Translation examples
noun
the scale,
- l'échelle,
1% of the scale value at other scales
1 % de la valeur d'échelle sur les autres échelles.
The models differed in concept, particularly in their chemical scheme and in scale, ranging from Lagrangian models on the national scale via Eulerian models on the European scale to nested models coupling the European scale with the local scale.
Ils différaient par le principe, notamment par la formule chimique et l'échelle, allant des modèles lagrangiens à l'échelle nationale aux modèles eulériens à l'échelle européenne et aux modèles emboîtés couplant l'échelle européenne à l'échelle locale.
15 (at scales 0.5 - 1.6 km); 1% of the scale value at other scales
15 (sur une échelle de 0,5 à 1,6 km); 1 % de la valeur d'échelle sur les autres échelles
The Tandocca Scale!
L'échelle de Tandocca.
- On any scale.
A aucune échelle.
On a scale...
Sur une échelle...
The Richter scale.
L'échelle de Richter.
A sliding scale?
Une échelle mobile ?
The Pentatonic Scale.
L'Echelle Pentatonique.
What's the scale?
Quelle est l'échelle ?
- Change range scale.
- Changez l'échelle.
noun
Staff assessment scales were basically tax scales.
Les barèmes des contributions du personnel constituaient fondamentalement des barèmes d'imposition.
"indemnities are fixed to the following scale..."
"les indemnités seront payées selon un barème."
- That is not to scale.
- Ce n'est pas un barème.
So, seriously, on a scale from 1 to 10, should I have a 5?
Sur un barème de 1 à 10, tu me mets au moins 5 ?
Well this might tip the scales, I'm not wearing anything underneath my tracksuit
Eh bien, ça pourrait corrompre le barême mais je ne porte rien en dessous de mon jogging!
Splinter radiation off the scale!
Signes de diffraction hors barème !
Given the ever more lethal nature of modern weapons, the risk of large-scale death, destruction and escalation are enormous.
Étant donné le caractère encore plus meurtrier des armes modernes, les risques de morts et de destructions massives et d'escalade sont énormes.
Furthermore, it has opted to escalate the conflict to a full-scale war, the consequences of which it has to bear full responsibility.
Qui plus est, il a opté pour une escalade du conflit jusqu'à la guerre à outrance, et il doit porter l'entière responsabilité des conséquences de cette guerre.
The expeditious authorization of the force and its rapid deployment contributed fundamentally in the prevention of the escalation of the situation into a full-scale conflict.
La prompte autorisation de la force et son déploiement rapide ont contribué fondamentalement à prévenir l'escalade de la situation pour éviter qu'elle ne dégénère en conflit généralisé.
Ethiopia alone bears full responsibility for the start and escalation of this conflict to a full-scale war, including starting the current offensive.
L'Éthiopie porte seule l'entière responsabilité du déclenchement et de l'escalade de ce conflit transformé en guerre généralisée, y compris le lancement de l'offensive en cours.
These conflicts often lead to the excessive acquisition and accumulation of armaments, raising the chances of escalation in the scale of violence and suffering in conflicts.
Ces conflits entraînent souvent une acquisition et une accumulation excessives d'armements, qui accroissent les risques d'une escalade de la violence et de la souffrance pendant les conflits.
Last March, Israel launched a large-scale military attack on Palestine, which led to a precipitous escalation of the conflict.
En mars dernier, Israël a lancé une offensive militaire d'envergure contre la Palestine, ce qui a conduit à une soudaine escalade du conflit.
Such destabilization contains a dangerous destructive force. Further escalation may lead to a large-scale catastrophe.
Cette déstabilisation en puissance représente une force dangereusement destructrice, et une nouvelle escalade pourrait entraîner une catastrophe de grande envergure.
The occupation and ensuing spread of armed conflict and violence after 2003 and the escalating scale of violence led to a rise in the number of widows.
L'occupation et l'extension des violences armées et autres qu'elle a entraînée après 2003, et l'escalade de cette violence, se sont traduites par une augmentation du nombre de veuves.
The population subjected to forced displacement has continued to rise as a result of the escalated armed conflict and, on occasion, in efforts to facilitate the completion of large-scale projects.
La population déplacée augmente comme conséquence de l'escalade du conflit et, quelquefois, pour faciliter la mise en place de méga-projets.
We'll have to scale the walls.
On va escalader le mur.
So I scale this tree.
Donc, j'escalade cet arbre.
You're not scaling rocks.
