Similar context phrases
Translation examples
noun
Care for a dip?
Le va un tuffo?
Go take a holy dip.
Vai e fai un tuffo.
i'm going for a dip.
Vado a fare un tuffo.
- Time for a dip.
- E' l'ora di un tuffo.
We'll go for a dip.
Ci facciamo un tuffo.
- I wouldn't mind a dip.
- Un tuffo non mi dispiacerebbe.
Oh, just a quick dip.
Solo un tuffo. Per favore.
- Julius, shall we take a dip?
- Julius? Facciamo un tuffo?
I'm gonna take a dip.
- Vado a farmi un tuffo.
There's your dip, mate.
- C'e' il tuo tuffo, compagno.
Dip your penis in vinegar.
Immergere il pene nell'aceto. Cosa?
Can we dip his finger in it?
Possiamo immergere un suo dito?
And we got all kinds of stuff for dips.
E tante cose da immergere.
- Who's dipping it?
- Chi lo immergera'?
You got it, dipping sauce.
["Salsa per immergere" N.d.T.]
It's not so much plunging as dipping.
Non e' che te la conficchino proprio. E' piu' un... "immergere".
What are we supposed to dip our strawberries in?
Dove dovremmo immergere le nostre fragole?
Don't go dipping your helmet into that shit.
Non immergere il tuo pisellino in quella.
I'm gonna dip this potato in some crushed Vicodin.
Immergerò questa patata nel Vicodin.
And he can dip the chips into the nacho cheese.
E puo' immergere le patatine nel formaggio nachos.
That's double double-dipping.
Quella e' doppia doppia immersione.
Next we have the dipping of the vegetable.
Poi c'e' l'immersione della verdura...
We should go skinny dipping.
Dovremmo fare immersione nudi.
Remind me never to go skinny-dipping with the bottlenose dolphins.
Ricordami di non fare mai immersioni nudo dove ci sono tursiopi.
When I took a dip in holy Ganges chanting God's name.
Quando ho fatto un'immersione nel sacro Gange, cantando il nome di Dio.
You, I've always been fond of dipping candles.
Mi è sempre piaciuto fare candele ad immersione.
Was there, like, a sign that says, "One dip per goddess"?
C'era per caso un cartello che diceva "Una immersione a dea"?
He's coming with his family for a holy dip in River Ganges.
E' venuto con la sua famiglia per un'immersione nel fiume Gange.
Firstly, how cattle can be introduced into dip vats on their own accord.
Anzitutto, come far passare spontaneamente il bestiame nella vasca da immersione.
Freshly divorced. Dipping a toe into the dating pool.
"Divorziata da poco, pronta ad immergersi nel mare degli appuntamenti, "
If you're going to damage them, you have to dip into their cesspool.
Se vuole danneggiarli, deve immergersi nella loro fogna.
Who else dares dip into the dark recesses of the human mind?
Chi altro osa immergersi negli oscuri meandri... della mente umana?
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines, where they sat when they were children and cheered their heroes, and they'll watch the game, and itwill be as if they dipped themselves in magic waters.
Scopriranno di avere il posto riservato lungo un lato del campo dove sedevano quando erano piccoli e inneggiavano ai loro eroi. Guarderanno la partita e per loro sarà come immergersi in acque magiche.
verb
Dipping the fry in a shake?
Bagnare la patatine nel frullato?
If you want to dip your balls this weekend, you should stop the nerd alert.
Se vuoi bagnare il tuo biscotto questo weekend, devi smetterla di fare lo scemo.
After I kill him I dip in his blood so I had no more fear death.
Dopo che Io uccidemmo ci fecero bagnare nel suo sangue così non avevamo più paura della morte.
You can dip your feet in the Jacuzzi if you like.
Puo' anche bagnare i piedi nell'idromassaggio, se vuole.
Mmm. Yes. It was nice to dip my toe back in the dating pool, but I don't think it's gonna amount to anything.
E' stato bello bagnare le mie dita nella piscina degli appuntamenti, ma
Everybody get ready to dip your finger in the wine.
Zoe, dove li hai presi? Tutti pronti a bagnare le dita nel vino.
When I was a kid, my parents used to let my sister and I dip our fingers in their champagne as a treat.
I miei genitori, quando io e mia sorella eravamo piccole, ci facevano bagnare le dita nel loro champagne, come regalo.
I got you to dip your toes in the ocean, which was a very satisfying experience
Ti ho fatto bagnare i piedi nell'oceano, un'esperienza molto soddisfacente,
verb
Well, then, I've got some fancy rye whiskey I would like to dip into.
Beh, allora, ho un po' di buon rye whisky in cui mi vorrei tuffare.
verb
Maybe Dougie's not the only one dipping her toe in that lady pool tonight.
Magari Dougie non sara' l'unica a tuffarsi nella piscina per ragazze stasera.
And when a world-famous author decides to dip her feet into the waters of the self-help arena, well, let's just say that my esteemed publisher will move mountains to make sure it's a bona fide hit.
E quando un'autrice famosa decide di tuffarsi nelle acque dei libri di auto-aiuto, be', diciamo solo che il mio editore stimato smuovera' le montagne per assicurarsi che sia un grande successo in buona fede.
And he decides to just dip in the blood!
E ha deciso di tuffarsi nel sangue!
- Speaking of oceans, who wants to take a dip?
chi vuole tuffarsi un po'?
♪ Stole his dad's ship, took it for a trip ♪ ♪ Saw Lake Erie on his radar and he thought he'd take a dip. ♪
# L'astronave a suo padre ha rubato per fare quattro passi, # # e vedendo il lago Erie sul radar ha deciso di tuffarsi. #
He enjoys nightly dips in the pond, and he has a pony named Sparkles Pancake.
