Similar context phrases
Translation examples
adjective
- Where's Pop Pop?
- Dov'e' Pop Pop?
Gammy and pop-pop.
Nanna e Pop-Pop.
Pop, pop, pop, like firecrackers.
Pop, pop, pop, come dei petardi.
Pop-Pop, are you hurt?
Pop-Pop, sei ferito?
See you around, pop-pop.
Ci vediamo, Pop-Pop.
He's right, Pop-Pop.
Questo e' giusto, Pop-Pop.
First off, pop, pop!
Prima di tutto, pop pop!
I heard, like, a pop, pop, pop.
Ho sentito come un pop, pop, pop.
Pop-Pop, look at this.
Pop-Pop, guarda qua.
noun
Oh, did you hear that pop?
Hai sentito quello schiocco?
You're gonna hear a little pop.
Sentirete un leggero... schiocco.
Until you feel a pop. - What?
Finche' non senti uno schiocco.
Snap, crackle, pop--
Schiocco, scoppiettio ed esplosione.
Did you hear a pop?
- Hai sentito uno schiocco?
Oh... it usually makes a pop.
Di solito fa lo schiocco.
The worst part was the popping sound his neck made. It was...
Ma la parte peggiore... fu lo schiocco secco del suo collo.
God, I... I felt a pop.
Oddio io...ho sentito uno schiocco.
Hey, I think I just felt something pop.
- Mi pare di aver sentito uno schiocco.
A glass in your hand... a pop in your mouth.
Un bicchiere in mano, uno schiocco in bocca.
I popped my P's?
Faccio schioccare le P?
Well, I mean, you were saying "pop," but you kept snap...
Tu dicevi: "Bam", ma continuavi a schioccare...
- the vertebra pop back in-- - I mean it!
- A volte si sente schioccare la vertebra...
You popped your P's.
Fai schioccare le P.
Dip his stupid finger in his drink to sanitize it, and... pop it in your mouth, walk away, yet stay emblazoned on his heart for a lifetime.
Inzuppa il suo stupido dito nel suo drink per disinfettarlo, e... Fallo schioccare in bocca. Allontanati sapendo che resterai per sempre impressa nella sua memoria.
Pop your lips for me.
Fai schioccare le labbra per me.
And, sir, there are reports that sometimes you click them, you pop them in and out,
- Okay. E, signore, mi hanno detto che a volte la fa schioccare e uscire.
I'd have heard the Cristal corks popping if he'd found Jude.
- No. Avrei sentito schioccare i tappi dello champagne, se avesse trovato Jude.
Don't pop it now... oh!
Non farle scoppiare!
Maybe we don't pop that one.
Non facciamolo scoppiare.
Unless I pop.
Caso mai possono scoppiare.
Pop like a balloon.
Come scoppiare un palloncino.
I'm going to pop it.
La faro' scoppiare.
Why'd you pop it?
- Perché l'hai fatto scoppiare?
Pop the other eye!
Fa' scoppiare l'altro occhio!
- He's gonna pop.
- Sta per scoppiare.
abbr
I'm very pop-culture savvy now.
Ora sono molto esperto di cultura popolare.
Not pop or Internet celebrities.
Non celebrità popolari o di Internet.
It's common pop knowledge.
È molto popolare.
- How was Pop Culture?
- Com'è andata a Cultura popolare?
It's a pop culture emergency.
E' un'emergenza di cultura popolare.
No, sir. They just want to be pop-ular! - Huh.
Vogliono solo essere popolari.
Amber, another pop-culture reference. Delightful!
Amber, un altro riferimento alla cultura popolare.
Wait! "Images of Pop Culture."
Aspetta. "lmmagini della cultura popolare."
It's a cherished pop song.
È una canzone popolare giapponese.
Plus, with pop--
Inoltre, con il popolare...
noun
A little pop.
Un piccolo scoppio.
- In case it pops.
- In caso scoppi.
- And when it pops?
- E quando scoppia?
(planes whirring) (fireworks popping)
(RONZIO AEREO, SCOPPI)
[fireworks whistling, popping]
[sibili e scoppi di fuochi d'artificio]
Pop the bubble.
Scoppia la bolla!
Don't pop that.
Non li scoppi.
[ Loud Pop, Whistle ] Granny, we're coming.
(scoppio) Nonna, stiamo arrivando.
I am popping this hammer.
- Ora scoppio i martelli.
