Translation for "réciter" to english
Translation examples
verb
Je pense que je vais avoir besoin de récit détaillé.
I think I shall need some rehearsal.
T'avais appris un discours tout en suédois. Et tous les soirs, tu venais me le réciter.
You'd learnt your speech in Swedish and rehearsed it every night in my room.
Ce jeune homme va réciter le Credo en latin pour le salut de cette assemblée.
The gentleman in the corner is to rehearse the articles of his belief in the Latin tongue for the edification of this company.
Pourquoi à chacune de vos paroles, j'ai le sentiment que cela a été récité avant
Why is it that everything you say, I feel you've rehearsed before?
Élocution monotone, cotrôlée, récitée par coeur.
Flat, controlled, mentally rehearsed delivery.
verb
Les travaux ont été ouverts par la récitation de versets du saint Coran.
2. The Conference was opened with a recitation of verses from the Holy Quran.
Muqaddimah fi al-Tajwid (sur la récitation du Coran)
[On the recitation of the Koran (tajwid)]
Des poètes ont récité leurs oeuvres devant un public d'intellectuels et d'étudiants.
Poets recited their work, and intellectuals and students attended.
Récitation et mémorisation du Coran
Koran recitation and memorization
Fragment d'un traité sur la récitation du Coran (tajwid)
Fragment of a work on the recitation of the Koran (tajwid)
Groupes de dessin, danse, musique et récitation
There are drawing, dance, music and recitation groups in the Theatre
L'Angelus est une prière que le pape récite tous les dimanches.
The Angelus is a prayer that the Pope recites every Sunday.
Réciter le kiddoush.
Reciting the kiddush.
Je récite l'Angélus.
Reciting the Angelus.
Récite tes incantations.
Recite your incantations.
Récite tes préceptes.
Recite your Precepts.
"récite... "le Kaddish.
recited the Kaddish.
Ou de réciter.
Or to recite.
Récite le Coran.
Recite the Koran
Récite-m'en un.
Recite to me.
verb
L'homme a récité une formule religieuse islamique et a raccroché.
The caller concluded with an Islamic religious saying and then hung up.
Il souligne qu'il souffre d'un traumatisme grave suite à l'assassinat de son père, ce qui expliquerait les incohérences et contradictions dans son récit.
He emphasizes that he has been seriously traumatized by the killing of his father, which he says explains the discrepancies and contradictions in his account.
Pour cela, il faut indiquer à l'enfant que tout ce qu'il dit est confidentiel, mais que son récit ne peut rester secret parce qu'il faut transmettre à un autre professionnel des renseignements confidentiels afin d'assurer la propre protection de l'enfant et celle des professionnels qui procèdent au signalement.
This can be achieved by ensuring the child that everything he/she says is confidential, but that their story is not kept as joint secret, because another professional needs to be informed with confidential information to ensure protection for the child and the professionals who file the report.
José de Acosta nous fait le même récit : << Ils adoraient aussi la Terre, qu'ils appelaient Pachamama >>.
José de Acosta says the same thing: "They also worshipped Earth, which they called Pachamama".
En mai 2007, la Division a conclu avec un secteur scolaire du Texas un accord qui autorisait les élèves musulmans d'une école secondaire du second cycle à réciter leurs prières de la mi-journée à l'école.
In May 2007, CRD reached an agreement with a Texas school district that allows Muslim high school students to say their midday prayers at the school.
Récite l'incantation.
Just say the incantation.
- Récite une prière.
- Say a prayer.
Récite le Credo!
Say the Credo.
Tammy, récite le bénédicité.
Tammy, say grace.
Récite un poème.
What should I say?
Récite l'alphabet à l'envers.
Say the alphabet backwards.
Récite avec moi.
Say this with me.
verb
Leur récit des faits est corroboré par des rapports médicaux et il ont de bonnes raisons de craindre d'être à nouveau soumis à la torture et à des traitements humiliants lors d'un deuxième retour.
Their account of the facts is corroborated by medical reports and there is a well-founded fear of repeated torture and humiliating treatment upon a second return.
112. D'après les récits de témoins, la ville était défendue par des combattants du Hezbollah qui, pendant tout le conflit, ont résisté aux tentatives répétées des FDI d'en prendre le contrôle.
112. According to witness accounts, the town was defended by Hezbollah fighters who throughout the conflict withstood repeated IDF attempts to take control of the town.
5.4 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques.
