Translation for "repeat" to french
verb
Translation examples
verb
verb
And you're wondering why I wouldn't want to repeat that experience?
Tu te demandes pourquoi j'ai pas renouvelé l'expérience ? Tiens !
You chose not to explain, and I'm choosing not to repeat the experience.
Et sans explications, Je ne veux pas renouveler l'expérience.
noun
This provision is repeated in the rules of procedure of the Assembly.
Cette disposition est reprise dans le règlement intérieur de l'Assemblée.
This call is repeated in resolution 874 (1993).
Cette demande est reprise dans la résolution 874 (1993).
The intentional and repeated violation of our rules, that is why I am here.
Notre règlement a été enfreint à plusieurs reprises et délibérément.
Now you're just repeating the same thing over and over.
Maintenant vous répétez ca à plusieurs reprises.
I have rights, which I've been attempting to exercise repeated...
J'ai des droits. que j'ai essayé d'exercer à plusieurs reprises...
I made repeated efforts to contact Markus who remained inaccessible.
J'ai essayé de contacter Markus à plusieurs reprises, sans succès.
She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Elle a essayé de s'enfuir à plusieurs reprises, à Londres, par exemple.
DAVID ORR: We've made repeated attempts to ask you to explain yourself, Malcolm.
Nous vous avons demandé des explications à plusieurs reprises, Malcolm.
verb
(d) The repeated nature of the offender's conduct;
d) La conduite réitérée de l'auteur de l'infraction;
Subsequent reports have repeated this concern.
Les rapports publiés ultérieurement ont réitéré cette demande.
Um, could you, for the record, just repeat the description of the men?
Pourriez-vous réitérer leur description ?
verb
Such crimes and their origins must not be repeated in the future.
Ces crimes et leurs causes ne doivent pas se reproduire à l'avenir.
This lack of cohesion should not be repeated at the national level.
Ce manque de cohésion ne devait pas se reproduire au niveau national.
53. Such violence is unacceptable and must not be repeated.
Une telle violence est inacceptable et ne doit pas se reproduire.
The failures in history are to be learned and not repeated.
Les échecs de l'Histoire doivent servir de leçon et ne plus se reproduire.
The breaches of agreements that have occurred in the past must not be repeated.
Les ruptures d'accord qui ont eu lieu dans le passé ne doivent pas se reproduire.
We also remember the past to avoid repeating it.
Nous devons également nous souvenir du passé pour ne pas en reproduire les erreurs.
I want to get back into that tank and repeat the experiment.
Je ne demande qu'une chose, reproduire l'expérience !
I would hate to see such a tragedy repeated.
Je n'aimerai pas voir une telle tragédie se reproduire.
That was totally undisciplined that must never be repeated.
Ce genre de choses ne doit jamais se reproduire.
verb
It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values.
Il n'est pas inutile de redire que cette liste n'est pas un simple inventaire de bonnes intentions, mais une énumération de principes juridiques et de valeurs fondamentales.
I should like to repeat, this evening, that I am committed to democracy.
Je voudrais redire ce soir mon attachement à la démocratie.
Latvia would like to repeat its view that new and innovative financing mechanisms are a necessity.
La Lettonie tient à redire qu'un nouveau système novateur de financement est indispensable.
However, current circumstances, the problems facing us and our inability or inadequate ability to deal with them compel me to repeat, here and now: Time is running out.
Pourtant, les circonstances actuelles, les problèmes qui nous assaillent et notre incapacité ou inaptitude à y remédier m'obligent à redire ici : le temps presse.
I repeat: we can have the session if one of the activities is cancelled, which is a good possibility.
Je tiens à redire clairement que nous pourrons tenir la session si l'une des activités est annulée, ce qui est bien possible.
Let me repeat that this is possible only with your support.
Je me permets de redire ici que tout cela n'est possible qu'avec votre soutien.
I should like to repeat very clearly that the Democratic Republic of the Congo has committed itself to respecting the Lusaka Agreement.
Pour sa part, je vais le redire très haut, la République démocratique du Congo s'engage à respecter l'Accord de Lusaka.
Thus, let me repeat: We resume our debate in new and, I believe, more favourable circumstances.
Je voudrais donc redire que nous reprenons notre débat dans des conditions nouvelles et, je le crois, plus favorables.
adjective
Repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces may constitute a violation of the principle of ne bis in idem, and should therefore be ceased.
Le placement répété en détention pour refus de servir dans les forces armées pourrait constituer une violation du principe ne bis in idem, et il devrait par conséquent y être mis fin.
Please also provide information on any step taken to cease repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces, in line with the principle of ne bis in idem.
Fournir également des informations sur toute mesure éventuelle prise pour faire cesser le placement répété en détention pour refus de servir dans les forces armées, conformément aux principes ne bis in idem.
The State party should also refrain from repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces that may constitute a violation of the principle of ne bis in idem.
L'État partie devrait également s'interdise de procéder à des placements en détention répétés pour refus de servir dans les forces armées, qui pourraient constituer une violation du principe ne bis in idem.
