Translation examples
noun
The scramble for places subsided; the jury returned;
Das Gerangel um Plätze flaute ab; die Geschworenen kehrten zurück;
Either we delay the launch, or…I do not want to be part of that scramble.
Entweder verschieben wir die Lancierung, oder … ich will mich nicht ins Gerangel stürzen.
The scramble for power in the world of the dark, criminal drug cartels was well under way.
Das Gerangel um die Macht in der Unterwelt, in den Drogenkartellen war voll im Gange.
There was a scramble as everyone tried to seize a pair that wasn’t pink and fluffy.
Es gab ein Gerangel, weil alle versuchten ein Paar zu bekommen, das nicht rosa und flauschig war.
No opening to either side; and the movement ahead, a scrambling, still coming near.
Zu beiden Seiten keine Öffnung, und die Bewegung vorn, ein Gerangel, kam weiter auf sie zu.
They had nothing. Clearly they had somehow been swept up as the river broke through, and in the dark scramble had come up with their raft.
Sie hatten nichts bei sich. Offenbar waren sie irgendwie mitgerissen worden, als der Fluß durchbrach und waren in dem Gerangel im Dunkeln mit ihrem Floß hochgekommen.
He enjoyed the chaos, the scramble for lane space, the chance to see so many different kinds of star cruisers.
Eigentlich machte ihm das Chaos Spaß – all das Gerangel um die Raumfahrtstraßen und die Gelegenheit, so viele verschiedene Arten von Raumkreuzern auf einmal zu sehen.
At first, on that first journey out of the city into India, I found such sudden politeness infuriating after the violent scramble to board the train.
Damals, auf meiner ersten Reise in das ländliche Indien, erboste mich die plötzliche Höflichkeit nach dem wilden Gerangel beim Einsteigen.
verb
Much of the time she would be scrambling.
Die meiste Zeit würde sie klettern müssen.
There was a wild scramble on the second canoe;
Im zweiten Kanu gab es ein wildes Klettern;
I scramble up the steps, out of the trench.
Ich klettere die Stufen hoch und aus dem Graben.
As I scramble over him, I see his face.
Als ich über ihn klettere, sehe ich sein Gesicht.
That's a boot. Come on, let's scramble along here."
Das da ist ein Stiefel. Kommen Sie, klettern wir hier lang!
Newkirk started climbing, scrambling with feet and hands.
Newkirk begann mit Händen und Füßen zu klettern.
The light went out. We tried to scramble outside.
Das Licht ging aus. Wir versuchten nach draußen zu klettern.
A few tried to run, to scramble over the rocks.
Ein paar wenige versuchten wegzurennen und über die Felsen zu klettern.
One of them, who was also trying to scramble up it, was not a dangerous rival;
Einer, der es auch mit Klettern versuchte, konnte ihm kaum gefährlich werden;
I scramble onto a rock and hold the phone above my head.
Ich klettere auf einen Felsen und halte das Handy über meinen Kopf.
But the books are scrambling.
Aber die Bücher verschlüsseln sich im Moment.
There was no way to scramble a conversation;
Es gab keine Möglichkeit, ein Gespräch zu verschlüsseln;
What if the droid could scramble the information and then send it all into a second droid?
Was wäre, wenn ein solcher Droide die Information verschlüsseln und an einen zweiten Droiden senden könnte?
Atin removed its ID transponder and poked an assortment of probes into it to scramble the registration details.
Atin entfernte den ID-Transponder und steckte ein paar Sonden hinein, um die Registrierung zu verschlüsseln.
He punched a button on the holocomm belted to his waist to scramble the signal, which would distort the image and make it harder to trace.
Er drückte einen Knopf am Holokom, das er an der Hüfte trug, um das Signal zu verschlüsseln, wodurch das Bild verzerrt und schwieriger zurückzuverfolgen sein würde.
At work you join the scramble for your former colleague’s accounts.
Bei der Arbeit stürzt du dich in das Gedrängel um die Kunden deines ehemaligen Kollegen.
There was a great scrambling and jostling as people separated, banged into each other, and ordered others out of their space.
Es gab ein großes Geschiebe und Gedrängel, als sie sich verteilten, gegeneinander stießen und andere von ihrem Platz vertrieben.
One is reminded of the scramble of regional banks in the later stages of the boom into the subprime mortgage market.
