprovechar la humedad que contenía.
noun
This comprises the benefit paid to former salaried workers and possible supplementary benefit (compensatory benefit).
Este ingreso se compone del monto del subsidio a los trabajadores de edad y un subsidio complementario eventual (subsidio compensatorio).
Income assistance benefits based (BC Benefits Income Assistance);
* Subsidio de ingresos mínimos (Subsidio de ingresos mínimos de la Columbia Británica);
When the benefit is paid after the period of payment of unemployment benefit, its duration is one half of the periods established for the allocation of unemployment benefit.
Cuando este subsidio se atribuye después del período de abono del subsidio de desempleo, su duración es la mitad de los períodos fijados para la atribución del subsidio de desempleo.
"for full and complete medical benefits."
"un subsidio médico completo."
Widow's benefits.
Subsidios para viudas.
- Everything! All your benefits.
- Todo, todos los subsidios!
These are benefit cheques.
Son cheques de subsidios.
Complete this emergency-benefits form.
- Llene este formulario de subsidio urgente.
If you were on benefits, we could...
- Si tuviera el subsidio, podríamos...
I can't be on benefits.
No puedo vivir de subsidios.
And the benefits are considerable.
les pagarían unos subsidios considerables.
The benefits meaning?
¿Y los subsidios?
You get benefits for that.
Pero recibes subsidio para eso.
Unemployment benefits.
El subsidio de paro.
And health benefits. I agree.
—Y subsidio sanitario. Estoy de acuerdo.
The first thing to go was his unemployment benefit.
Primero le quitaron el subsidio.
Unemployment benefits would last for a year.
El subsidio de paro duraría un año.
Stop their benefits, make it worthwhile working.
Retiradles el subsidio, que el trabajo valga lo suyo.
They won’t give you any benefits, Lou.
No te van a dar ningún subsidio, Lou.
And I bet he didn’t get denounced to the Benefits Hotline.
Y apuesto a que no le denunciaron ante el subsidio de paro.
But I think you ought to be more worried about the benefits side.
—Pero creo que debería preocuparte más lo del subsidio.
All he wants are his benefits, present and past.
Lo único que quiere es su subsidio, tanto el actual como el que se le adeuda.
noun
Post-employment benefit plans are classified as either defined contribution or defined benefit plans.
Los planes de prestaciones después de la separación del servicio pueden ser bien planes de aportaciones definidas, bien planes de prestaciones definidas.
May it succeed for the benefit of all.
Ojalá se produzca, para bien de todos.
Draw benefit from cultural achievements
:: La utilización de los bienes culturales;
For my own benefit.
Por mi propio bien.
You really would benefit.
A usted le vendrían bien.
It's to everyone's benefit.
Es por el bien de todos.
For your own benefit.
Por tu propio bien.
It's for your benefit.
Es por tu bien.
It's for her benefit.
Llorar le hará bien.
For your benefit entirely.
Únicamente es por su bien.
It'll benefit your baby.
Le vendrá bien a tu hijo.
Nothing to our benefit.
Nada para nuestro bien.
- With what it will benefit.
Interés. - ¿Sí? - Bien.
And not for the country’s benefit.
Y no en bien del país.
This is for the benefit of the Jihad.
Esto es por el bien de la Yihad.
For my benefit, really.
En realidad, para mi bien.
“Everyone would benefit.”
Nos vendría bien a todos.
For the little boy’s benefit.’
Por el bien del niño.
He is sequestered for the benefit of all.
—Está aislado por el bien de todos.
He’d said that for Marissia’s benefit.
Lo había dicho por el bien de Marissia.
It was all for Sanderson’s benefit.” “Good.”
El beso fue para Sanderson. —Bien.
‌It’s All for My Cousin’s Benefit
TODO ES POR EL BIEN DE MI PRIMO
noun
∙ avoided costs plus measurable benefits
- costos evitados más ganancias cuantificables
Valuation gains/(losses) on employee benefit liabilities
Ganancias/(pérdidas) por la valoración de los pasivos
Actuarial losses/(gains) on benefit obligation
Pérdidas/(ganancias) actuariales en concepto de obligaciones por prestaciones
The legislation applied both to direct and immediate benefits and to potential benefits.
