Translation examples
She says I just mess around with stuff.
Sie sagt, dass ich nur herumalbere.
I don’t know why I’ve been spending time with Del messing around instead of facing up to my life.
Ich weiß plötzlich nicht mehr, warum ich hier mit Del abhänge und herumalbere, anstatt mich den Herausforderungen meines Lebens zu stellen.
He had a delightful house on Busquash Point from which he could mess around in boats, a devoted wife who thought him deliriously funny, and two children in their early twenties who had escaped his tyranny by seeking higher education on the West Coast, a place he equated with the planet Mercury.
Er hatte sein gesamtes Studium an der Chubb absolviert und besaß ein stattliches Haus am Busquash Point, wo er an seinen Booten herumbasteln konnte, eine hingebungsvolle Frau und zwei Kinder in den Zwanzigern, die sich seiner Tyrannei entzogen hatten und an der Westküste studierten.
I was letting myself get messed around a bit.
Ich habe mich ein bisschen verarschen lassen.
You don't want to mess around with anything like this.
Mit sowas willst du nicht herumspielen.
I'm exactly the kind of guy who would mess around with it."
Ich bin genau der Typ, der doch damit herumspielen würde.
"I hope you're not going to mess around with Snow Crash," she says.
»Ich hoffe, daß du nicht mit Snow Crash herumspielst«, sagt sie.
They start messing around with the system after everybody else goes home and there’s nobody around. They can’t shut the system down while everybody’s working, so they stay till two or three in the morning and take a taxi home.
Nachdem alle anderen ihre Arbeit beendet haben und nach Hause gegangen sind, wenn keiner da ist, können sie ganz ungestört mit dem System herumspielen. Denn wenn alle arbeiten, ist das ganze System belegt, und sie können nicht daran arbeiten. Also bleiben sie bis zwei, drei Uhr und fahren dann mit dem Taxi heim.
I don't think we ought to mess around with it.
»Ich glaube, wir sollten damit nicht herumpfuschen
He knows how to manipulate you, how to mess around with your head.
Er weiß, wie er Sie manipulieren kann, wie er in Ihren Gedanken herumpfuschen kann.
You can't blame anyone for hating you for messing around in their minds. There couldn't be an uglier intrusion.
»Wenn Sie in den Gedanken von Menschen herumpfuschen, dürfen Sie sich nicht wundern, wenn man Sie dafür verabscheut. Es gibt keine unangenehmere Art des Eindringens in die Privatsphäre.«
“You mean normal where mad priests start to collect dogs, or normal where vampires mess around with evil shadows?” said Gowdie.
»Meinst du die Normalität, in der irre Priester Hunde einsammeln, oder die andere, in der Vampire mit bösen Schatten herumpfuschen?«, fragte Gowdie.
‘Maybe things will start to improve,’ Lockwood said, ‘now that those idiots are no longer messing around on the Other Side. I mean – it should help, shouldn’t it?
»Vielleicht wird es ja bald besser«, entgegnete Lockwood. »Wenn diese Schwachköpfe nicht mehr auf der Anderen Seite herumpfuschen … Da müsste es doch eigentlich besser werden, oder?
They should be helping instead of messing around.
Sie sollten helfen, statt sich gegenseitig zu schikanieren.
The skin was silky hot, the size large and rigid, and she wanted him to stop messing around and . "I hate you.” she whispered again. "And?"
Er war groß und prall, seine Haut seidig-heiß, und Ann wünschte sich, er würde nicht so lange herumfummeln und … »Ich hasse dich«, wisperte sie abermals. »Und?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test