Man fühlt sich an das Gedrängel der regionalen Banken im Spätstadium des Booms am Markt für Subprime-Hypothekendarlehen erinnert.
Much scrambling, pushing and shoving ensued as his children realised he actually intended to leave the sanctum.
Ein großes Gedrängel, Schieben und Schubsen hob an, als seinen Kindern klar wurde, dass er tatsächlich das Sanktum zu verlassen plante.
They were gone in a squealing, earsplitting scramble like so many stuck pigs and Gareth’s arms slowly ceased their windmill action.
Sie flüchteten in wildem Gedrängel aus dem Hof, stolperten fast übereinander in ihrer Hast, ihre Haut zu retten, und Gareth senkte langsam die Arme.
More shells smacked behind, driving the panicked mass of men in a maddened scramble down the steep slippery bank and into the Run’s quick current.
Weitere Granaten folgten und trieben die panische Masse der Männer in ein wildes Gedrängel, das die steile, schlüpfrige Böschung hinab und in den schnellen Flusslauf führte.
verb
But I'm sure reporters are scrambling for credentials and are on the way.
Aber natürlich werden jetzt Reporter herumschwirren und sich um die kleinsten Hinweise balgen.
The conductor displeased and hurrying them along as they scramble for their seats.
Der verärgerte Schaffner scheucht sie vor sich her, während sie sich um die Plätze balgen.
And the rest of the papers are scrambling to catch up in the later editions.
Und die übrigen Zeitungen balgen sich darum, in den Spätausgaben nachzuziehen.
I had to scramble harder than most siblings for any attention in our household.
Ich mußte mich härter balgen als die meisten Familienangehörigen, um in unserem Haushalt Aufmerksamkeit zu erlangen.
Give it to me! Gimme a job!' "And then he flips a ticket up, old Fartbelly, and he watches 'em scramble for it—kicking, shrieking, desperate men.
Gib mir die Arbeit, bitte! Dann schnippt er den ersten Schein in die Luft und schaut zu, wie sich die Männer darum balgen – tretende, schreiende, verzweifelte Männer.
God, I hope my life never becomes as compromised as his, scrambling for pathetic fragments of power, trying to fill the vacuum remaining after my hopes implode.
Gott noch mal, ich hoffe, mein Leben wird niemals so kompromittierend wie seines, daß ich mich um erbärmliche Machtreste balge und versuche, das Vakuum zu füllen, das zurückbleibt, wenn alle meine Hoffnungen in sich zusammenkrachen.
Now we cling to a pathetic sector of dirtball planets, we scramble for the crumbs that the cowardly aruetiise throw when they want us to fight for them, and they use us as breeding stock for their clone armies.
Jetzt klammern wir uns an einen armseligen Sektor dreckig-öder Planeten und balgen uns um die Krümel, die uns die feigen aruetiise hinwerfen, wenn sie wollen, dass wir für sie kämpfen, und sie benutzen uns als Zuchtvieh für ihre Klonarmeen.
That is probably the most common solution today, and with every major university and Podunk college offering so-called creative writing courses, novelists and poets are continually scratching and scrambling to land themselves a spot.
Das ist wahrscheinlich die heutzutage verbreitetste Lösung, und wenn vom letzten Provinzcollege bis zu den größten Universitäten überall sogenannte «creative writing»-Kurse angeboten werden, ist es nicht verwunderlich, dass sich Romanautoren und Dichter unablässig um die Plätze balgen.
