Translation examples
verb
Peuvent-ils, par exemple, rédiger des rapports complémentaires?
For example, could they write shadow reports?
Cela doit figurer dans le rapport que vous allez rédiger.
That must be reflected in the report that you write.
Dans quelles langues doivent être rédigées les consignes écrites ?
The instructions in writing must be in which languages?
Aptitude à rédiger de façon claire et concise.
Ability to write clearly and concisely.
Rédiger un préavis et demander la médiation d'un tiers;
Writing a warning and ask for mediation with assistance of a third party
A rédigé de nombreux ouvrages et publications :
Numerous writings and publications, including:
d) Charger un (ou plusieurs) de ses membres de rédiger le projet initial ou rédiger ce dernier collectivement en travaillant en groupes;
(d) Select one (or more) of its members to write the initial draft or to write it collectively by sections;
Prépare, rédige et relit des textes pour les émissions radiophoniques.
Researches, writes and reads scripts for radio broadcast.
Rédige les ordres.
Write out the orders.
Qui rédige l'histoire?
Who's writing the story?
- Je redige ma sommation.
- Writing my summons.
Rédige mon document.
Write up my paperwork.
Rédiger un rapport. Attendez.
Write a full report.
- Rédiger un de l'autre!
- Write another one!
Vous savez rédiger?
- Can you write?
Je sais rédiger.
I write a fine hand.
- Pour rédiger l'éditorial !
- To write the front page!
- Tu rédiges ce site.
- You write that website.
verb
Rédiger les arrêts rendus.
Draft judgements.
Rédiger les rapports/publications
drafting of reports/publications
(Note : à rédiger)]
(Note: To be drafted)]
Rapport rédigé par
Report drafted by
Conclusion (à rédiger)
Conclusion (to be drafted)
- Rédige l'ordre.
- Draft the order.
- Va rédiger la plainte.
- Go draft the complaint.
Je vais rédiger McGee.
I'll draft McGee.
La plainte est rédigée.
The complaint's all drafted.
J'ai rédigé cela.
I drafted this.
- J'ai rédigé son testament.
I drafted his will.
Ethan rédige ma déclaration.
Ethan's drafting my statement.
Tu as rédigé.
You've been drafted.
Nous allons rédiger ça.
Great. We'll draft it.
verb
Toutefois, le BSCI est limité par les procédures administratives de l'Organisation et les rapports doivent être rédigés longtemps avant d'être publiés.
However, OIOS was restricted by the administrative procedures of the Organization and reports had to be redacted significantly before being issued.
Le texte rédigé de la communication peut être consulté à l'adresse suivante: http://www.unece.org/env/pp/pubcom.htm.
The redacted text of the communication is available at http://www.unece.org/env/pp/pubcom.htm.
Celuici mettra toutefois à la disposition des experts intéressés un document informel que l'expert de l'ISO s'est proposé de rédiger à titre personnel.
However, GRB will make available to interested experts an informal paper, the redaction of which was volunteered by the expert from ISO in his personal capacity.
Une version rédigée du Répertoire est en train d'être élaborée et elle devrait, à terme, être mise à la disposition du grand public.
A redacted version of the compendium is being prepared and it is planned to eventually become available in the future for wider access.
:: Les détails des incidents signalés, les résultats des enquêtes et la base sur laquelle travaillera la mission de suivi pour déterminer les responsabilités devront être rendus publics (même si l'information est rédigée de façon à protéger les individus);
:: The details of alleged incidents, the results of investigation, and the basis for the monitoring mission's determination of responsibility should be made public (even if information is redacted to protect individuals).
b) La divulgation publique des informations générales relatives à des autorisations spécifiques, si nécessaire rédigées de façon à satisfaire aux exigences de la sécurité nationale, de la vie privée et de la confidentialité commerciale;
public disclosure of general information on specific authorisations, if necessary redacted to address national security, privacy and commercial confidentiality requirements;
332. Le Tribunal gère un système de consultation et rédige les décisions demandées après recherche.
332. The Tribunal manages an appointments system and redacts decisions identified post research.
Probablement parce que c'est rédigé.
Probably because it's redacted.
Boîtes de dossiers rédigés.
Boxes of redacted files.
J'ai rédigé ces ordres.
I redacted them orders.
- Ça été rédigé.
- It's been redacted.
Tout a été rédigé.
It was all redacted.
Vous avez rédigé le rapport.
You redacted the report.
Rédigée, bien sûr.
Redacted, of course.
- La plupart est rédigé.
- Most of it's redacted.
C'est rédigé avec lourdeur.
It's heavily redacted.
Des rapports non-rédigés.
Un-redacted reports.
verb
41. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) pense lui aussi que l'article devrait rédigé en termes positifs.
Mr. DOYLE (Observer for Ireland) also agreed that the article should be phrased in a positive manner.
Le droit à un procès équitable dans la Convention européenne des droits de l'homme n'est pas rédigé en termes absolus comme l'est, par exemple, l'interdiction de la torture à l'article 3 de cette même Convention.
The right to a fair trial in the ECHR is not phrased in absolute terms, as is for example the prohibition of torture in Article 3 of the ECHR.
Les messages et affichages doivent être simples et rédigés dans le langage des utilisateurs finaux.
- Messages and displays need to be simple and phrased in end-user terms.
Cependant la Convention étant souvent rédigée en termes généraux, des textes législatifs nationaux plus précis sont parfois requis.
However, since the Convention was often phrased in very general terms, more specific domestic legislation was sometimes required.
Cependant, les dispositions de la loi sont rédigées en des termes très vagues et confèrent aux autorités de larges pouvoirs discrétionnaires.
However, the Law's provisions are broadly phrased and give wide discretionary powers to the authorities.
Il propose de rédiger la phrase comme suit: <<organe de coordination unique des représentants des organes conventionnels>>.
He proposed that the phrase should read "single coordinating body composed of representatives of the treaty bodies".
On a par ailleurs proposé de rédiger le projet d'article 6.1.3 de telle sorte qu'il constitue une liste indicative et non une norme.
Another suggestion was that subparagraph 6.1.3 should be phrased in the form of an illustrative list and not of a prescriptive provision.
M. Tell pense aussi, comme le Secrétaire de la Commission, que cet article devrait être rédigé en termes positifs.
He also agreed with the Secretary that the article should be phrased in positive terms.
verb
6. Toutes les indications portées sur le permis doivent être soit uniquement en caractère latin soit, lorsqu'elles sont rédigées dans la langue nationale, répétées de cette façon.
6. All entries made on the permit shall be only in Latin characters or, if they are made in the national language, they shall be repeated in Latin characters.
Il fait observer que ce projet est rédigé en des termes qui ont été négociés au Caire et qu'il reprend même textuellement certains passages du Programme d'action.
The text was formulated in the terms that had been negotiated at Cairo and it even repeated some passages of the Programme of Action.
Comme les autres passagers retenus au port d'Ashdod, ceux qui étaient hospitalisés ont été soumis aux mêmes interrogatoires répétés menés par des policiers ou des soldats et aux mêmes fortes pressions pour signer des documents rédigés en hébreu.
The patients were subjected to the same repeated questioning by police or soldiers and heavy pressure to sign documents in Hebrew as other passengers had experienced at Ashdod.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test