Translation examples
verb
And soon they are both puffing away
Es dauert nicht lange, bis die beiden paffen
He stopped puffing so that the cigar could slowly burn out.
Er hörte auf zu paffen, damit die Zigarre langsam ausgehen konnte.
“I’m not sitting here puffing on a meth stem, if that’s what you’re trying to say.”
«Ich sitze hier nicht und paffe ein Meth-Pfeifchen, falls du das damit sagen willst.»
It brushed the dust from its orange-and-green checkerboard costume, and puffed on a foul-smelling cigar.
Er staubte sein orangegrünes Kostüm mit dem Schachbrettmuster ab und ging dazu über, an seiner faulig stinkenden Zigarre zu paffen.
“Don’t let my praise linger in your mouth.” He lit a cigar and puffed on it like it was a Bangalore Torpedo.
»Nun bilden Sie sich mal auf das Kompliment nicht allzuviel ein.« Er zündete sich eine Zigarre an und begann zu paffen, als handle es sich um ein Torpedo.
We're just getting to the good part. Look, here I am selfishly puffing away at this boat, and you have nothing.
Jetzt geht’s erst richtig los. Aber ich Egoist paffe hier an meiner Galeere herum, und du hast überhaupt nichts.
He puffed big black clouds of smoke from his stem pipe, eyeing them intently in the flickering light of the embers.
Er fing an, mit seiner Stielpfeife große schwarze Wolken zu paffen. Konzentriert sah er ihnen im flackernden Licht des Kienspans nach.
As his headache lessened, he sat back, opened his eyes, put his glasses back on, and resumed puffing on his ever-present pipe.
Als seine Kopfschmerzen nachließen, setzte er sich zurück, öffnete die Augen, setzte die Brille auf und begann wieder an seiner allgegenwärtigen Pfeife zu paffen.
We work while they sit up there in their penthouses drinking champagne and puffing cigars—imported cigars we ain’t allowed to have!
Wir schuften, während sie dort oben in ihren Penthäusern sitzen, Champagner schlürfen und Zigarren paffen – importierte Zigarren, die es hier eigentlich überhaupt nicht geben dürfte!
I know people, Professor, after fifty-two years as an ordained priest, and one leams to know when they are not telling you everything." He put a match to his pipe and puffed away.
Nach zweiundfünfzig Jahren als Priester kenne ich die Menschen, Professor, und ahne, wenn sie einem nicht alles sagen.« Er hielt ein Streichholz an seine Pfeife und begann energisch zu paffen.
verb
You sound completely puffed out.
Du bist ja ganz aus der Puste.
“You don’t have to—” I’m huffing and puffing. “You don’t have to go in there.
»Sie müssen nicht –« Ich keuche und puste. »Sie müssen da nicht rein.
Philip, let’s have a rest. I’m getting puffed.’
„Wollen wir nicht eine kleine Pause einlegen, Philipp? Mir geht bald die Puste aus.“
After several minutes of climbing the steep steps, I was puffing.
Nachdem wir einige Minuten lang nach oben gestiegen waren, ging mir die Puste aus.
When I got through I was puffing a little, and the sweat was trickling down my chest.
Als ich fertig war, ging mir etwas die Puste aus, und der Schweiß lief an meiner Brust herunter.
I pump breaths superfast, puffing my cheeks in and out, kicking my adrenaline up.
Ich atme superschnell, blase meine Wangen auf und puste die Luft wieder aus, um die Adrenalinzufuhr anzukurbeln.
It lifted some of the weight from Feric’s soul to see the proud but decidedly out-of-shape High Commander puffing and blowing to keep pace with his own powerful strides, clearly discomforted by the strenuous pace, but never dreaming of mentioning it.
Es nahm ein wenig Gewicht von Ferics Seele, als er den stolzen, aber entschieden konditionsschwachen Großkommandeur schnaufen und pusten sah, um mit ihm Schritt zu halten, durch das anstrengende Tempo in offensichtlicher Bedrängnis, aber ohne den Gedanken, es zu erwähnen.
