Similar context phrases
Translation examples
verb
La réglementation peut reproduire la loi et la politique de la concurrence.
Regulation can reproduce competition law and policy.
Il ne nous a pas paru opportun de les reproduire ici.
It did not seem necessary to reproduce them here.
Il est inutile de se borner à reproduire les accords précédents.
68. There was little point in merely reproducing past agreements.
Le secrétariat n'est pas en mesure de reproduire ces déclarations.
The secretariat is not able to reproduce such statements.
Il vaut mieux ne pas le reproduire dans le Règlement type.
It is better not to reproduce it in the modal regulations.
:: Le droit de reproduire l'œuvre (droit de reproduction) ;
· The right to reproduce the work (the right to reproduction);
verb
Il espère que cette expérience pourra se reproduire ailleurs.
He expressed the hope that such experiences could be replicated elsewhere.
Il est prévu de reproduire ce projet sur d'autres PEID.
It is anticipated that this project will be replicated in other SIDS.
Etendre et reproduire les bonnes pratiques dans les communautés
Upscale and replicate best practices in communities
Nous continuerons à chercher à reproduire ces succès.
We will continue to seek to replicate these successes.
et visant à reproduire des projets au Niger et au Bangladesh
Examples of policy impact and replication in Niger and Bangladesh
Nous avons des bonnes pratiques que nous pouvons reproduire.
We are sharing good practices that we can try to replicate.
Questions pour reproduire l'initiative avec succès (s'il y a lieu):
Conditions for successful replication (if applicable) :
verb
Il ne sera pas possible de faire reproduire les déclarations sur place.
No copying facilities will be available for these statements.
La quantité de documents à reproduire a augmenté de 50 % depuis 1999.
Since 1999, the copy load has increased by 50 per cent.
Machines à reproduire le contenu de disques compacts
Radiators Receiver CD-duplicating machines to make copies
Ils ont le droit d'examiner et de reproduire leur dossier scolaire.
Under the Act, students have the right to examine and copy their student record.
Ce modèle avait été jugé si efficace que deux pays avaient tenté de le reproduire.
This model was considered so effective that two other countries were attempting to copy it.
Je les ai fait reproduire des microfilms dans les archives:
I had them copied from the microtransparencies in the archives:
Mais je ne faisais que reproduire le monde qui m'entourait.
Landscapes mostly, but I was always just... copying the world outside me.
Il a décidé de le reproduire parce que l'image était très intense.
He decided to copy it cause the image was so intense.
verb
Ces crimes et leurs causes ne doivent pas se reproduire à l'avenir.
Such crimes and their origins must not be repeated in the future.
Ce manque de cohésion ne devait pas se reproduire au niveau national.
This lack of cohesion should not be repeated at the national level.
Une telle violence est inacceptable et ne doit pas se reproduire.
53. Such violence is unacceptable and must not be repeated.
Les échecs de l'Histoire doivent servir de leçon et ne plus se reproduire.
The failures in history are to be learned and not repeated.
Les ruptures d'accord qui ont eu lieu dans le passé ne doivent pas se reproduire.
The breaches of agreements that have occurred in the past must not be repeated.
Nous devons également nous souvenir du passé pour ne pas en reproduire les erreurs.
We also remember the past to avoid repeating it.
Je ne demande qu'une chose, reproduire l'expérience !
I want to get back into that tank and repeat the experiment.
Je n'aimerai pas voir une telle tragédie se reproduire.
I would hate to see such a tragedy repeated.
Ce genre de choses ne doit jamais se reproduire.
That was totally undisciplined that must never be repeated.
verb
Si nous pouvons juguler les conflits internes et les empêcher de se reproduire, nous aurons jeté les bases d'un monde plus sûr.
If internal conflicts can be quelled and prevented from recurring, then we are creating the conditions for a safer world.
:: Création de macros en Excel pour reproduire les recettes de l'année en cours liées à chaque projet selon diverses méthodes de fixation des prix
Created macros in Excel to model the year-to-date (YTD) revenues associated with each project based on various pricing methods
Qui vont se reproduire et créer une future génération de célibataires ?
Breeding? Creating an even lonelier generation?
C'est une technologie que n'avons pas réussi à reproduire.
That's the one technology that even we couldn't re-create.
On peut reproduire trois vaisseaux talaxiens dès que vous le voudrez.
All the new holo-projectors are on line. We can create three Talaxian ships whenever you want to.
Tout ce que nous avons à faire, c'est de reproduire ce moment.
All we have to do is re-create that moment.
Pour moi, c'est aussi difficile que de reproduire l'un de vos nez.
It's as hard for me as creating one of your noses.
Il consomme du combustible pour produire de l'énergie, il grandit, il peut se reproduire.
It consumes fuel to produce energy, it grows, it creates offspring.
Sa progéniture est capable de se reproduire.
But eventually she will create reproductive offspring of her own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test