All I remember was a pop.
Ricordo solo uno scoppio.
noun
Jimmy, when was the last time you had a desk pop?
Jimmy, quando hai fatto l'ultimo botto della scrivania?
- A desk pop?
Un botto della scrivania!
- It just popped out of his mouth.
- Se n'è uscito di botto, mi ha spiazzata.
CHis. In the labs they're calling them "head pops."
- I TCV... in laboratorio li chiamano "teste col botto".
He's gonna pop it.
Ora fa il botto.
Just be real careful where you pop your load, all right?
Scegliete bene il posto per il botto, intesi?
- Not much pop.
- Non fa un gran botto.
...expecting a pop on the first day...
Si aspettavano il botto, il primo giorno...
We expected to see a pop at the open.
Ci aspettavamo di vedere il botto all'apertura.
verb
- Maybe something will pop out.
Potrebbe saltare fuori qualcosa.
It just keeps popping up.
Continua a saltar fuori.
- Man: Pop that locker.
- Fa' saltare quel lucchetto.
They're popping our generators!
Stanno facendo saltare i generatori!
- Flipping pop it, brother.
-Cavolo, fallo saltare, fratello.
Well, pop that champagne.
Bene, facciamo saltare quello champagne.
I'll pop her!
La faccio saltare!
I'll pop him.
Lo faro' saltare in aria.
Who popped the breaker?
Chi ha fatto saltare l'interruttore?
noun
Where's Pop?
- Dov'è papà?
Pop's here.
E' venuto papà.
- I love you, pop.
- Anch'io, papà.
How's Pop?
Come sta papà?
verb
You want me to put a rocket pop in my vagina?
- Un momento, che state... Volete farmi infilare un calippo nella vagina?
And they have these new collapsible bowls now that you can pop in your purse and just take right to a restaurant.
E ora hanno anche quelle ciotole pieghevoli che puoi infilare in borsa e portare al ristorante.
I might pop my head in the oven if this goes as I suspect.
Potrei infilare la testa nel forno, se va come sospetto.
Otherwise, wouldn't have popped father in the old oven.
Così... non avremmo dovuto infilare padre nel vecchio forno.
# Then... uckin' pop an apple in his ass, yeah #
# Poi infilare una caz... di mela nel suo culo, si' #
WHEN I COULD BE HERE, POPPING PILLS AND DRINKING BEERS AND...
Quando posso stare qui... a impasticcarmi e bere birra e... infilare la mia mano spastica nei pantaloni di qualche tizio.
Going into battle, there's no one I'd rather Pop their schmeckel in my ear.
In battaglia, non mi farei infilare... l'arnese nell'orecchio da nessun altro.
Look at this one. Says, "I got you a birthday package." And on the inside, it's a naked fat guy with a hole for you to pop your finger through.
Guarda questo, dice: "Ho un pacco per il tuo compleanno", e dentro c'e' un grassone nudo con un buco in cui infilare il dito.
Tear up my bum hole, until it's wide enough... for the head on your neck to pop in, and take a look at the view inside of my broken bum cheeks.
Distruggimi il... buco del sedere, fino a quando non sara'... sara'... abbastanza grande da... poterci infilare dentro la testa, con tutto il collo, e... ammirare il panorama... dentro le mie belle chiappe... distrutte.
I thought maybe, we could pop in a... in the old DVD player and sit and watch it.
Pensavo che magari stasera potevamo infilare ******** **** nel vecchio lettore DVD
Let's go! Pop it! - Who will be the first to pop their balloon?
Chi sara' il primo a far scoppiare il palloncino?
verb
Pop on Dodgeball on DVD?
Mettere Dodgeball in DVD?
Maybe pop on the crown?
- Magari vuoi mettere la corona?
I think I'll pop the kettle on.
- Credo che metterò la teiera sul fuoco.
- Is there somewhere I can pop this?
Posso mettere giu' questa?
I can pop in his 8-track.
Posso mettere su un suo album.
Pop it in the micro.
Lo mettero' nel microonde.
I won't be long, Pops.
Non ci mettero' molto, nonnetto.
Mwah. Pop this in a drawer.
Fammi giusto mettere questa in un cassetto...
verb
I'm looking forward to all this being over... popping the question to Gladys... maybe a kiddie or two.
Non vedo l'ora che tutto sia finito. Poi mi proporrò a Gladys... - magari avrò uno o due bimbi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test