La legislación se aplicaba tanto a las ganancias directas e inmediatas como a las ganancias eventuales.
The humanitarian benefit can be immense.
En el plano humanitario las ganancias podrán ser enormes.
4. Cash benefits: the amount must cover the whole of the woman's previous earnings or the whole of the earnings taken into account in calculating social security benefits.
4.- PRESTACIONES EN DINERO: El monto debe cubrir la totalidad de las ganancias anteriores de la mujer o de las ganancias que se tomen en cuenta para calcular las prestaciones.
Actuarial (gains)/losses on benefit obligation
(Ganancias)/pérdidas actuariales en concepto de obligaciones por prestaciones
S91E Obtain benefit from child prostitution
Obtener ganancias por un acto de prostitución infantil
An Initial Benefit Statement.
Un informe de Ganancias.
Cities and provinces will benefit from the changes.
Ciudad, provincia con cambio ganancia hará.
- For the benefit of people?
- ganancias igual que todos?
Benefit and detriment.
Ganancias y pérdidas.
He's losing his mind... and I'm reaping all the benefits.
Estás enloqueciendo. Y yo me quedaré con las ganancias.
Actuarial gain on defined benefit pensions: $3.1 million.
Ganancias actuariales por planes de pensiones: 3,1 millones.
To buy back my benefits.
Para recuperar mis ganancias.
2,500,000, all wages and benefits builders.
2.500.000, todos los sueldos y ganancias de la constructora.
Later on we’ll go into the details of costs, benefits and strategies.
Más tarde hablaremos de los detalles de los costes, ganancias y estrategias;
I had, however, approached him in the expectation of benefits, Miss Rose.
Sin embargo, yo me había acercado a él esperando obtener ganancias, señorita Rose.
But Strozzi also knew that this peculiar project would throw up more problems than it would benefit the Commission.
Pero Strozzi sabía también que ese extraño proyecto iba a producir más problemas que ganancias.
He euchred them out of their gains by a clever trick, and made sure they could get no benefit from returning.
Mediante un inteligente truco les despojó de sus ganancias y se aseguró de que no les resultase provechoso volver.
It didn't seem quite right that I should reap all benefit from all of these ideas which were not really mine.
No me parecía demasiado correcto quedarme con todas las ganancias de esas ideas que no eran realmente mías.
We sought no further advantages from the society we live in, coveted no benefits or positions beyond those we already possess.
No buscábamos extraer más provecho de la sociedad en que vivíamos, no codiciábamos más ganancias ni puestos, fuera de los que ya teníamos.
They die in their thousands in the wars in the west for no benefit and the emperor’s advisers believe they should return to Rome.
Que mueren a miles en las guerras del oeste, sin ganancia alguna, y que los consejeros del emperador creen que deberían volver a Roma.
‘I hope to benefit from it.’
Espero sacar provecho de ella.
It was expected that he would benefit from their attention.
Esperaban que él supiera sacar provecho de sus atenciones.
You will find a benefit if you can but let go of your anger.
Le sacarás provecho simplemente si abandonas tu furia.
I have spared you because I would have the benefit of your wisdom.
Os he perdonado la vida porque quiero sacar provecho de vuestra sabiduría.
perhaps in Kensington, perhaps at Kew, so that she could have the benefit of the gardens.
quizá en Kensington, quizá en Kew, para sacar provecho del huerto.
I don't know anybody who can't benefit from good counsel.
No sé de nadie que no pueda sacar provecho de un buen consejo.
Whenever I was home to give him the benefit of my study and experience, I tried to teach him.
Cada vez que estaba en casa intentaba enseñarle, para que sacara provecho de mi estudio y mi experiencia.
He didn’t sneak in to work behind the strikers’ backs to help break them and benefit from the situation.
No acudió a trabajar a espaldas de los huelguistas para ayudar a quebrarlos y sacar provecho de la situación.
One day fate will turn and accuse you of killing innocent people and reaping the benefits.
Un día, la suerte te dará la espalda, te acusarán de matar a inocentes y de sacar provecho de ello.
We selected the British government as our negotiator because Britain is a democratic country and we wanted to benefit from this democracy.
Escogimos al gobierno británico como negociador porque el suyo es un país democrático y queríamos sacar provecho de esa democracia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test