Gli piace tuffarsi di notte nel laghetto e ha un pony chiamato Sparkles Pancake.
noun
French onion dip.
- Salsa alle cipolle.
Pass the dip?
Mi passate la salsa?
Great dip, Fiona.
Salsa buonissima, Fiona!
Eat garbage dip.
Mangiare la salsa-spazzatura!
I brought dip.
Ho portato la salsa.
Chips and dip?
Patatine e salsa?
I love dip.
Amo la salsa.
And bean dip.
E salsa di fagioli.
Y-You don't just have, oh, oh, hello... a series of controlled explosions here and a dip in violent crime there.
Non puoi avere, ehi ehi, una serie di esplosioni controllate qui e una flessione nel crimine violento la'.
Windsprints, squat jumps, lunges, pull-ups and dips.
Sprint, piegamenti saltati, allungamenti, trazioni alla sbarra e flessioni.
Should I do dips on the turnstiles in the subway?
Devo fare le flessioni sui cancelletti della metro?
Dips and peaks of the galaxy's magnetic field, organic molecules and nebular clouds, cosmic rays.
Flessioni e picchi del campo magnetico, molecole organiche e nebulose, raggi cosmici.
A little dip.
C'e' un piccolo avvallamento.
There's a dip near the door.
C'è un avvallamento, vicino alla porta.
Yeah, this dip probably caused the car to bleed off a lot of speed. It's probably why the victim is still alive.
Si', questo avvallamento ha fatto rallentare molto l'auto.
Vic could've hit this dip.
La vittima potrebbe aver colpito questo avvallamento.
I guess. W-We kind of go where the couch dip tells us.
Piu' che altro, andiamo dove ci portano gli avvallamenti del divano.
Our printing presses were in that corner. That's why the floor dips back there.
Dove c'è l'avvallamento c'erano le macchine da stampa.
I'm having trouble with the reception. We're in a bit of a dip, can you hear me?
Ci sono problemi di ricezione, siamo in un avvallamento.
No. There's no... cleavage, there's no dip. It's just... there.
- No, non c'e' un solco, un avvallamento, e' tutto li'.
Could have been this dip.
- Forse era questo avvallamento.
There's a, a dip in the shaft where carbon monoxide likes to accumulate.
C'e' un avvallamento nel condotto dove si accumula del monossido di carbonio.
verb
Cause when your heart rate dips below 50, that battery will give you a wake-up call, preventing your body from shutting down.
Quando il tuo battito scendera' sotto i 50 BPM, la batteria ti dara' una bella tiratina di orecchie, in modo che il tuo corpo non si spenga.
By the way, don't be alarmed, But, uh, our stock might take a little dip today.
Comunque, non preoccuparti, ma... le nostre azioni potrebbero scendere un po' oggi.
Outside Chicago, at the chicane it goes up andcomesdownrightwhereyou got Brandenburg-- ls that when I dip down?
fuorí Chícago príma sale su.. . .. .e poi torna giù, dove c'è Brandenburg... j lì che devo scendere?
In today's weather, it's gonna be cold and cloudy dipping down into the 20s, so watch out tonight on some of the roads.
Per oggi, è previsto un tempo nuvoloso e freddo. La temperatura scenderà fino a -6 gradi, quindi fate attenzione alle strade, stanotte.
It's not supposed to dip and curve.
Non dovrebbe scendere e curvare.
verb
He said he wanted to dip his toe back into the dating pool.
Ha detto che voleva bagnarsi il dito nella piscina degli appuntamenti.
Mind if he comes in and dips the beak?
Ti secca se entra a bagnarsi il becco?
See, Mr. Smits here suggested it was safe to dip and drive.
Vedete, il signor Smits suggeri' che era sicuro inzuppare e guidare.
You're gonna dip your donut in Ramos here.
Vuoi inzuppare la tua ciambella dentro Ramos.
But it's dipping stuff in hot cheese with boring people.
Ma si tratta di inzuppare una cosa nel formaggio con gente noiosa.
Dip their fries in their milk shake before?
- Inzuppare le patatine nel milkshake?
Stop dipping your wick into the student body.
La smetta di inzuppare il suo biscotto con le studentesse.
I happen to love dipping things into other things.
- Eccitante! Si da' il caso che io ami inzuppare le cose in altre cose.
Foodies, heed my call! Commence ripping and dipping!
Amici foodie, ascoltate tutti, iniziate a strappare e inzuppare.
- I like to dip.
- Mi piace inzuppare.
It's dipping stuff in hot cheese.
Devi inzuppare una cosa nel formaggio?
Don't worry. We'll find something for you to dip in chocolate.
Non preoccuparti, ti troveremo qualcosa da "inzuppare nella cioccolata".
You'll have to dip your left wing.
Dovrai abbassare l'ala sinistra.
The rules of international courtesy call for them to dip their colours.
Per le regole di cortesia internazionale dovrebbero abbassare la loro bandiera.
You want to dip our standards.
- abbassare i nostri standard. Guarda... - ma di integrazione.
Okay, so you grand plié into a swivel, real sexy, and then battement, and then soutenu, turn it up and then hold it, pop that leg out, one, two, dip the head, three,
Ok, fai un grand pile', fino a roteare in modo molto sexy e poi battement, e poi un soutenu, giri su se stessa e mantenga la posizione. Gamba in fuori, uno, due, abbassare la testa, tre e tiri su la testa sul quattro.
Don't dip your head towards the mike.
Non abbassare la testa verso il microfono.
And your head is never to dip at a 45-degree angle.
Non abbassare mai la testa oltre un angolo di 45 gradi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test