Tu ne vas pas escalader de falaise.
- Scaling the Hollywood sign?
Escalader l'affiche de Hollywood ?
No way to scale that.
C'est impossible à escalader.
Scaled a fence and everything.
Escalader les grillages et tout.
They'll start scaling the walls now.
Ils vont escalader le mur.
You know, I've-- I've scaled--
Tu sais, j'ai... J'ai escaladé...
I can scale them.
Je peux les escalader.
noun
Marketing activities will have to reflect and promote the introduction of a full-scale electronic offering.
Les activités de commercialisation devront s'attacher à promouvoir une gamme complète de produits électroniques.
The law defines a large scale of minor and more severe disciplinary violations.
420. La loi définit une large gamme d'infractions disciplinaires mineures et d'infractions disciplinaires plus graves.
It's an ascending scale.
C'est une gamme ascendante.
That's a scale.
Voici une gamme.
Just try the scales.
Chantez la gamme.
Just keep working on those scales.
Travaille tes gammes.
These are scales.
Ce sont des gammes.
I'll do scales.
Je fais des gammes.
You must sing your scales
Apprenons nos gammes
Oh, what scales
Ah, quelles gammes
We're going right down the scale.
Descends la gamme.
5.B. Scale and significance of the coal industries.
5.B Ampleur et importance de l'industrie charbonnière.
The scale and pace of this work was unprecedented.
Le rythme et l'importance de ces travaux étaient sans précédent.
This was a source for hope, despite the scale of the difficulties the report mentioned.
Cette lecture était porteuse d'espoir malgré l'importance des difficultés mentionnées dans le rapport.
3. Scaling up life-saving ART
3. Développement des traitements antirétroviraux d'importance vitale
It believed that access to financing for small-scale farmers was of vital importance.
Ils considèrent qu'il est d'importance vitale que les petits agriculteurs aient accès au financement.
The critical role of small scale farmers in developing countries
Importance du rôle des petits exploitants dans les pays en développement
That's when I realised... the extent and the scale of the damage.
Et là, j'ai vraiment mesuré... l'importance et l'ampleur des dégâts.
The Maya knew that their lives depended on this water, but it's only with the help of today's technology that we've come to appreciate the full significance and scale of these flooded passageways.
Les Mayas savaient que leur survie dépendait de cette eau, mais ce n'est que grâce à la technologie moderne qu'on a compris la signification complète et l'importance globale de ces puits inondés.
The swiftness of our advance has succeeded in outpacing the Iraqi military's efforts to organize large-scale resistance.
L'importance de notre avance a réussi à empêcher les militaires iraquiens d'organiser une résistance de grande ampleur.
Because of the scale of a possible threat which we're still trying to determine, and because of the importance of these, uh, voting centers, we're asking the governor to declare
A cause de l'ampleur de la menace, qui reste à déterminer, et de l'importance des centres de vote, nous demandons au gouverneur
noun
(a) Annex I on the prevention of pollution by oil, which includes oily bilge water, oily residues (sludge), oily tank washings, dirty ballast water, scale and sludge from tanker cleaning and oily mixtures containing chemicals;
a) Annexe I relative à la prévention de la pollution par les hydrocarbures, y compris les eaux de cale polluées, les résidus d'hydrocarbures, les eaux de ballast souillées, les tartres et les boues provenant du nettoyage des citernes, ainsi que les mélanges d'hydrocarbures contenant des substances chimiques;
The sulphur compounds removed from the off—gases can be utilized by steel enterprises for several purposes: acidulation of the circulating water in closed cooling systems to prevent scale formation; regeneration of cation exchangers for preparing treated water to top up heating systems and cycles with rapid evaporation of gas; and regeneration of anion exchangers for the deoxygenation of water to lower the rate of corrosion in various systems using water.
Dans ce cas, les entreprises sidérurgiques peuvent utiliser les composés de soufre extraits des fumées à différentes fins : acidification de l'eau de circulation dans les circuits fermés de refroidissement pour éviter la formation de tartre; régénération des filtres cationiques dans les systèmes d'épuration d'eau pour l'alimentation en eau d'appoint des réseaux de chauffage et des cycles à forte évaporation de gaz; régénération des filtres anioniques en vue de désoxygéner l'eau afin de réduire l'intensité de la corrosion dans différents cycles de consommation d'eau.
About time. It were full of scale.
Pas trop tôt, c'était plein de tartre.
I could do you a little scale and polish later, if you like.