He cast a glance at Senator Buddenbrook and Herr Gosch, and since the two gentlemen were deep in conversation, he drew his chair closer to Frau Permaneder’s spot on the sofa, and bent toward her until she could hear his nose puffing heavily very near her own.
Dann warf er einen Blick auf Senator Buddenbrook und Herrn Gosch, und da die beiden Herren im Gespräche begriffen waren, rückte er seinen Sessel näher zu Frau Permaneders Sofasitz heran und beugte sich zu ihr, so daß nun das schwere Pusten seiner Nase dicht unter der ihren ertönte.
A volunteer policeman who gets to lord his tiny, ridiculous crumb of power over his neighbors, giving orders, enforcing curfews, dragging you off to the real cops for punishment if you refuse to obey him. I knew Larry Foxton because I’d escaped his clutches any number of times, scarpering from the deserted rec with my pals before he could catch up, puffing along under his anti-stab vest and laden belt filled with Taser, pepper spray, and plastic handcuff straps.
Freiwillige, die sich ihren kleinen, lachhaften Brotkrumen Macht über ihre Nachbarn krallten. Sie durften einen rumkommandieren, Ausgehverbote durchsetzen und einen zur echten Polizei schleppen, wenn man nicht tat, was sie wollten. Ich kannte Larry Foxton. Meine Freunde und ich waren ihm schon mehr als einmal entwischt. Mit seiner stichfesten Weste und den ganzen Plastikfesseln, dem Pfefferspray und dem Taser am Gürtel, kam er zum Glück immer rasch aus der Puste.
I’m always saying, ‘Lina, my child, no one’s dusted in the back building for such a long time,’ and yet I don’t want to demand too much of the girls, it keeps them huffing and puffing just to maintain everything nice and tidy up front here. A butler would be so nice for running errands and such. We could find some honest, unassuming country fellow. Oh, and I almost forgot Jean—Louise Möllendorpf is going to let her Anton go. I’ve seen him serve at dinner, he’s very reliable.”
Ich sage: ›Lina, mein Kind, im Hinterhaus ist schrecklich lange nicht abgestäubt worden!‹ aber ich mag die Leute nicht überanstrengen, denn sie müssen schon pusten, wenn hier vorn alles nett und reinlich ist … Ein Diener wäre so angenehm für Kommissionen und dergleichen … Man bekommt einen braven und anspruchslosen Mann vom Lande … Aber ehe ich es vergesse, Jean: Louise Möllendorpf will ihren Anton gehen lassen; ich habe ihn mit Sicherheit servieren sehen …«
verb
It’s not the sucking and puffing that I’m hooked on.
Also vom Saugen und Blasen bin ich nicht abhängig.
'Don't get all puffed up like a frog, magician.
Blas dich nicht auf wie ein Frosch, Magier.
“It was Umber’s idea to fly around in this puffed-up bladder of yours.”
»Es war Umbers Idee, mit Ihrer aufgepumpten Blase rumzufliegen.«
Then came a phone call from Worms, and that put an end to the puffing.
Da kam ein Anruf aus Worms, der diesem Blasen von selbst ein Ende machte.
Unlike a company of matchlocks, it did not smolder, nor make huffing and puffing noises.
Im Gegensatz zu einer Luntenschloss-Kompanie schwelte hier nichts und es war nicht ständig ein Blasen und Schnauben zu hören.
He felt the skin of his lids puffing and saw the edge of the blister that was forming at the corner of his right eye.
Die Lider schwollen an, und im rechten Augenwinkel bildete sich eine Blase.
Granted, they often take a grain of truth and blow it up into a kind of intellectual puffed rice.
Zugegeben, sie nehmen oft ein Körnchen Wahrheit und blasen es zu einem intellektuellen Puffreis auf.
Others were puffing on cigarettes, while twenty men or so were waiting to relieve their bladders.