5.4 The complainant argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned.
Le conseil rappelle que l’auteur souffre de troubles post—traumatiques et que lorsqu’il a été prié de dire pour quelle raison le récit qu’il avait fait à l’Office national de l’immigration en 1997 différait de celui qu’il avait fait en 1990, l’auteur s’était écrié qu’il savait qu’il était important de répéter ce qu’il avait dit près de sept ans auparavant, mais qu’il ne pouvait tout simplement pas se souvenir de tous les détails.
Counsel reiterates that the author is suffering from PTSD. She states that when asked why he had given different answers to the National Immigration Board in 1997 and during the initial investigative procedure in 1990, the author cried out that although he knew it was important to repeat what he had said almost seven years before, he simply couldn’t remember.
Southall réitéra plus d'une fois au fil des ans ce récit qui sera plus d'une fois la cible de critiques.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny.
79. Le SPT a entendu de la part des détenus qu'il a interrogés de nombreux récits concordants faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements commis en particulier par la police militaire et civile.
79. The SPT received from interviewees repeated and consistent accounts of torture and ill-treatment committed by, in particular, the military and civil police.
5.7 Le requérant estime que l'État partie s'est contenté de réciter la procédure décrite au Code de procédure pénale, laquelle est loin d'être appliquée dans la réalité, surtout dans les cas de prisonniers politiques.
5.7 He argues that the State party has confined itself to repeating the procedure described in the Code of Criminal Procedure, which is far from being applied in reality, particularly where political prisoners are concerned.
En outre, il prend note du caractère limité des activités politiques du premier requérant en Tunisie mais aussi en Suisse, et des incohérences relevées dans les récits fournis par les requérants concernant ses interrogatoires répétés au poste de police et la fréquence des visites de la police à leur domicile en Tunisie.
In addition, the Committee takes note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia but also in Switzerland, and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts regarding his repeated questioning at the police station and the frequency of police visits to their house in Tunisia.
Jusqu'à ce que je me récite ce poème.
Until I started to repeat that poem to myself.
Très bien, qui aimerait réciter les derniers vers du pentamètre iambique, juste pour nous montrer comme vous êtes attentif ?
Now, who'd like to repeat the last few lines of iambic pentameter just to show they were paying attention?
Bon, après qu'ils t aient payée à boire, au moment où ils lèvent leur verre pour trinquer, ils doivent te regarder droit dans les yeux et réciter ce poème...
So, after they buy you a drink when they raise their glass to toast, they look you dead in the eye and repeat this poem...
Notre récit... se déroule à une grande allure. sans trace de fioritures 'Dickensienne' ou de farces 'Thackerayienne'. et ensuite je tombe sur ceci... une phrase, répétée dans une multitude de langues, visiblement au hasard, comme une réitération poétique que je ne peux placer nul part.
Our narrative... proceeds along at a stately pace without a trace of Dickensian flourish or Thackerayan japery and then I come across this... a phrase, repeated in a variety of languages, seemingly at random, like a poetic repetition I can't make fit anywhere.
- Peux-tu réciter Voltaire ?
- Can you repeat the Voltaire?
Le vieil homme récite une ligne tirée de "Crime et Châtiment", et le petit garçon récite après lui.
The old man recites a line from "Crime and Punishment", and the little boy repeats after him
Je suis un vieillard, à la voix cassée, mais le récit s'éIêve encore des profondeurs et la bouche entrouverte le répête, avec force et évidence, une liturgie où personne n'a besoin d'être initié au sens des mots et des phrases.
I'm an old man... with a broken voice... but the tale... still rises from the depths... and the mouth, slightly opened, repeats it... as clearly, as powerfully. A liturgy... for which no one needs to be initiated... to the meaning of words and sentences.
Je te demanderai de les réciter par cœur.
I will ask you to repeat them from memory.
verb
Dreg, je ne t'entends pas réciter.
Dreg, I am not hearing chanting.
Tu m'en récites un ?
Chant one for me.
Vous voulez dire, comme réciter des psaumes ?
What do you mean, like chanting?
Je vais réciter et canaliser ton pouvoir.
I'll chant and channel your power.
Je récite, plus précisément.
Actually, I'm chanting.
Arrêtez de réciter votre foutue prière
Stop chanting your bloody prayer...
Qu'avez-vous récité ?
What were you chanting?
Quel mantra récite-t-on à un mariage ?
What do they chant at weddings?
Arrête de réciter.
Look, just stop chanting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test