Translation examples
noun
Creados para un propósito y solo un propósito.
Made for one purpose and one purpose only.
Propósito de heptápodos.
Heptapod's purpose.
- Cumple su propósito.
Serves its purpose.
Mi propósito es un propósito histórico alemán:
My purpose is a German historical purpose.
- El propósito de Dios.
- God's purpose.
¿Qué terrible propósito?
What terrible purpose?
Había un propósito en todo esto. Un loco propósito.
There was a purpose in this. Some insane purpose.
Lo habéis hecho a propósito… todo es a propósito
You’ve done this on purpose ... it’s all on purpose ...”
¿Por qué? ¿Para qué propósito o propósitos existían?
Why? For what purpose or purposes did they exist?
—¿Con qué propósito? —Con un propósito particular. —¿Cuál es?
"For what?" "For a purpose of my own." "What purpose?"
Este era su propósito.
it was their purpose.
—No para estos propósitos.
Not for these purposes.
El propósito, nuestro propósito, es comunicarse a través de un medio.
The purpose—our purpose—is to communicate through a medium.
Entonces es que habían sido construidos con algún propósito. ¿Qué propósito?
Then they must have been dug for a purpose. What purpose?
noun
Propósitos y objetivos
Aims and objectives
Tu propósito está probado.
Your aim is proving.
El propósito tenía mérito.
An aim not devoid of merit.
Lo haré. Acerca de su propósito.
I will- about her aim.
- ¿Era ese el propósito?
Was that the aim of it?
-Mi propósito es complacer.
I aim to please. Thanks.
¿Con qué propósito?
With what aim?
- Nuestro propósito es complacer.
We aim to please.
Querido, mi propósito en la vida.
My beloved, my aim in life.
-Logre mi propósito.
-Achieve my aim.
- Miedosos, fallaron a propósito.
You wimp, you aimed to miss.
La dirección y el propósito.
The direction and aim.
—No es un propósito modesto.
‘No modest aim, then.’
Ese era el propósito en todas partes.
That was the aim everywhere.
Consigue su propósito.
She achieves her aim.
Pero este propósito no se originó en él;
But this aim did not originate with him;
Sí: tengo, además, otro propósito.
Yes, I have another aim.
¿La habría seleccionado él a propósito?
Did he aim for her intentionally?
¿Fue una coincidencia o lo hiciste a propósito?
was that coincidence, or did you aim it?
Me pareció un propósito noble.
This seemed to me a worthy aim.
Este no es ciertamente el propósito de la Carta.
That was surely not the intent of the Charter.
No era ese ciertamente mi propósito.
It was certainly not my intention to do so.
Nuestro propósito es que tenga el respaldo del consenso.
It is our intention to find consensual support for it.
1. Por "propósito sedicioso" se entiende el propósito de
(1) A seditious intention is an intention:
El propósito de esta recomendación no está claro.
15. The intent of this recommendation is unclear.
No es el propósito de los cubanos.
This is not Cuba's intention.
Ese es nuestro interés y nuestro propósito.
That is our intention.
Este no era evidentemente el propósito.
This is clearly not the intention.
A. Propósito de la legislación
A. Intent of the legislation
No sin un propósito.
Not without intent.
Diga su propósito.
'State your intent.'
No lo hice a propósito.
Wasn't my intention.
No fue a propósito.
It wasn't intentional.
Colocada a propósito.
Placed with intent.
¿Qué propósito tiene morir?
- What, killed intentional?
Lo haces a propósito.
That's completely intentional.
—¿Cuál era su propósito?
And what was their intent?
–Sí, ése es mi propósito.
Yes, that is my intent.
¿Lo habría hecho a propósito?
Had that been intentional?
Mantiene su propósito.
He maintains intention.
No era éste nuestro propósito.
That wasn't our intent."
—Sea o no ceremonial, el propósito está ahí.
Ceremonial or not, the intent is there.
—La has atemorizado a propósito.
“Thou frightened her by intent.”
Y ese era mi propósito original.
That was my original intent for the vessels.
Cumplieron su propósito.
Their intent has been fulfilled.
noun
Venezuela está comprometida con ese propósito.
Venezuela is committed to that end.
Con este propósito, la Dependencia:
To that end, the unit:
Con ese propósito el subprograma:
To that end, the subprogramme will:
Con ese propósito:
To that end they shall:
Se está preparando un programa con ese propósito.
A programme to that end was in preparation.
Para este propósito, los Estados Partes deberán:
To that end, States parties shall:
Es un medio que no tiene otro propósito que provocar el pánico.
It is a means to no other end but mayhem.
Con este propósito, nos proponemos:
To that end we will
Pero para qué propósito?
But to what end?
No hay propósito, Adam.
There is no end game, Adam.
¿Ése es tu propósito?
Is that your end game here?
¿Con qué propósito, doctor?
To what end, doctor?
