Translation for "propósito" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Había un propósito en todo esto. Un loco propósito.
There was a purpose in this. Some insane purpose.
Lo habéis hecho a propósito… todo es a propósito…
You’ve done this on purpose ... it’s all on purpose ...”
¿Por qué? ¿Para qué propósito o propósitos existían?
Why? For what purpose or purposes did they exist?
—¿Con qué propósito? —Con un propósito particular. —¿Cuál es?
"For what?" "For a purpose of my own." "What purpose?"
El propósito, nuestro propósito, es comunicarse a través de un medio.
The purpose—our purpose—is to communicate through a medium.
Entonces es que habían sido construidos con algún propósito. ¿Qué propósito?
Then they must have been dug for a purpose. What purpose?
noun
noun
Nuestro propósito es que tenga el respaldo del consenso.
It is our intention to find consensual support for it.
noun
Es un medio que no tiene otro propósito que provocar el pánico.
It is a means to no other end but mayhem.
Por desgracia, no era a propósito para el suicidio.
Unfortunately, it was of no use in putting an end to myself.
¡A propósito... el misterio no ha terminado todavía!
By the way—the Mystery is still not quite ended!
noun
El propósito del premio era recompensar el fracaso.
The object of the competition was to reward failure.
El propósito de todo esto es quebrantar la moral de los asiáticos.
The object of the whole caper was to break the morale of the Asiatics.
Li no sabía nada sobre el propósito de su búsqueda.
He knew nothing about the objective of their search.
Él no pensaba que el propósito de la vida fuera vivir;
He did not think that to live was the object of life;
noun
El Japón apoya plenamente el propósito de este proyecto de resolución.
Japan fully supports the thrust of this resolution.
nada de propósitos de Año Nuevo; no más Juego de los Números.
no New Year’s resolution; no Numbers Game.
noun
Tampoco se deberá a la falta de propósito de mi Comisión.
Nor will it be due to any lack of resolve on the part of my Commission.
Nuestro propósito de resolver la cuestión nuclear por medio del diálogo es firme.
Our position to resolve the nuclear issue through dialogue is consistent.
Su Gobierno tiene el firme propósito de lograr que todos los autores de esos delitos sean juzgados.
Her Government was firmly resolved to bring all perpetrators of such crimes to justice.
Puedo asegurar que tenemos el firme empeño de lograr nuestro propósito en este ámbito.
I can assure you of our resolve in this regard.
Una libación ocacional, me permite mantener mis propósitos.
An occasional libation enables me to stiffen my resolve.
Su propósito de ternura salió volando por la ventana.
His resolve of gentleness flew out the window.
No hice propósito alguno ni di con la respuesta a angustiantes dilemas.
I made no resolve, settled no unanswerable questions.
Varias veces me había hecho el propósito de no leer a Baudelaire.
I’ve resolved on many occasions to read no more Baudelaire.
Sin embargo, este propósito se debilitaba por el fuerte instinto normal en todo humano de seguir viviendo.
And that resolve was weakened by the normal human will to live.
Mi propósito era lograr que hablaran de nosotros aquí y ¿qué hemos conseguido?
I was resolved to get us talked of here, and what has come of it?
noun
El propósito básico de la organización es transmitir un profundo amor a Dios y al prójimo sin distinción.
The basic desire of the organization is to reflect a profound love of God and neighbour without distinction.
Con este propósito, sería deseable instaurar una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa.
In that connection, the development of closer cooperation between the United Nations and the Council for Europe would be desirable.
El propósito fundamental de su inclusión es prevenir embarazos no planeados.
The main reason for its inclusion is the desire to prevent unplanned pregnancies.
noun
El propósito que guía esta labor es que los Estados pequeños son particularmente vulnerables a las conmociones externas y a las catástrofes naturales.
The proposition underlying the exercise is that small States are particularly vulnerable to external shocks and natural catastrophes.
En síntesis de lo que se trata es de sustituir el propósito de "mantener el orden" por el de "construir las condiciones para una convivencia respetuosa".
In short, what is needed is to replace the proposition of "keeping order" with the concept of "creating the conditions for mutually respectful co-existence".
Unidas a la imaginativa propuesta de los Estados Unidos sobre la financiación del SIV y al amplio apoyo recibido por ésta, dichas declaraciones referentes a la disposición fundamental del tratado de prohibición completa de los ensayos hacen que el propósito de concluirlo en 1996 resulte viable.
Together with the imaginative and broadly supported United States proposal for IMS funding, these declarations on the key provision of CTBT make the 1996 target date for its conclusion a practical proposition.
138. Dos son los propósitos que se evidencian en este capítulo.
138. Two propositions are covered in this chapter.
Siete años atrás, nuestros antepasados nos trajeron a este continente, una nuva nación concebida en libertad, y dedicada al propósito que todos los hombres son creados iguales.
"four score and seven years ago, "our forefathers brought forth on this continent "a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition at all men are created equal.
La perspectiva de doce días de buen tiempo con cielos claros y sombras recortadas es un propósito excelente, pero no puede ser garantizado, por lo que mis deseos se centran en no perder el tiempo.
The prospect of twelve fine-weather days with clear skies and sharp shadows is an excellent proposition but not to be guaranteed. So I am naturally anxious that time should not be wasted.
Estos dos grandes caballeros están dedicados a un propósito que fue cierto en mi época,
These two great gentlemen are dedicated to a proposition which was true in my time,
El cuidado y alimentación de criminales, como Frankie, es un propósito, como poco, peligroso.
The care and feedingof career criminals, like Frankie nuts, is a dicey proposition at best.
Mem, sería de gran ayuda si examinara la correspondencia en busca de esos oscuros propósitos.
Mem, it would be much help if you would examine correspondence for such murky propositions.
A propósito, ¿ha pensado en la propuesta que le he hecho?
Have you thought about my little proposition?
Y, a propósito, acerca de la propuesta que te hice… —No insistas.
'Now about that proposition I put to you...' 'No way.
La humanidad entera parecía haberse congregado en torno a este propósito.
Humanity itself had seemingly united on this proposition.
La falta de alegría confirmaba una idea favorita de Moreland a propósito de la tristeza de la juventud:
The lack of exhilaration confirmed a favourite proposition of Moreland’s as to the sadness of youth.
Jürgen por fin cayó en la cuenta. Heydrich le había llamado con un propósito.
Finally the penny was about to drop. Heydrich had summoned Jürgen with a proposition in mind.
El viejo Schilth, el hombre que intentábamos que fuese elegido para poder conseguir nuestro propósito.
- old Slits-and-Fits Schlitz, the man we were attempting to elect to get our proposition through.
Con las mujeres lo único que había en común era la procreación, un propósito de por si absurdo, decía.
The only place his life might coincide with a woman's was for procreation, he said, a proposition absurd in itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test