Andere rauchten Zigaretten, während etwa zwanzig Männer darauf warteten, endlich ihre Blasen zu erleichtern.
verb
He heard the engines puffing and snorting by the roundhouse and the crash of freight cars being assembled.
Er hörte das Puffen und Schnauben der Lokomotiven vor ihrem Schuppen und das Krachen und Knirschen der hin und her rangierenden Güterwagen.
and she or he leapt up from the table to represent her father, sticking her arms in her wallet, puffing her cheeks, and uttering vague sounds comparable to “poof! Poof!” amid loud laughter from all of the lodgers, who purposely endorsed Amalia Ivanovna, hoping for a combat.
Und Amalia Iwanowna sprang, um ihren Vater darzustellen, vom Stuhle auf, steckte beide Hände in die Taschen, blähte die Wangen auf und fing an, mit dem Munde unbestimmte Töne wie puff!
He could hear their monotonous babbling and puffing.
Er hörte ihr monotones Gemurmel und Schnaufen.
Some kind of disgusted sighing and puffing? Whose?
Irgend-welches von Abscheu erfüllte Seufzen und Schnaufen? Von wem?
Within two hundred meters, Gennady heard him puffing.
Schon nach zweihundert Metern hörte Gennadi ihn schnaufen.
The sound of puffing and groaning came from behind him, getting louder.
Hinter sich hörte er ein Schnaufen und Stöhnen, das immer lauter wurde.
Despite all of Marcia’s huffing and puffing, she was still plump.
Marcia war trotz all ihres Schnaufens und Keuchens immer noch pummelig.
Then Bowman, standing by on the control deck, heard various puffings and gruntings.
Schließlich hörte Bowman, der auf dem Kontrolldeck stand, Schnaufen und ärgerliches Brummen.
He could hear the man puffing after a night of heavy drinking in the inn.
Er hörte den Mann schnaufen, der offenbar einen sehr feucht-fröhlichen Abend im Wirtshaus hinter sich hatte.
He set the glass on the floor and sat down on the bunk, puffing slightly.
Er stellte das Glas auf dem Fußboden ab und setzte sich auf den Rand des Lagers mit leisem Schnaufen.
All that huffing and puffing and I swear I would have done better by myself!
All das Schnaufen und Grunzen, das hätte ich allein wohl besser gekonnt!
I could hear him puffing as he climbed, though he had a gravatonic belt to help him.
Ich hörte ihn beim Klettern schnaufen, obwohl er einen Gravatonikgürtel trug.
verb
Marvin puffed on the pipe and watched the smoke break in the cold air.
Marvin paffte und schaute zu, wie der Qualm in die kalte Luft aufstieg.
Wisps of smoke from burning oil and powder puffed from each muzzle as it fired.
Aus jedem abgeschossenen Lauf wallte Qualm von brennendem Öl und Pulver.
Sharikov produced a squashed cigarette from his pocket and began puffing smoke.
Moppel zog eine zerdrückte Zigarette aus der Tasche und fi ng an zu qualmen.
Why should he work like a dog while you sit on your duff puffing away like a chimney?
Warum soll er schuften wie ein Hund, während du auf deinem Hintern sitzt und qualmst wie ein Schlot?
It was the first cigarette he had ever smoked, and he puffed away at it unskillfully, I could see he was glad the smoke hid his face.
Es war die erste Zigarette seines Lebens, und er paffte sie unbeholfen vor sich hin, ich merkte ihm an, er war froh, daß der Qualm sein Gesicht verhüllte.
Petroski wouldn’t have had enough time to make an accurate assessment.” Sam strode back and forth some more, puffing so hard the air-conditioning couldn’t keep up with the clouds.
Er hatte ja nicht einmal genügend Zeit, um eine akkurate Beurteilung der Lage abzugeben.« Sam lief hin und her. Er paffte so aufgeregt vor sich hin, daß die Klimaanlage mit dem Qualm kaum noch fertig wurde.