Je te ferai le tartre et du polissage après si tu veux.
You know, like hatching and cross-hatching... stippling, scaling.
Tu sais, comme les hachures et les hachures croisées... Les pointillés, les graduations...
Starting scaling matrix now.
Je commence la matrice graduée.
That radiation detector of yours, does it have a scale on it, you know, like chest X-ray to Chernobyl?
Votre détecteur de radiations, il a une graduation ? D'une simple radio jusqu'à Tchernobyl ?
A six-inch celluloid scale.
Une règle graduée de 15 cm.
It is just a little scale: 1 to 10.
Bon, c'est juste une petite graduation de 1 à 10.
Needle's off the scale!
L'aiguille a dépassé les graduations !
Then by implementing a scaling matrix, I'm able to rotate any object in the stitch three-dimensionally.
En implantant une matrice graduée, je peux faire tourner n'importe quel objet dans la piqûre en 3D.
noun
Since 1990, it had not issued any commercial fishing permits to vessels using gillnets over 2,000 metres in length on the high seas. Mexico admitted that drift-nets might potentially be used to catch scaled fish and shark. However, it reported that regulations on fishing for shark and related species had been adopted and would enter into force in August 2000.
Depuis 1990, il n'a délivré aucun permis de pêche commerciale à des navires pratiquant la pêche hauturière avec des filets maillants de plus de 2 kilomètres de long. Reconnaissant qu'il était toutefois possible que des filets dérivants soient utilisés pour pêcher les poissons à écailles et le requin, le Mexique a précisé qu'il avait adopté une réglementation concernant la pêche au requin et la pêche d'espèces appartenant à la même famille, qui entrerait en vigueur en août 2000.
One of the methods used in the distribution of the scarce and very poor food rations is the crushing of whole fish, forcing the prisoners to swallow bones and scales.
Le poisson qui entre dans les maigres rations d'infecte nourriture est haché tel quel, avec arêtes, écailles et os, que les prisonniers doivent extraire avant de pouvoir manger".
Where not removed, the skin should be carefully scaled and the fins removed.
Avec peau, celle-ci doit alors être soigneusement écaillée et dépourvue de nageoires.
The exportation of shrimp and scale fish also contributes to Suriname's foreign exchange earnings.
L'exportation de crevettes et de poissons à écailles contribue également aux recettes en devises du Suriname.
The December tsunamis have taken the scales from our eyes.
Devant les raz-de-marée de décembre dernier, les écailles nous sont tombées des yeux.
" cloaked in scales "
## Revêtus d'écailles ##
- Simple question scales!
- Simple question d'écailles !
-Scales or skin?
- Ecailles ou peau ?
A reptilian scale.
Une écaille de reptile.
They're scales.
Ce sont des écailles.
A belly scale?
Une écaille ventrale ?
With blue scales!
Mais recouverte d'écailles.
What kind of scaling?
Quels genres d'écailles ?
He has scales.
Il a des écailles.
It's got scale.
Tout est écaillé.
noun
- Full scale testing is not always done because the tests are expensive and time- consuming.
— Il n'est pas toujours procédé à l'ensemble de la série d'épreuves, faute de temps et de moyens financiers.
(c) A change to strengthen the graded scales of forecast decreases in healthy pensioner's mortality rates with application of the scales for the 20-year period ending 2027:
c) Modification visant à renforcer les séries échelonnées appliquées aux décès prévus selon les taux de mortalité des retraités en bonne santé par l'application des séries pendant la période de 20 ans allant jusqu'à 2027 :
That calls for the empowerment of small- and medium-scale farmers through a series of measures.
Cela suppose l'autonomisation des agriculteurs, petits et moyens, à la faveur d'une série de mesures.
The national topographic map series at the scale of 1:100,000 was said to be taken as the base.
La série de cartes topographiques nationales au 1/100 000 servirait de base à ce catalogue.
Use your heart, Pettit, not the scales.
Sers-toi de ton coeur, Petti, pas de la balance.
That's the kickter scale, and it's acting up.
C'est la série du botteur et ça commence.
We're looking for a serial killer who wants to eradicate life on a large scale.
Mais un tueur en série voulant faire un max de victimes.
verb
The scale of this problem has not been measured.
L'ampleur de ce problème n'a pas été mesurée.
B. Scaling up support measures
B. Développer les mesures d'appui
(b) Environmental migration and scale of desertification.
b) Migration environnementale et mesure de la désertification
Scaling up support measures
Développer les mesures d'appui
Are there mechanisms for measuring the scale of the problem?