Murmuring occasional Hallelujahs, the crowd moved on to grey, snow-filled Monument Street which, after the steaming warmth and the excitement and smell of the theatre, seemed like the street of the hopeless with its drifts of tainted snow and slush and the dreary wind blowing the length of the street from the monument itself (with a giant George Washington standing upon a small stone building where, they said, if you paid a quarter, the guard would let you climb up the spiral staircase inside the monument and look out of a small door in George Washington’s neck, at the view over the city) and the stately homes and apartments of the tree-lined square to the railway line, the rag shop and the mountains of rags with the children scrambling in it as if in a haystack in a golden countryside, past the jails, the Fortune Tellers, soul food shops, the medical supply store, the famous hospital where Brian had his Dyslexia Clinic, past the opulent furniture store where the windows broken in the recent riots had been replaced by brick walls with one small window remaining, displaying ‘his and hers’ towels and pillowcases, past the barbers, the wig shop, the Roxy, the strip-tease club where you could watch porn movies and see a middle-aged strip-tease artist making her breasts dance, and throwing lace handkerchiefs (wiped between her legs) to the men in the front rows;
Vereinzelte Hallelujas murmelnd, schob sich die Menge hinaus auf die graue, schneebedeckte Monument Street, die nach der dampfenden Wärme, der Erregung und dem Geruch des Theaters eine Straße der Hoffnungslosen zu sein schien, mit ihren Haufen aus schmutzigem Schnee und Matsch und dem trostlosen Wind, der die Straße entlangwehte, vom Monument selbst (ein riesiger George Washington auf einem kleinen Baukörper aus Stein; angeblich lässt einen der Wärter, wenn man einen Vierteldollar zahlt, die Wendeltreppe im Inneren des Denkmals hinaufsteigen und aus einer kleinen Tür im Hals George Washingtons über die Stadt blicken) und den vornehmen Häusern und Wohnungen auf dem von Bäumen umsäumten Platz bis zur Eisenbahnlinie, dem Geschäft für gebrauchte Kleider und den Lumpenbergen, auf denen sich die Kinder balgen wie auf einem Heuhaufen in einer goldenen Landschaft, vorbei an den Gefängnissen, den Wahrsagern, den Geschäften für Soul Food, den Läden für Ärztebedarf, dem berühmten Krankenhaus, in dem Brian seine Dyslexieklinik hatte, vorbei an dem reich ausgestatteten Möbelgeschäft, dessen bei den jüngsten Unruhen zerbrochene Schaufenster durch Backsteinmauern ersetzt worden waren – bis auf ein kleines Fenster mit «Er-und-Sie»-Handtüchern und -Kissenbezügen –, vorbei an den Friseuren, dem Perückengeschäft, dem Roxy, dem Stripteaselokal, wo man Pornofilme und eine Stripteasekünstlerin mittleren Alters anschauen konnte, die ihre Brüste tanzen ließ und den Männern in den vorderen Reihen (vorher zwischen ihren Beinen befeuchtete) Spitzentaschentücher zuwarf;
Their own pulsed signals mingle with the black smudges of the bridge's reactivated anti-aircraft defences, scrambling the already nonsensical message trailed behind the craft still further. Invulnerable, uncaring, the silver planes fly on through the furious hail of exploding shells, their formation perfect, their sky writing as neat and precise as ever, sunlight glinting over their sleekly bulbous bodies.
Die Signale, die sie ausstoßen, vermischen sich mit den schwarzen Flecken der reaktivierten Flugzeugabwehr der Brücke, so daß die bereits sinnlose Botschaft, die sie hinter sich herziehen, noch mehr gestört wird. Unverwundbar, gleichmütig fliegen die silbernen Maschinen durch den wütenden Hagel explodierender Geschosse. Ihre Formation ist so perfekt, ihre Himmelsschrift so ordentlich und präzise wie immer.
For a moment my thoughts feel scrambled, mixed up like the smoke signals trailed by the strange flight of planes this morning (and for an instant, dizzy and swaying, I myself seem somehow clouded and formless, like something chaotic and amorphous, like the mists which curl amongst the snagging complexity of the high bridge, coating the layers of ancient paint on its girders and its beams like sweat).
Meine Gedanken geraten durcheinander, vermischen sich wie die Rauchsignale, die die seltsamen Flugzeuge heute morgen hinter sich hergezogen haben (und für einen Augenblick komme ich mir, schwankend und schwindelig, selbst wie etwas Wolkiges und Formloses vor, chaotisch und amorph wie der Nebel, der das komplizierte Hindernis der hohen Brücke umwallt und sich wie Schweiß über die Schichten alter Farbe auf ihren Trägern und Balken legt).
verb
Add pesto to scrambled eggs (see Green Eggs with Ham).
Pesto unter das Rührei mischen (siehe hier).
Q9!" "I'mm ball richt," Q9 said. "I'm all right. That hard stop just scrambled my voice matrix for a moment.
Q9!« »Misch grin kayo«, sagte Q9. »Äh, ich bin okay. Dieser harte Stopp hat für einen Moment meine Stimmatrix durcheinandergebracht.
That was a scramble.
Das war eine Kletterei!
