Translation examples
Lease of repeater site, per repeater
Location du site du répéteur, par répéteur
I repeat this appeal now.
Je renouvelle ici cet appel.
It expects to repeat the exercise periodically.
Il devrait renouveler l’expérience périodiquement.
Repeat this step three times].
Renouveler l'opération trois fois.]
The campaign was repeated in summer 2010.
Elle a été renouvelée à l'été 2010.
The extension may be repeated.
La prolongation peut être renouvelée.
The information is repeated every year.
L'information est renouvelée chaque année.
That is a promise which I repeat here.
Cette promesse, je la renouvèle ici.
They are, therefore, not being repeated here.
Il n'est donc pas besoin de les réitérer ici.
The Sami Parliament repeats this wish once more.
Il réitère ce voeu.
This intention has been repeated and will be pursued.
Cette volonté réitérée est inébranlable.
(d) The repeated nature of the offender's conduct;
d) La conduite réitérée de l'auteur de l'infraction;
I will not repeat those concerns here.
Je ne vais pas réitérer ici ces préoccupations.
I repeat that invitation here today.
Je réitère cet appel ici, aujourd'hui.
Exercises could be repeated periodically;
Les exercices pourraient être réitérés périodiquement;
I will, therefore, not repeat them now.
Je ne vais donc pas les réitérer maintenant.
I wish to repeat this proposal.
Je veux réitérer aujourd'hui cette proposition.
Subsequent reports have repeated this concern.
Les rapports publiés ultérieurement ont réitéré cette demande.
Such crimes and their origins must not be repeated in the future.
Ces crimes et leurs causes ne doivent pas se reproduire à l'avenir.
This lack of cohesion should not be repeated at the national level.
Ce manque de cohésion ne devait pas se reproduire au niveau national.
53. Such violence is unacceptable and must not be repeated.
Une telle violence est inacceptable et ne doit pas se reproduire.
The failures in history are to be learned and not repeated.
Les échecs de l'Histoire doivent servir de leçon et ne plus se reproduire.
This situation cannot be repeated.
Cet état de choses ne doit pas se reproduire.
That experience must never be repeated.
Cela ne doit plus jamais se reproduire.
The breaches of agreements that have occurred in the past must not be repeated.
Les ruptures d'accord qui ont eu lieu dans le passé ne doivent pas se reproduire.
The past would simply repeat itself.
Le passé ne fera que se reproduire.
We also remember the past to avoid repeating it.
Nous devons également nous souvenir du passé pour ne pas en reproduire les erreurs.
verb
It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values.
Il n'est pas inutile de redire que cette liste n'est pas un simple inventaire de bonnes intentions, mais une énumération de principes juridiques et de valeurs fondamentales.
We must say that and repeat it here.
Il faut le dire et le redire ici même.
I should like to repeat, this evening, that I am committed to democracy.
Je voudrais redire ce soir mon attachement à la démocratie.
Latvia would like to repeat its view that new and innovative financing mechanisms are a necessity.
La Lettonie tient à redire qu'un nouveau système novateur de financement est indispensable.
However, current circumstances, the problems facing us and our inability or inadequate ability to deal with them compel me to repeat, here and now: Time is running out.
Pourtant, les circonstances actuelles, les problèmes qui nous assaillent et notre incapacité ou inaptitude à y remédier m'obligent à redire ici : le temps presse.
I repeat: we can have the session if one of the activities is cancelled, which is a good possibility.
Je tiens à redire clairement que nous pourrons tenir la session si l'une des activités est annulée, ce qui est bien possible.
I must repeat, however, that further development of this activity would require additional resources from the regular programme budget.
Je dois cependant redire que, pour permettre la poursuite de cette entreprise, des ressources supplémentaires devront être prélevées sur le budget- programme ordinaire.
Let me repeat that this is possible only with your support.
Je me permets de redire ici que tout cela n'est possible qu'avec votre soutien.
I should like to repeat very clearly that the Democratic Republic of the Congo has committed itself to respecting the Lusaka Agreement.
Pour sa part, je vais le redire très haut, la République démocratique du Congo s'engage à respecter l'Accord de Lusaka.
Thus, let me repeat: We resume our debate in new and, I believe, more favourable circumstances.
Je voudrais donc redire que nous reprenons notre débat dans des conditions nouvelles et, je le crois, plus favorables.
verb
Their account of the facts is corroborated by medical reports and there is a well-founded fear of repeated torture and humiliating treatment upon a second return.
Leur récit des faits est corroboré par des rapports médicaux et il ont de bonnes raisons de craindre d'être à nouveau soumis à la torture et à des traitements humiliants lors d'un deuxième retour.
112. According to witness accounts, the town was defended by Hezbollah fighters who throughout the conflict withstood repeated IDF attempts to take control of the town.
112. D'après les récits de témoins, la ville était défendue par des combattants du Hezbollah qui, pendant tout le conflit, ont résisté aux tentatives répétées des FDI d'en prendre le contrôle.
