Translation examples
Nothing would turn up.
Nichts würde auftauchen.
Nothing was to turn up.
Nichts durfte auftauchen.
“But she’ll turn up.
Aber die wird schon wieder auftauchen.
“They’ll turn up again.
Sie werden schon wieder auftauchen.
Something will turn up.
»Irgendetwas wird schon auftauchen
“He’ll turn up all right.”
«Der wird schon wieder auftauchen
Strange you should turn up now.
Komisch, daß du jetzt auftauchst.
Not turn up at the office.
Nicht etwa, dass sie dann im Büro auftauchen.
I don’t want to offend him by not turning up.
Ich will sie nicht beleidigen, indem ich nicht auftauche.
They'd probably turn up eventually. They always did.
Sie würden wieder auftauchen. Wie immer.
Would this stranger turn up for the appointment?
Würde dieser Unbekannte zu dem Treffen erscheinen?
‘He does love that one, so he’s bound to turn up, yes?’
»Das liebt er, also muss er erscheinen
'D'you know what'll be turning up?' she continued.
»Weißt du, was erscheinen wird?«, fuhr sie fort.
It was as simple as turning up at the airport with a bikini.
Man brauchte praktisch nur noch mit einem Bikini in der Tasche am Flughafen zu erscheinen.
That explained why Nadia had turned up at her door.
Damit erklärte sich Nadias Erscheinen vor ihrer Tür.
But somehow I don’t think he’s going to turn up.
Aber irgendwie habe ich die Ahnung, dass er nicht erscheinen wird.
You turn up when people are possibly going to die?
Du erscheinst, wenn jemand vielleicht stirbt?
I didn’t expect you to turn up at the wedding.
Ich hatte nicht damit gerechnet, dass du zu der Hochzeitsfeier erscheinen würdest.
He couldn’t turn up in his school blazer any more.
Er könne nicht länger in seinem Schuljackett erscheinen.
He would turn up for the ceremony, but he drew the line at anything else.
Zu der Zeremonie würde er erscheinen, alles andere lehnte er ab.
Can we turn up the heat in here?
»Können wir die Heizung aufdrehen
"Jillian, shall I turn up the heat?" "Please."
»Julian, soll ich die Heizung aufdrehen?« »Bitte.« Auf einmal fror sie.
“Can you turn up the air?” asked Zap.
»Kannst du die Lüftung aufdrehen?«, fragte Zap.
The boiler wasn't much good, and he turned up the heat on the shower to maximum.
Der Heißwasserboiler funktionierte schlecht, sodass er den Warmwasserhahn voll aufdrehen musste.
“I could…turn up a morphine drip,” Bill admitted. “Add…some chemicals.
»Ich könnte ... eine Morphiuminfusion aufdrehen«, räumte Bill ein. »Ein paar ... Chemikalien hinzugeben.
I could turn up the music and sing along at the top of my voice without anyone laughing.
Ich konnte die Musik aufdrehen und laut mitsingen, ohne dass jemand lachte.
She would never again turn up the sound system in the parlor and tunelessly sing along when nobody was home to hear.
Nie wieder würde sie die Stereoanlage im Wohnzimmer aufdrehen und falsch mitsingen, wenn niemand in Hörweite war.
The buzz of their wings grows steadily louder, like a radio being turned up. Finally it’s an unbearable roar.
Das Sirren ihrer Flügel wird immer lauter – als würde man die Lautstärke eines Radios aufdrehen – bis es zu einem ohrenbetäubenden Dröhnen angeschwollen ist.
Hans wishes he could put the steel clamps on the horse dealer's nose and then turn up the current until he begged for mercy.
Hans Olofson wünscht sich, die Stahlklemmen an der Nase des Pferdehändlers zu befestigen und anschließend den Strom aufdrehen zu können, bis Under um Gnade und Erbarmen winselt.
Flip tied them all up, then he strangled Teddy and one of the others, had his girlfriend turn up the stereo to muffle the noise, went room to room, and shot all four in the head.
Flip fesselte die drei Männer. Dann erdrosselte er Teddy und einen der anderen. Schließlich musste die Freundin die Stereoanlage aufdrehen, und er ging von Zimmer zu Zimmer und richtete die übrigen vier mit Kopfschüssen hin.
