Translation examples
adjective
How soft it was.
Com'era morbido.
They're soft. So soft.
Sono morbidi... tanto morbidi.
Very soft there, very soft there, keep going, keep going, very soft.
E' morbido qui, e' morbido, continuate ad andare, e' molto morbido.
That is so soft!
Com'è morbido!
Soft, soft pouty lips.
Morbide. Morbide labbra imbronciate.
It's so soft.
Com'e' morbido.
That is soft.
- Com'e' morbida.
adjective
Raise the soft palate.
Alza il palato molle.
Use a soft hand.
La mano molle.
Found that soft underbelly.
Trovato che ventre molle.
Just soft tissue.
Solo tessuto molle.
I'm not soft.
Non sono molle.
You're too soft.
Sei troppo molle.
I've been... soft.
Sono stato... molle.
It's a soft cheese.
E' un formaggio molle.
It were right soft.
Era proprio molle.
Man, you look soft.
Amico, sembri molle.
adjective
Soft and cozy.
Soffice e comodo.
It's really soft.
E' veramente soffice.
Soft and smooth.
Soffice e delicata.
Oh, it's soft.
Oh, è soffice.
That's so soft.
Quant'è soffice!
So nice... soft...
Così bello. Soffice.
That's soft.
Com'è soffice.
It's still soft.
È ancora soffice.
adjective
You're soft, you're sensitive.
Sei dolce, sensibile.
Was there soft music playing?
C'era musica dolce?
He sounded so soft.
- Era cosi'... dolce...
That's not soft.
Non e' una cosa dolce.
You're soft and sweet.
Dolce e malleabile.
He was... soft-spoken, sweet.
Era... pacato, dolce.
[Soft instrumental music, background]
[Musica dolce in sottofondo]
Oh, he's soft.
Oh, allora e' dolce.
adjective
Soft. Soft as a pillow.
Sei tenero. più tenero di un vitel i ino da latte.
You're soft.
Sei tenero. Lo sai?
Naive and soft.
Ingenuo... e tenero.
- Soft spot, huh?
- Cuore tenero, eh?
adjective
A soft drink?
Un drink leggero?
They're soft-core.
Sono robe leggere.
Don't be soft.
Non andarci leggero.
- Hard or soft?
- Forte o leggero?
- And a soft...
- E una leggera...
He's gone soft.
Ci e' andato leggero.
That's soft, man.
É leggero, amico.
adjective
Soft and slow.
Delicato e lento.
Nice and soft.
Bello e delicato.
It is very soft.
E' molto delicato.
She was soft.
Era stata delicata.
Champagne's... Soft.
Lo champagne è... troppo delicato.
Soft skull, actually.
Effettivamente, testa delicata.
adjective
The light is really soft, it's almost incandescent.
La luce è molto tenue, quasi a incandescenza.
The soft sheen, the superb gilding, not to mention the centuries of wisdom they contain.
Il tenue splendore, le superbe dorature, per non parlare dei secoli di saggezza che contengono.
- There was a soft no, is what I'm hearing.
- Si', forse e' piu' un no. C'era un tenue no, questo e' quello che sento.
Ji Yeon, soft pink, Hong Gil Dong,
Ji Yeon, rosa tenue, Hong Gil Dong,
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
Guarda laggiù all'orizzonte. Vi è un sorriso così tenue e lieve che bisogna ricercarlo con molta attenzione per poterlo notare.
Soft, like the sunset.
Tenue, come il tramonto.
I love mauve, but a soft, creamy yellow will just open up the entire room.
Adoro il malva, ma un giallo tenue, color crema, darà luce all'intera stanza.
You hold hands. Mellie wears a soft color...
Mellie indossera' un colore tenue...
Nothing too soft.
Nulla che sia troppo tenue.
adjective
She dreamt of blue skies, soft breeze and sunshine.
- Sognava il cielo azzurro, la brezza lieve e la lucentezza del sole.
A soft summer breeze.
Una lieve brezza estiva.
If you misinterpreted the breath sounds as soft instead of loud, it's laryngospasm instead of bronchospasm. Which she can get from a simple panic attack, which she was having.
Se hai interpretato male il suono, se era lieve e non forte, e' un laringospasmo, e non un broncospasmo... che potrebbe derivare da un semplice attacco di panico, come quello che ha auto lei.
adjective
These dreams were filled with torrid caresses... with passionate kisses... and with soft cries of ecstasy.
Questi sogni erano colmi... di carezze bollenti... di baci appassionati... e di sommessi gemiti di piacere.
I would overtake soft voice with bold words.
Sovrastero' queste voci sommesse con parole audaci.
I must say, you're not at all what I pictured for someone with such a soft voice.
Devo dire che non siete affatto come vi immaginavo, data la vostra voce cosi' sommessa.
SHE HAVE THAT LITTLE SOFT GURGLE IN THE BACK OF HER THROAT WHEN SHE COMES?
Fa quel breve, sommesso mormorio in fondo alla gola mentre gode?
adjective
- We need a soft target.
- Ci serve un bersaglio facile.
Old people make soft targets --
Gli anziani sono bersagli facili.
- those are soft targets.
- quelli sono obiettivi facili.