¿Con qué propósito, exactamente?
To what end, exactly?
Sin ningún propósito.
Yeah, but to what end?
Con este propósito
To this end...
El propósito está claro;
The end is clear, the means are delineated.
Por desgracia, no era a propósito para el suicidio.
Unfortunately, it was of no use in putting an end to myself.
¡A propósito... el misterio no ha terminado todavía!
By the way—the Mystery is still not quite ended!
noun
Propósitos y principios
Objectives and principles
A. Objetivos y propósitos
A. Objective and goals
- ¿Sabes el propósito?
- You know the object, right?
Viniste aquí, ¿con qué propósito?
You came here, what's your objective?
¿Tus propósitos para venir?
Your objective in coming?
- Eso arruinaría su propósito.
- That would defeat the object.
- Ahora conoce el propósito.
- She now knows about the object.
¿Él no tenía algún propósito?
Uh, didn't he have some object?
Tal vez ese es tu propósito.
Perhaps it is the object.
Es nuestro propósito.
That’s our objective.
—El propósito aquí es no caerse.
The object here is not to fall.
—¿Y qué, si se cumple el propósito?
What then, so that the object is accomplished?
El propósito del premio era recompensar el fracaso.
The object of the competition was to reward failure.
Propósito: un consejo de carácter confidencial.
Object: confidential business advice.
—¿No la habrá acogido con algún otro propósito?
      "I suppose she took her for some object?"
El propósito de todo esto es quebrantar la moral de los asiáticos.
The object of the whole caper was to break the morale of the Asiatics.
Li no sabía nada sobre el propósito de su búsqueda.
He knew nothing about the objective of their search.
Él no pensaba que el propósito de la vida fuera vivir;
He did not think that to live was the object of life;
El Japón apoya plenamente el propósito de este proyecto de resolución.
Japan fully supports the thrust of this resolution.
Quieres un propósito.
You want resolution.
¿Ya estás haciendo propósitos?
You make any resolutions?
- ¿Propósitos de Año Nuevo?
New Year's resolutions?
-Propósito de Año Nuevo.
- New Year's resolution.
¿Qué son los propósitos?
What are resolutions?
¿Ese es tu propósito?
Really? That's your resolution?
No es ningún propósito.
It's not a resolution.
este... tablón de propósitos.
This... Resolution board.
- ¿Cuál es tu propósito?
What's your resolution?
Pero ¿qué son los propósitos, qué son los proyectos?
But what are resolutions, what are plans?
Es mi propósito de Año Nuevo.
That’s my New Year’s resolution.”
En realidad, era un propósito de Año Nuevo.
In fact it was a New Year’s resolution.
Éstos son mis propósitos para el Año Nuevo:
These are my New Year’s resolutions:
nada de propósitos de Año Nuevo; no más Juego de los Números.
no New Year’s resolution; no Numbers Game.
—Es mi propósito de Año Nuevo chino.
“I meant my Chinese New Year’s resolution.”
Llámalo, si quieres, un propósito de Año Nuevo.
A New Year’s resolution, if you like.
noun
Tampoco se deberá a la falta de propósito de mi Comisión.
Nor will it be due to any lack of resolve on the part of my Commission.
Mi Gobierno comparte ese propósito.
My Government shares this resolve.
Nuestro propósito de resolver la cuestión nuclear por medio del diálogo es firme.
Our position to resolve the nuclear issue through dialogue is consistent.
Su Gobierno tiene el firme propósito de lograr que todos los autores de esos delitos sean juzgados.
Her Government was firmly resolved to bring all perpetrators of such crimes to justice.
Ese es nuestro propósito y nuestra promesa.
That is our resolve and our promise.
Puedo asegurar que tenemos el firme empeño de lograr nuestro propósito en este ámbito.
I can assure you of our resolve in this regard.
"Mi propósito es afeitarme."
"I resolve to shave."
Están poniendo a prueba nuestro propósito.
They're testing our resolve.
Creo que sobreestimé mi propósito.
I think I overestimated my resolve.
Una libación ocacional, me permite mantener mis propósitos.
An occasional libation enables me to stiffen my resolve.
Maldita idiota, me quieres perder por tus propósitos
Bloody Fool, I have lost to your resolve
Vete, sé fuerte y dichosa en tu propósito.
Get thee gone, be strong and prosperous in this resolve.
Es un excelente propósito.
An excellent resolve.
Lista de propósitos:
Schedule of Resolves:
Sus propósitos ahora deben estar avinagrados.
Your resolve should be pickled by now.
Ése seguía siendo mi propósito.
That was still my resolve.
su propósito nunca se desvaneció.
his resolve never vanished.
Y así Ulrich, a pesar de sus propósitos, prosiguió:
So Ulrich, despite his resolve, began.
Su propósito de ternura salió volando por la ventana.
His resolve of gentleness flew out the window.