Would Frank turn up the collar of his jacket? Possibly.
Würde Frank seinen Jackenkragen auch hochschlagen? Vielleicht.
There was just the hint of a flicker at first, then the tiny point of light grew brighter and brighter, exactly as though it was a lamp on which somebody was turning up a dimmer switch.
Anfangs war es nur ein schwaches Flackern, dann wurde der winzige Lichtpunkt heller und immer heller, so als handele es sich um eine Lampe, an deren Dimmerknopf jemand drehte.
I tried to turn up a street that led northward, toward the Palace, but members of the mob had got there ahead of me and cut me off.
Ich wollte eine Straße in nördlicher Richtung zum Palast einschlagen, aber ein Teil des Pöbels war mir zuvorgekommen und hatte mir den Weg abgeschnitten.
His eyes were greenish blue, a seawater color, slightly turned up at the corners, giving him a Chinese look.
Seine Augen waren blaugrün, die Farbe von Meerwasser, und in den Augenwinkeln leicht hochgezogen, was seinem Gesicht einen chinesischen Einschlag gab.
The coroner says he’ll reopen the case if I turn up something new.
Der Gerichtsarzt versprach, er werde den Fall wieder aufrollen, wenn ich etwas Neues herausbrächte.
If anything turns up, take whatever action you deem necessary.
Wenn Sie irgendwas entdecken, tun Sie, was Sie für richtig halten.
He would take them away with him and would communicate with me if anything turned up.
Er würde sie mit sich nehmen und mir Bescheid geben, sollte er dabei etwas entdecken.
And so far, I must admit I haven’t turned up a single clue.
Ja, ich muß leider eingestehen, daß ich bisher nicht eine einzige Spur entdecken konnte.
'We may have a little time before we'll be turned up missing, Sara,' he said, dropping down beside
»Vielleicht vergeht eine Weile, bis sie unser Verschwinden entdecken, Sara«, meinte er.
‘Well, I wasn’t expecting you’d turn up anything exactly the same, or I’d have remembered it.
Na ja, ich habe nicht erwartet, dass Sie einen Fall entdecken, der genauso abgelaufen ist. Daran würde ich mich erinnern.
something always turned up that suddenly changed the beautiful simplicity into a disheartening chaos, in which one could discover an order only with the greatest effort, which then turned out to be much more complicated.
Denn immer tauchte etwas auf, das die schöne Einfalt plötzlich in ein entmutigendes Chaos verwandelte, in dem nur mit größter Mühe wieder eine Ordnung zu entdecken war, die sich dann immer als viel komplizierter entpuppte.
“Each time I sink a pick into the earth, I hope, in a vague sort of way, to turn up something that will tell me more about Judaism.” He hesitated. “No, that’s wrong. Not tell me. Tell the world.
»Jedesmal, wenn ich einen Pickel in die Erde treibe, hoffe ich zaghaft, etwas zu entdecken, das mir mehr über das Judentum aussagt.« Er zögerte. »Nein, so ist es nicht richtig. Nicht mir soll es etwas aussagen. Der Welt.
Frankly, I just don't care to have that kind of man in my command." Duke changed his tone then; he became more serious. "Listen-whatever it was, it'll turn up again. Someone else will spot one.
Offen gestanden, lege ich keinen großen Wert darauf, solche Typen unter meinem Kommando zu haben.« Jetzt wechselte Dukes Tonfall und er wurde ernster: »Hör zu - was auch immer es war, es taucht ganz bestimmt wieder auf. Jemand wird eines entdecken.
But Ruth, Here in this world which washed one free of pettiness, did not, as she would have done in London, go to the reference books in the laboratory to search for mussels that were yet more bearded, or a bristlier bristle worm than the one turned up by Verena's spade.
In dieser Welt jedoch, die einen von aller Kleinlichkeit reinigte, ging Ruth nicht, wie sie das in London getan hätte, zu den Nachschlagewerken im Labor, um nach Muscheln zu suchen, die von noch ausgefallenerer Art waren, oder um einen Borstenwurm zu entdecken, der noch borstiger war als der, den Verena mit ihrer Schaufel aus dem Sand geholt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test