She is a soft target.
E' un bersaglio facile.
You drive a soft bargain.
E' stato un accordo facile.
But Natasha-- she's a soft target.
Ma Natasha...e' un bersaglio facile.
Pretty soft, wasn't it?
É stato facile, vero?
You're a soft target.
Sei un bersaglio facile.
A soft job behind a desk.
Un lavoro facile dietro una scrivania.
adjective
Excuse me, I am not soft.
Ti sbagli, non sono docile.
The soft voice of a loving wife May succeed where all else has failed.
La docile voce di una moglie amorevole puo' vincere dove altri hanno fallito.
Soft... and hard at the same time.
Docile... e feroce allo stesso tempo.
But he was too soft, and I killed him in the end
Ma era troppo docile, e l'ho ucciso alla fine
You are a strong crisp appearance with a soft flexible feel.
Tu hai un aspetto pungente ma sotto sotto sei docile.
Well, you're pretty soft, for a saber.
Sei piuttosto docile, per uno smilodonte.
Nothing is soft as water.
Niente è più docile dell'acqua.
adjective
You cannot go soft like this.
Non puoi essere cosi' indulgente.
Wolsey was far too soft on them.
Wolsey e' stato troppo indulgente con loro.
You're not too soft, I hope, Bumble.
Voglio sperare che non siate troppo indulgente, Bumble.
You've grown too soft.
Sei diventato troppo indulgente.
You're getting soft-hearted.
Sei molto indulgente...
We will never be soft and weak again.
Non saremo mai più indulgenti e deboli.
John North, you're just soft about the circus.
John North, sei troppo indulgente verso il circo.
Don't be so soft on him.
Non sia cosi' indulgente con lui.
I'll try to be so soft replicating.
Cerchero' di essere piu' indulgente con me stesso.
You're soft, you know that?
Sei indulgente, lo sai vero?
adjective
You think I'm soft because I have children, don't you?
Credi che sia flaccido perchè ho figli, vero?
Because if not, I just grabbed a very soft penis for nothing.
Perche' se non e' cosi', ho appena toccato un pene flaccido inutilmente.
Look a little... soft. - To me.
Sembra un pò... flaccido. per me.
But these vamps-- these vamps, they're, they're, they have soft bodies.
Ma questi vampiri-- questi vampiri, sono... sono... hanno corpi flaccidi.
I'm calling the department of health. I don't see what the problem is, 'cause now you can stuff that soft gut of yours back into your $2,000 suit.
Beh, non so dove sia il problema, ora potrai infilarti quella pancetta flaccida... nel tuo vestito da 2000 dollari.
That's him sitting on his soft white ass.
Eccolo li', seduto su quel flaccido culo bianco.
Instead you called this soft body and you gay married him.
Invece hai chiamato questo corpo flaccido e hai fatto un matrimonio gay con lui.
Well, I see sitting at that computer hasn't made you completely soft.
Beh, vedo che stare a sedere a quel computer non ti ha reso del tutto flaccido.
Does your husband have very soft erections?
Tuo marito ha erezioni flaccide?
adjective
Felt a little soft.
Sembrava un po' moscio.
You look soft.
Ti trovo moscio.
Was it hard or soft?
Era dura o moscia?
Mine is definitely not soft.
Il mio e' non-moscio.
Super-soft over here.
Tutto moscio da queste parti.
You soft-dicked piece of shit!
Maledetto stronzo cazzetto moscio!
He's gone soft in training too.
anche in allenamento e' sempre moscio.
Eh, soft shite!
Eh, merda moscia!
She's turned you soft!
Lei ti ha fatto diventare moscio!
Soft-cock Mitcham!
Cazzo moscio Mitcham!
adjective
These people running things, the elite! They're just soft, chicken-shit faggots.
La classe dirigente, i ricchi... ..sono solo degli smidollati!
He's too soft a man.
È un uomo smidollato.
I knew you once, trusted you, obeyed you without question but now you're like this human-- weak soft, inferior.
Un tempo ti conoscevo, mi fidavo, ti obbedivo senza problemi. Ma adesso sei come quest'umano: debole, smidollato e inferiore.
Have enough self-respect not to focus on someone who's still clearly obsessed with her lame, soft ex-husband.
Abbi abbastanza rispetto per te stesso da non focalizzarti su qualcuno che e' ancora chiaramente ossessionato dal suo ex marito sfigato e smidollato.
What kind of soft-skinned, weak-kneed, wussy little wussboy can't even...
Quale mollaccione, debole, smidollato non riesce nemmeno a...
Looks like the Hidden Leaf's a pretty soft village, huh?
A quanto pare la Foglia e' un villaggio di smidollati.
Nobody on the Hill wants to admit it's fucked up because nobody wants to be seen as post-9/11 soft.
Dal Colle nessuno vuole ammettere la cazzata, perche' non vogliono dopo l'11 Settembre nessuno vuole sembrare uno smidollato.
Then call in the bailiff or we'll have people thinking us soft, without backbone or the courage of our financial convictions.
Allora chiama l'ufficiale giudiziario. O la gente ci riterrà dei rammolliti, degli smidollati o sprovvisti del coraggio delle nostre convinzioni finanziarie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test