Translation examples
verb
We could've came together.
Potevamo venire insieme.
Before I came here.
Prima di venire qua.
Before you came here?
- Prima di venire qui?
- He just came.
- E' voluto venire lui.
We came from Holland.
Noi venire di Holland.
Should've came earlier.
Poteva venire prima.
I almost came.
Sono quasi riuscito a venire.
You came here.
Sei stato tu a venire.
- Before you came?
- Prima di venire?
You shoulda came, man.
Dovresti venire, amico.
verb
I'm impressed you came this far.
Ce l'hai fatta ad arrivare
Lucky you came now.
E' stato fortunato ad arrivare adesso.
I was here when you first came in.
Vi ho visti arrivare.
He saw that we came.
Ci ha visto arrivare.
But still, the letters came.
- Ma le lettere continuavano ad arrivare.
There's more where that came from.
Ne devono arrivare ancora.
I didn't hear you came.
Non ti ho sentita arrivare...
In case any calls came in.
In caso dovessero arrivare chiamate.
I did before I came.
L'ho fatta prima di arrivare.
verb
If the class is a-rocking, I'm-a glad I came knocking.
E' bello giungere tra ragazzi che della musica paiono pazzi.
"and the afternoon came into a land... into which it seemed always afternoon."
"E il pomeriggio giungerà in una terra... dove sembra sempre pomeriggio. "
Until the they came face to face with pure evil and black form.
Fino a giungere faccia a faccia con il male puro nella sua peggior forma.
I saw him just before I came here.
L'ho visto prima di giungere qui.
Something very sour came in.
Sta per giungere un ostacolo davvero difficile da affrontare.
Yeah, we were wondering what the conclusion that you came to was. Well, I was going to say, " I'm mad as hell and not going to take it anymore."
Si, ci domandavamo a quale conclusione stavi per giungere?
Madam, this piano you're sitting at was never played by anyone before it came here.
Questo piano non è mai stato suonato prima di giungere qui.
♪ Oh, Debbie, you came to help us ♪ And now that help must end
# Oh, Debbie, siete venuta per aiutarci # # ed ora quell'aiuto deve giungere ad un finale. #
verb
He came in for a haircut.
- E' venuto a farsi tagliare i capelli.
All came to him for blessings:
Tutti andavano a farsi benedire da lui.
Rachel came over to borrow "something. "
Rachel è passata per farsi prestare " qualcosa" .
You could've came forward as a lover.
- Poteva farsi avanti come amante.
She came in to have her eyebrows plucked or...
Era venuta a farsi le sopracciglia.
He came to get justice.
E' venuto a farsi giustizia.
Rose finally came to fix her hair!
Siedi. - Rose è venuta a farsi pettinare!
Movie stars came in to take their photos
Entravano attori per farsi fotografare.
You came here to get paid.
- E' venuto qui per farsi pagare.
He came down to get his blood taken.
Era venuto a farsi prelevare il sangue.
verb
We came to help you take the sun I will wait for you outside
Abbiamo visto nascere il sole. Bene. Ti aspetto di fuori.
Jesus came forth to be born of a virgin
# Gesu' si fece avanti per nascere da una vergine #
When your baby is born, we will offer it up to those who came before us.
Quando la tua bambina nascera', la offriremo a coloro che son venuti prima di noi.
He examined me in May, before the very last time we came out here.
Il bambino nascerà tra due mesi circa.
Satan came back and told him, "The rugrat, who will be born on Christmas Eve "when the church bells ring 12 times,
Il diavolo torna da lui e gli dice che il marmocchio nascerà la notte di Natale... quando tutte le chiese batteranno i dodici rintocchi.
Day by day I came to hate you more.
La fissavo per ore e sentivo in me nascere l'odio.
Mom said there came a point when the doctors stopped delivering me and just started laughing.
Mia madre diceva che a un certo punto i dottori smisero di farmi nascere e si misero a ridere.
For years... I have watched as shinobi came and went.
Per anni ho visto shinobi nascere e morire.
Charles and Rebecca Chadwick came from America on their own to spawn Harry Chadwick, my great-granddad, and later me and all of these guys and this guy, Brian, my great-uncle.
Charles e Rebecca Chadwick... arrivarono volontariamente dall'America, per far nascere Harry Chadwick... il mio bisnonno. Poi sono nato io... e tutte queste persone.
- I just came to remind Toby that Mrs. Malloy's baby could come at any time.
- Torna alla fattoria! - Sono qui per ricordare a Toby che il bambino della signora Malloy potrebbe nascere tra poco.
verb
I'm sorry, you knew this could happen, and you came anyway?
Quell'infermiera è un macellaio. Scusa, sapevi che sarebbe potuto accadere e sei venuto lo stesso?
Because a lot worse things were happening when it came to the children.
Perche' ci sono tante brutte cose che possono accadere quando si tratta di bambini...
But before that could happen another group came crawling out of the sewers screaming their declarations of separatism.
Ma prima potrebbe accadere che un altro gruppo lasci le fogne urlando le loro dichiarazioni separatiste
And all this seems to have been since Jesse's name came back up.
Tutto sembra essere accadere da quando è saltato fuori il nome di Jesse.
I came to tell you that something is coming... that is out of my control.
Voglio solo informarti che sta per accadere qualcosa che e' al di fuori del mio controllo.
I think I've fathomed out how it came about.
Credo di sapere come sia potuto accadere.
Save him from all the-whatever came.
Salvarlo da tutto cio'... da qualsiasi cosa potesse accadere.
If you see her, will you just let her know that something came up?
Se la vedi, le fai sapere che sta per accadere qualcosa?
I don't know where it all came from.
Non so come sia potuto accadere.
verb
Lucky for us we came in here, I'd say.
E' stata una fortuna capitare qui, allora.
It's a lucky thing this Majin fuss came up.
L'incidente di Majin non poteva capitare in un momento migliore.
If it came to that,
Se dovesse capitare anche a te...
If I came into the Northern some night, would you show me around?
Se dovessi capitare al "Northern", mi mostrerebbe il locale?
I never thought I would when old age came to claim me... for she tried me very sorely in my youth.
Non avrei mai pensato mi succedesse col sopraggiungere della vecchiaia. Mi ha fortemente accusata durante la mia giovinezza.
The victim was killed by the puncturing of his jugular, left lying there for several hours, then the murderer came back.
La vittima e' stata uccisa dalla perforazione della giugulare, e poi lasciata cosi' per parecchie ore, fino al sopraggiungere della morte.
Nerys... The Prophets came to me... and told me that Kasidy and I... are not meant to walk the same path.
Nerys... l Profeti mi hanno parlato... e mi hanno detto che Kasidy ed io non dobbiamo percorrere la stessa strada.
And when I came back to The French Laundry, I was just... super excited to go down my own path of exploration.
E quando sono tornato al French Laundry, ero... super entusiasta di... percorrere il mio cammino di esplorazione.
That day I came to pick you up at big Sandy and I asked you to work some hours to help me rebuild my business and you said you wanted to walk another path, well, I reacted poorly.
Il giorno in cui sono venuto a prenderti a Big Sandy e ti ho chiesto di lavorare per un po' per aiutarmi a rimettere in piedi i miei affari e tu hai detto che volevi percorrere un sentiero diverso, beh, ho reagito male.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test