5.4 The complainant argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned.
5.4 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny.
Southall réitéra plus d'une fois au fil des ans ce récit qui sera plus d'une fois la cible de critiques.
79. The SPT received from interviewees repeated and consistent accounts of torture and ill-treatment committed by, in particular, the military and civil police.
79. Le SPT a entendu de la part des détenus qu'il a interrogés de nombreux récits concordants faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements commis en particulier par la police militaire et civile.
5.7 He argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned.
5.7 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques.
In addition, the Committee takes note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia but also in Switzerland, and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts regarding his repeated questioning at the police station and the frequency of police visits to their house in Tunisia.
En outre, il prend note du caractère limité des activités politiques du premier requérant en Tunisie mais aussi en Suisse, et des incohérences relevées dans les récits fournis par les requérants concernant ses interrogatoires répétés au poste de police et la fréquence des visites de la police à leur domicile en Tunisie.
The advertising aired in June and August 2004 and is being repeated from July to early December 2005.
Les publicités diffusées en juin et en août 2004 seront rediffusées entre juillet et début décembre 2005.
The programme was repeated after the policy was endorsed.
Cette émission a été rediffusée après l'adoption de la politique.
299. "Les Niouz", a news programme intended for educational use, is broadcast from Monday to Friday on the second channel of RTBF (the public television service of the French Community) and repeated at 9 a.m. the following morning with sign language interpreting.
299. L'émission <<Les Niouzz>>, un journal d'information destiné à une exploitation pédagogique, est diffusée du lundi au vendredi sur la deuxième chaîne de la RTBF (télévision publique de la Communauté française) et rediffusée le lendemain à 9 heures avec traduction en langue des signes.
In addition, on 26 June 2011, UNAMID signed an agreement with the National Public Radio Corporation for the broadcast of UNAMID radio programmes for two hours daily on Al Salaam radio station, with repeat broadcasts at appropriate times on Darfur State radio stations.
Le 26 juin 2011, la MINUAD a signé avec la National Public Radio Corporation un accord qui lui permettra de diffuser, chaque jour, pendant deux heures, des émissions sur Radio Al Salaam, et de rediffuser ces programmes, le moment venu, sur des stations de radio publiques du Darfour.
Implementation of a community policing campaign in 15 counties using 12 groups of traditional communicators and through the dissemination of 1,000 T-shirts and 50,000 flyers, design and production of 2 video public service announcements to be broadcast on national television stations, and broadcast on UNMIL Radio of a weekly 60-minute (repeated) radio programme designed to educate listeners about rule-of-law and security issues, including information on community policing initiatives
Réalisation d'une campagne de promotion de la police de proximité dans les 15 comtés en faisant appel à 12 artistes interprètes traditionnels et distribution de 1 000 t-shirts et 50 000 prospectus, conception et production de 2 messages vidéo d'intérêt général qui seront diffusés sur les chaînes publiques de télévision, et diffusion sur Radio MINUL d'une émission hebdomadaire de 60 minutes (rediffusée) pour familiariser les auditeurs avec les problèmes de respect de la loi et de sécurité, y compris sur les initiatives de police de proximité
The second channel of the National Television, LTV2, repeats all `Crossroad of Cultures' programmes.
La deuxième chaîne de la télévision nationale, LTV2, rediffuse tous les <<Carrefours des cultures>>.
The number of programmes produced for national minorities did not decrease in 2004 - 2007, but they are not being repeated from June 2007.
Leur nombre n'a pas diminué entre 2004 et 2007, mais ces émissions ne seront plus rediffusées à compter de juin 2007.
The weekly programme "Nós" (Us), which addressed issues relating to immigrant communities, rights and duties, with the involvement of local communities and civil society, was broadcast on RTP every Sunday, and then repeated daily: in shorter form on RTP1 and in longer form on RTP Africa; the programme was also broadcast on RTP International Europe.
33. Le programme hebdomadaire <<Nós>> (Nous), qui aborde des sujets relatifs aux communautés immigrées et à leurs droits et obligations, en association avec les communautés locales et la société civile, est diffusé sur la RTP chaque dimanche et rediffusé ensuite tous les jours, dans un format abrégé sur RTP1 et dans un format plus long sur RTP Afrique.
34. Lastly, he informed members that at 9.30 p.m. the Cable News Network (CNN) would be showing an item on the Committee's work, to be repeated at 11.30 a.m. on the following day.
34. Pour terminer, il informe les membres que le "Cable News Network" (CNN) diffusera une émission sur les travaux du Comité à 21 h 30, qui sera rediffusée le lendemain à 11 h 30.
It was broadcast each Tuesday night and repeated next day.
Il a été diffusé à la télévision tous les mardis soirs et rediffusé le lendemain.
verb
The text was formulated in the terms that had been negotiated at Cairo and it even repeated some passages of the Programme of Action.
Il fait observer que ce projet est rédigé en des termes qui ont été négociés au Caire et qu'il reprend même textuellement certains passages du Programme d'action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test