The route up to the next cave was a hard scramble.
Der Weg zur nächsten Höhle war eine anstrengende Kletterei.
It had been a long scramble up the slope of the Morro do Babilônia.
Es war eine endlose Kletterei gewesen, die Hänge des Morro do Babilônia empor.
the valley proved very wild and rough, and their walk became rather a scramble.
das Tal erwies sich als reichlich wild und rauh, und aus ihrer Wanderung wurde eher eine Kletterei.
Then pebbles pattered down on his head from Birs's mad scramble out the top of the shaft.
Dann prasselten ihm kleine Steine auf den Kopf, die Birs bei seiner verzweifelten Kletterei zum Ausgang des Schachts losgelöst hatte.
It was a tough scramble up the rocks, but when she reached the ledge and turned around, she saw the world spread out below her.
Es war eine mühsame Kletterei, aber als sie den Vorsprung erreicht hatte und sich umwandte, sah sie die Welt zu ihren Füßen ausgebreitet.
Firestar and Sandstorm had a hard scramble over tumbled rocks and along narrow ledges before they reached the top, panting and limping on paws scraped by sharp stones.
Für Feuerstern und Sandsturm war es eine schwierige Kletterei über herabgestürzte Felsbrocken und schmale Felsbänder entlang. Keuchend und humpelnd hievten sie sich endlich über den oberen Rand.
When he came home alone, as he had this weekend, he still liked to go out on the hills with his father, though these days George favoured routes that avoided the challenging climbs and reckless scrambles that they’d tackled when he’d been younger and fitter.
Wenn er wie an diesem Wochenende allein nach Haus kam, ging er immer noch gern mit seinem Vater in die Berge, obwohl George jetzt Wege bevorzugte, die keine schweren Klettereien erforderten, so wie damals, als er noch jünger und kräftiger war.
They had to keep together as a body, yet move and act as individuals, each responsible for finding, and gaining, cover before birds were overhead, and pushing on as soon as the sky was clear. Desperate scrambles, long periods of inactivity, mud, sand, water, ice, malicious brambles; one mile an hour was good progress.
Sie mussten als Gruppe geschlossen bleiben, doch als Einzelwesen gehen und handeln; jeder war für sich dafür verantwortlich, Deckung zu suchen und zu finden, ehe Vögel über ihnen waren, und vorzudringen, sobald der Himmel frei war. Verwegene Klettereien, lange Wartezeiten, Schlamm, Sand, Wasser, Eis und übles Brombeergesträuch: Eineinhalb Kilometer in der Stunde waren da schon ein gutes Ergebnis.
verb
Then, superimposed upon these pictures, were frightful, momentary flashes of a non-vistial consciousness involving desperate struggles, a writhing free from clutching tentacles of whistling wind, an insane, bat-like flight through half-solid air, a feverish burrowing through the cyclone-whipped dark, and a wild stumbling and scrambling over fallen masonry.
Dann erschienen, diesen Bildern überlagert, schreckliche, flüchtige Momente nichtvisuellen Bewußtseins, mit verzweifelten Kämpfen, einem Losreißen von krallenden Tentakeln eines heulenden Windes, einem wahnwitzigen, fledermausartigen Flug durch halbstoffliche Luft, einem fieberhaften Wühlen durch zyklongepeitschte Finsternis und einem wilden Stolpern und Klimmen über eingestürztes Mauerwerk.
"But atom-scrambling aside, there's something that bothers me more.
Aber abgesehen von Atom-Verrühren gibt es hier etwas, das mir viel mehr Sorgen macht.
And Tavy’s waiting to scramble your eggs.”
Und Octavio wartet schon, dass du ihm die Eier verquirlst.
We can run a scramble on the Nautilus's transporter entry code to keep the Savasci computers from reading it."
Wir könnten den Empfangscode der Nautilus chiffrieren, damit die Computer der Savasci die Zielkoordinaten nicht erkennen können.
“Piggyback our signal on the station’s secure network. Scramble it with a basic SIS encryption and bounce it through half a dozen relays so nobody knows where it’s originating from.
Unser Signal huckepack in das sichere Stationsnetzwerk schleusen, es mit einer einfachen SlD-Verschlüsselung chiffrieren und über ein halbes Dutzend Relais laufen lassen, damit niemand mehr seinen Ursprung erkennt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test