No hice propósito alguno ni di con la respuesta a angustiantes dilemas.
I made no resolve, settled no unanswerable questions.
Varias veces me había hecho el propósito de no leer a Baudelaire.
I’ve resolved on many occasions to read no more Baudelaire.
Sin embargo, este propósito se debilitaba por el fuerte instinto normal en todo humano de seguir viviendo.
And that resolve was weakened by the normal human will to live.
Mi propósito era lograr que hablaran de nosotros aquí y ¿qué hemos conseguido?
I was resolved to get us talked of here, and what has come of it?
noun
El propósito básico de la organización es transmitir un profundo amor a Dios y al prójimo sin distinción.
The basic desire of the organization is to reflect a profound love of God and neighbour without distinction.
Con este propósito, sería deseable instaurar una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa.
In that connection, the development of closer cooperation between the United Nations and the Council for Europe would be desirable.
El propósito fundamental de su inclusión es prevenir embarazos no planeados.
The main reason for its inclusion is the desire to prevent unplanned pregnancies.
Consiguieron su propósito.
It had its desired effect.
Viste nuestro propósito.
You saw our desire.
No tengo el propósito ni el deseo de tocarla.
I have neither the mind nor the desire to touch you.
Adam anunció su propósito de casarse con Tashi.
Adam announced his desire to marry lashi.
El propósito que guía esta labor es que los Estados pequeños son particularmente vulnerables a las conmociones externas y a las catástrofes naturales.
The proposition underlying the exercise is that small States are particularly vulnerable to external shocks and natural catastrophes.
En síntesis de lo que se trata es de sustituir el propósito de "mantener el orden" por el de "construir las condiciones para una convivencia respetuosa".
In short, what is needed is to replace the proposition of "keeping order" with the concept of "creating the conditions for mutually respectful co-existence".
Unidas a la imaginativa propuesta de los Estados Unidos sobre la financiación del SIV y al amplio apoyo recibido por ésta, dichas declaraciones referentes a la disposición fundamental del tratado de prohibición completa de los ensayos hacen que el propósito de concluirlo en 1996 resulte viable.
Together with the imaginative and broadly supported United States proposal for IMS funding, these declarations on the key provision of CTBT make the 1996 target date for its conclusion a practical proposition.
138. Dos son los propósitos que se evidencian en este capítulo.
138. Two propositions are covered in this chapter.
Siete años atrás, nuestros antepasados nos trajeron a este continente, una nuva nación concebida en libertad, y dedicada al propósito que todos los hombres son creados iguales.
"four score and seven years ago, "our forefathers brought forth on this continent "a new nation conceived in liberty and dedicated to the proposition at all men are created equal.
La perspectiva de doce días de buen tiempo con cielos claros y sombras recortadas es un propósito excelente, pero no puede ser garantizado, por lo que mis deseos se centran en no perder el tiempo.
The prospect of twelve fine-weather days with clear skies and sharp shadows is an excellent proposition but not to be guaranteed. So I am naturally anxious that time should not be wasted.
Estos dos grandes caballeros están dedicados a un propósito que fue cierto en mi época,
These two great gentlemen are dedicated to a proposition which was true in my time,
El cuidado y alimentación de criminales, como Frankie, es un propósito, como poco, peligroso.
The care and feedingof career criminals, like Frankie nuts, is a dicey proposition at best.
Mem, sería de gran ayuda si examinara la correspondencia en busca de esos oscuros propósitos.
Mem, it would be much help if you would examine correspondence for such murky propositions.
A propósito, ¿ha pensado en la propuesta que le he hecho?
Have you thought about my little proposition?
su anatomía estaba repleta de propósitos.
son anatomie regorgeait de propositions.
Y, a propósito, acerca de la propuesta que te hice… —No insistas.
'Now about that proposition I put to you...' 'No way.
La humanidad entera parecía haberse congregado en torno a este propósito.
Humanity itself had seemingly united on this proposition.
La falta de alegría confirmaba una idea favorita de Moreland a propósito de la tristeza de la juventud:
The lack of exhilaration confirmed a favourite proposition of Moreland’s as to the sadness of youth.
Jürgen por fin cayó en la cuenta. Heydrich le había llamado con un propósito.
Finally the penny was about to drop. Heydrich had summoned Jürgen with a proposition in mind.
El viejo Schilth, el hombre que intentábamos que fuese elegido para poder conseguir nuestro propósito.
- old Slits-and-Fits Schlitz, the man we were attempting to elect to get our proposition through.
Con las mujeres lo único que había en común era la procreación, un propósito de por si absurdo, decía.
The only place his life might coincide with a woman's was for procreation, he said, a proposition absurd in itself.
¿A quién podría interesar que dos especialistas, ya de edad madura, se dedicaran a un solo propósito: que muriera su enemigo?
Who gave a godamn for two aging specialists, dedicated to the proposition that each’s counterpart should die?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test