The ACV moved away and picked up speed, puffing up great shrouding clouds of spray into the hollow in front of the waterfall and punching huge, rolling holes in the smoke from the burning wreckage, all lit by the flames and the hovercraft’s flickering lights.
Das LKF nahm Fahrt auf, gewann an Geschwindigkeit, sprühte vor dem Wasserfall Gischtschleier aus der Mulde in die Höhe und wirbelte mit den Propellern großflächige Strudel in den Qualm der Flugzeugtrümmer, während Feuerschein und Fahrzeuglichter die gesamte Umgebung gespenstisch aufhellten.
“Fire!” Taking unsteady aim, Poste triggered three bolts, the last of which connected, burning through the repulsorlift compartment and conjuring flames from within. Black smoke puffed from the blunt rear end and the SoroSuub began to veer wildly, then lose altitude.
»Schieß!« Poste zielte unsicher und drückte dreimal ab. Nur der letzte Schuss war ein Treffer, aber er brannte sich direkt durch den Repulsorliftblock. Flammen züngelten aus dem Loch, und schwarzer Qualm wallte aus dem Heck des SoroSuub, während der Gleiter wild hin und her schlingerte, ehe er an Höhe verlor.
But while they're huffing and puffing and making my life miserable, another bomb will go off.
Aber während sie vor Wut schnauben und mir das Leben zur Hölle machen, wird eine andere Bombe hochgehen.
He puffed out a deep breath, more of a snort than a sigh. "Very well," he said at last.
Er stieß einen tiefen Atemzug aus; es war eher ein Schnauben als ein Seufzen. »Na schön«, sagte er schließlich.
It didn’t diminish her genuine gratitude that all the huffing and puffing had still left her in a very comfortable place indeed.
Es schmälerte nicht ihre aufrichtige Dankbarkeit, dass sie wegen dieses ganzen Stöhnens und Schnaubens nun in einer wirklich sehr komfortablen Lage war.
Rulf gave an approving grunt, puffed out his chest a little and shifted his thumbs in his sword-belt.
Rulf stieß ein zustimmendes Schnauben aus, warf sich ein wenig mehr in die Brust und schob die Daumen im Schwertgurt zurecht.
They were both very unpleasant characters –« Here she checked herself in some alarm, at hearing something that sounded to her like the puffing of a large steam-engine in the wood near them, though she feared it was more likely to be a wild beast.
und damit hielt sie einigermaßen bestürzt inne, denn sie vernahm ein Geräusch, das ihr wie das Schnauben einer großen Lokomotive vorkam, ganz nah im Wald, und zugleich fürchtete sie, es könnte vielleicht von einem wilden Tier kommen.
The snort, however, did not require any translation: even without an intelligible word said to him, Cuarla puffed all his scales out so as to make himself nearly twice his size—which still left him somewhat less than a quarter of Iskierka’s.
Das Schnauben jedoch bedurfte keiner Übersetzung. Ohne dass ein für ihn verständliches Wort an ihn gerichtet worden war, sträubte Cuarla all seine Schuppen, um auf diese Weise beinahe die doppelte Größe zu erreichen, was noch immer nur ein Viertel von Iskierkas Ausmaßen war.
(There was some risk involved because the huffing and puffing of the snail you were following would drown out the sound of any other one in the vicinity, and it was all too easy to be crushed under one of those massive whopping ambulatory mountains if it came up behind you while you were concentrating intently on the snail just ahead.)
(Es war nämlich nicht so ganz ohne Risiko, weil das Schnauben und Fauchen der Schneckenmännchen, hinter denen man herzog, die Geräusche jeder anderen Schnecke in der Nähe übertönte, so dass es nur allzu leicht geschehen konnte, dass man von einem dieser massiven riesigen Wandelberge zermalmt wurde, der sich hinter einem heranwälzte, während man alle seine Aufmerksamkeit konzentriert auf die vor einem dahinkriechende Schnecke gerichtet hatte.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test