(10) The Committee has noted that article 132 bis of the Criminal Code contains a definition of torture but regrets that, in spite of repeated requests, the State party has not provided it with a copy of the text.
10) Le Comité a noté que l'article 132 bis du Code pénal contient une définition de la torture, mais il regrette que, même sur demande répétée, l'État partie ne lui ait pas fourni une copie du texte.
For obvious budgetary and possibly political reasons, it is not a question of setting up a "repeat" of MICIVIH, but of establishing a lean organization consisting of international experts supported by national experts.
Pour d'évidentes raisons budgétaires et éventuellement politiques, il n'est pas question de constituer une MICIVIH bis mais de créer une structure allégée, composée d'experts internationaux appuyés par des experts nationaux.
We're en route to the lower rendezvous point. Repeat, back-up rendezvous point!
On part pour le lieu de rendez-vous bis, le rendez-vous de secours.
verb
Their account of the facts is corroborated by medical reports and there is a well-founded fear of repeated torture and humiliating treatment upon a second return.
Leur récit des faits est corroboré par des rapports médicaux et il ont de bonnes raisons de craindre d'être à nouveau soumis à la torture et à des traitements humiliants lors d'un deuxième retour.
112. According to witness accounts, the town was defended by Hezbollah fighters who throughout the conflict withstood repeated IDF attempts to take control of the town.
112. D'après les récits de témoins, la ville était défendue par des combattants du Hezbollah qui, pendant tout le conflit, ont résisté aux tentatives répétées des FDI d'en prendre le contrôle.
5.4 The complainant argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned.
5.4 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny.
Southall réitéra plus d'une fois au fil des ans ce récit qui sera plus d'une fois la cible de critiques.
79. The SPT received from interviewees repeated and consistent accounts of torture and ill-treatment committed by, in particular, the military and civil police.
79. Le SPT a entendu de la part des détenus qu'il a interrogés de nombreux récits concordants faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements commis en particulier par la police militaire et civile.
5.7 He argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned.
5.7 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques.
In addition, the Committee takes note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia but also in Switzerland, and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts regarding his repeated questioning at the police station and the frequency of police visits to their house in Tunisia.
En outre, il prend note du caractère limité des activités politiques du premier requérant en Tunisie mais aussi en Suisse, et des incohérences relevées dans les récits fournis par les requérants concernant ses interrogatoires répétés au poste de police et la fréquence des visites de la police à leur domicile en Tunisie.
Now, who'd like to repeat the last few lines of iambic pentameter just to show they were paying attention?
Très bien, qui aimerait réciter les derniers vers du pentamètre iambique, juste pour nous montrer comme vous êtes attentif ?
So, after they buy you a drink when they raise their glass to toast, they look you dead in the eye and repeat this poem...
Bon, après qu'ils t aient payée à boire, au moment où ils lèvent leur verre pour trinquer, ils doivent te regarder droit dans les yeux et réciter ce poème...
Our narrative... proceeds along at a stately pace without a trace of Dickensian flourish or Thackerayan japery and then I come across this... a phrase, repeated in a variety of languages, seemingly at random, like a poetic repetition I can't make fit anywhere.
Notre récit... se déroule à une grande allure. sans trace de fioritures 'Dickensienne' ou de farces 'Thackerayienne'. et ensuite je tombe sur ceci... une phrase, répétée dans une multitude de langues, visiblement au hasard, comme une réitération poétique que je ne peux placer nul part.
The old man recites a line from "Crime and Punishment", and the little boy repeats after him
Le vieil homme récite une ligne tirée de "Crime et Châtiment", et le petit garçon récite après lui.
I'm an old man... with a broken voice... but the tale... still rises from the depths... and the mouth, slightly opened, repeats it... as clearly, as powerfully. A liturgy... for which no one needs to be initiated... to the meaning of words and sentences.
Je suis un vieillard, à la voix cassée, mais le récit s'éIêve encore des profondeurs et la bouche entrouverte le répête, avec force et évidence, une liturgie où personne n'a besoin d'être initié au sens des mots et des phrases.
noun
In 2004, the Office also submitted a draft national decree laying down general measures implementing article 17a of the National Copyright Ordinance 1913, so that pay television companies may, under certain conditions, be allowed to make public a literary, scientific or artistic work by means of a repeat broadcast, without prior consent of the copyright owner.
En 2004, l'Office a également soumis un projet de décret national énonçant les mesures générales d'application de l'article 17a de l'ordonnance nationale sur le droit d'auteur de 1913 pour que les chaînes de télévision puissent, à certaines conditions, être autorisées à mettre une œuvre littéraire, scientifique ou artistique à disposition du public par rediffusion d'une émission radiodiffusée, sans le consentement préalable du titulaire du droit d'auteur.
Including repeat broadcasts, broadcasting time on the digital network amounted to 4,855 hours.
Si l'on inclut les rediffusions, 4 855 heures de programmes ont été diffusées sur le réseau numérique.
Pending the issuance of a licence, UNAMID will continue to rely on the radio bridging solution, which provides 1-hour broadcasts daily, repeated in the afternoon, on Al Salaam Radio.