Existe—t—il des mécanismes permettant de mesurer l'ampleur du problème ?
The scale of the problem is difficult to measure and is increasing.
L'ampleur du problème est difficile à mesurer mais elle ne fait que s'amplifier.
All readings are off the scale, Captain.
Nos instruments de mesure ne peuvent lire les relevés.
- "Body fat scale"?
- Une balance qui mesure le gras ?
Let's check this scale.
Essayons cet instrument de mesure.
- The reading goes off my scale.
- Trop grande pour être mesurée.
And what's the scale?
Et comment mesurer ?
I might be able to tip that scale.
Je pourrais être en mesure de faire pencher la balance.
verb
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources,
Constatant avec préoccupation la menace que la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant continue de faire peser sur les ressources biologiques marines,
This may involve using a meter with one or more scales for weighing fuel or using a Coriolis meter.
Il peut s'agir d'un appareil doté d'une ou plusieurs balances pour peser le carburant ou appliquant l'effet Coriolis.
The scale was supposed to make the weighing of children and women easy because small children would be weighed while being held in their mothers' arms.
Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.
However, a large-scale return, which could place an additional strain on Sierra Leone's infrastructure, is not likely to occur in the immediate future.
Toutefois, un retour massif, qui ferait peser une nouvelle charge sur les infrastructures de la Sierra Leone, ne se produira probablement pas dans l'avenir immédiat.
In this connection it is concerned about the large-scale use of landmines due to the threat it creates for the population and Mission personnel.
À cet égard, il est préoccupé par l'emploi massif de mines terrestres en raison de la menace que ces engins font peser sur la population et le personnel de la MONUT.
One full-scale ESP sorbent-injection project with tests at four sites;
a) Un projet en vraie grandeur de PES avec injection de sorbant, avec essais dans quatre sites;
The limited amount of training provided at junior grades was, in his view, a major flaw and a full-scale re—education effort was necessary at that level.
Le faible niveau de la formation dispensée aux échelons subalternes semble en effet peser lourd et une véritable rééducation s'impose à ce niveau.
Concerned that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources,
Notant avec inquiétude la menace que la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant continue de faire peser sur les ressources biologiques marines,
Just taking her out to put her on a scale.
Je vais la faire peser.
How apt to step on the scale.
Vous avez raison de vous peser souvent Mr Valois...
Get back on the scales!
Viens te peser!
- I'll step on the scale.
Je voudrais me peser.
"He weighs flies' eggs on spider web scales."
"Peser des œufs de mouches dans des balances de toile d'araignée."
I have the scale here. I can weigh anything.
J'ai la balance dans la tête, je vais tout peser.
I'm half afraid To climb on the scale.
J'ose pas me peser.
Or put it on a scale?
Le peser sur une balance ?
There were 15 women in Scale 4, and 44 women in Scale 5.
Il y avait 15 femmes à l'échelon 4 et 44 femmes à l'échelon 5.
Conventional disarmament on a regional scale
Désarmement classique à l'échelon régional
On an international scale
A l'échelon international
(i) Conventional disarmament on a regional scale.
i) Désarmement classique à l'échelon régional.
Jim North. Same pay scale as you.
Même échelon que toi.
- You said there was a sliding scale.
- Tu as parlé de tarifs échelonnés.
The scale, you know, you start somewhere and you move up.
Tu commences à un certain niveau et tu gravis les échelons.
I mean, this is what we gained from 9/11, pay scale that barely keeps a married probie with kids above the poverty level, and now they wanna close more.
Un échelon salarial qui suffit à peine à un bitosse marié avec deux gosses. Et ils veulent fermer d'autres casernes.
So how does one move up this social scale of popularity?
Alors comment on grimpe ces échelons sociaux ?
The president needs to weigh in on this, and you can expect her to break the scales.
La présidente a besoin d'intervenir sur ce cas, et vous pouvez vous attendre à ce qu'elle passe outre les échelons.
Prepare your minds for a new scale... of physical scientific values, gentlemen.
Preparez-vous a gravir un nouvel echelon... dans l'aventure scientifique de la physique, messieurs.
40-year pay scale on my pension.
Passer ma retraite à l'échelon des 40 ans.
I'll ask how long they can give us and what scale of payment they'll accept.
Je vais demander si on peut faire un paiement échelonné.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test