En attendant, elle continuera de se prévaloir de l'arrangement provisoire qui prévoit une heure d'antenne par jour sur Al Salaam Radio, avec une rediffusion dans l'après-midi.
Chukot television has the weekly information broadcasts "Pynylte"and "Ejgyskyn"; the television programmes entitled "Tradition" and "Genealogy" are broadcast in Chukot and (in repeat) in Russian.
La télévision tchouktche diffuse toutes les semaines des programmes d'information intitulés <<Pynylte>> et <<Eigyski>>; les programmes de télévision <<Tradition>> et <<Généalogie>> sont diffusés en langue tchouktche et (en rediffusion) en russe.
12. In the early hours of 28 November, elements of the Defence and Security Forces entered the premises of the state-owned Radio Télévision Ivorienne (RTI) by force and prevented a repeat broadcast of the Prime Minister's statement.
Le 28 novembre, dès les premières heures, des éléments des Forces de défense et de sécurité sont entrés par la force dans les locaux de la Radio Télévision ivoirienne (RTI), propriété de l'État, et ont empêché une rediffusion de la déclaration du Premier Ministre.
verb
The advertising aired in June and August 2004 and is being repeated from July to early December 2005.
Les publicités diffusées en juin et en août 2004 seront rediffusées entre juillet et début décembre 2005.
The programme was repeated after the policy was endorsed.
Cette émission a été rediffusée après l'adoption de la politique.
299. "Les Niouz", a news programme intended for educational use, is broadcast from Monday to Friday on the second channel of RTBF (the public television service of the French Community) and repeated at 9 a.m. the following morning with sign language interpreting.
299. L'émission <<Les Niouzz>>, un journal d'information destiné à une exploitation pédagogique, est diffusée du lundi au vendredi sur la deuxième chaîne de la RTBF (télévision publique de la Communauté française) et rediffusée le lendemain à 9 heures avec traduction en langue des signes.
In addition, on 26 June 2011, UNAMID signed an agreement with the National Public Radio Corporation for the broadcast of UNAMID radio programmes for two hours daily on Al Salaam radio station, with repeat broadcasts at appropriate times on Darfur State radio stations.
Le 26 juin 2011, la MINUAD a signé avec la National Public Radio Corporation un accord qui lui permettra de diffuser, chaque jour, pendant deux heures, des émissions sur Radio Al Salaam, et de rediffuser ces programmes, le moment venu, sur des stations de radio publiques du Darfour.
Implementation of a community policing campaign in 15 counties using 12 groups of traditional communicators and through the dissemination of 1,000 T-shirts and 50,000 flyers, design and production of 2 video public service announcements to be broadcast on national television stations, and broadcast on UNMIL Radio of a weekly 60-minute (repeated) radio programme designed to educate listeners about rule-of-law and security issues, including information on community policing initiatives
Réalisation d'une campagne de promotion de la police de proximité dans les 15 comtés en faisant appel à 12 artistes interprètes traditionnels et distribution de 1 000 t-shirts et 50 000 prospectus, conception et production de 2 messages vidéo d'intérêt général qui seront diffusés sur les chaînes publiques de télévision, et diffusion sur Radio MINUL d'une émission hebdomadaire de 60 minutes (rediffusée) pour familiariser les auditeurs avec les problèmes de respect de la loi et de sécurité, y compris sur les initiatives de police de proximité
The second channel of the National Television, LTV2, repeats all `Crossroad of Cultures' programmes.
La deuxième chaîne de la télévision nationale, LTV2, rediffuse tous les <<Carrefours des cultures>>.
The number of programmes produced for national minorities did not decrease in 2004 - 2007, but they are not being repeated from June 2007.
Leur nombre n'a pas diminué entre 2004 et 2007, mais ces émissions ne seront plus rediffusées à compter de juin 2007.
The weekly programme "Nós" (Us), which addressed issues relating to immigrant communities, rights and duties, with the involvement of local communities and civil society, was broadcast on RTP every Sunday, and then repeated daily: in shorter form on RTP1 and in longer form on RTP Africa; the programme was also broadcast on RTP International Europe.
33. Le programme hebdomadaire <<Nós>> (Nous), qui aborde des sujets relatifs aux communautés immigrées et à leurs droits et obligations, en association avec les communautés locales et la société civile, est diffusé sur la RTP chaque dimanche et rediffusé ensuite tous les jours, dans un format abrégé sur RTP1 et dans un format plus long sur RTP Afrique.
34. Lastly, he informed members that at 9.30 p.m. the Cable News Network (CNN) would be showing an item on the Committee's work, to be repeated at 11.30 a.m. on the following day.
34. Pour terminer, il informe les membres que le "Cable News Network" (CNN) diffusera une émission sur les travaux du Comité à 21 h 30, qui sera rediffusée le lendemain à 11 h 30.
It was broadcast each Tuesday night and repeated next day.
Il a été diffusé à la télévision tous les mardis soirs et rediffusé le lendemain.
Fact: Most movies on cable get two stars or less... "...and are repeated ad nauseam."
les films du câble sont souvent des navets... rediffusés jusqu'à la nausée."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test