Similar context phrases
Translation examples
adjective
You mix with the nicest people.
Quelles agréables rencontres !
- The nicest hands I've ever seen.
- Les mains les plus agréables que je connaisse.
That's the nicest thing I've heard tonight.
Enfin une parole agréable!
In the nicest possible way, of course.
Aussi agréables soient-elles.
Well, this is a surprise of the nicest kind.
C'est vraiment une agréable surprise.
The nicest thing? Sex? Or what?
À des choses agréables, à l'amour ou quoi ?
There's one of the nicest guys ever born.
L'homme le plus agréable au monde.
This was the nicest part.
C'était le moment le plus agréable.
You always say the nicest things.
Vous dites toujours les choses les plus agréables.
adjective
She used to say the nicest things about you.
Elle parlait de vous en bien.
This is the nicest your mother's ever been.
Ta mère n'a jamais été aussi bien.
Only in the very nicest way.
Que pour en dire du bien.
- You know the nicest people.
- Tu connais des gens bien.
They're also the nicest guys.
Ce sont aussi des gens très bien.
Jack has the nicest things to say about you.
Jack ne parle de vous qu'en bien.
That's the nicest thing about Adam.
C'est ce qu'il y a de bien avec Adam.
Except that you're the nicest stranger I ever met on a bus.
- C'est aussi bien.
He's the nicest! MAMA SUNSHINE:
Ma puce, tout ira bien.
Sure you're the nicest of the lot,
C'est bien toi le plus gentil,
adjective
You're the nicest gift
- Tu me fais le plus beau des cadeaux.
He's the nicest.
C'est le plus beau.
Maybe it's the nicest.
- mais c'est peut-être le plus beau.
-You have the nicest eyes.
- T'as les plus beaux yeux du monde.
May's the nicest month.
Mai, c'est le mois le plus beau.
He had the nicest eyes.
Il avait de très beaux yeux.
The nicest is the nicest.
Le plus beau dest le plus beau.
The nicest body.
Le plus beau corps.
Lesbians got the nicest titties.
Elles ont de très beaux seins.
adjective
He's the nicest guy.
C'est un mec super gentil.
- You're the nicest.
Vous êtes gentille.
Was the nicest thing.
Ça, c'est gentil.
Because he's the nicest.
Parce que c'est le plus gentil.
I think you're the nicest.
La plus gentille.
She's the nicest person.
C'est la fille la plus gentille.
Nicest chap imaginable.
Le gars le plus gentil qui soit.
I've got the nicest mother.
Et la plus gentille.
I'm the nicest!
Je suis la plus gentille
adjective
I meant it in the nicest way.
Je pensais ça dans le bon sens.
Mother, home is really the nicest place to be.
Il fait bon être à la maison, maman.
The fish was the nicest.
Il n'y avait rien d'aussi bon que le poisson.
I was going with him because he was the nicest person I'd ever met. And I'm lonely.
Je serais partie avec lui car il était bon... car je suis seule.
adjective
- One of the nicest pictures I've ever seen.
- Quel joli dessin !
This is the nicest spot.
- C'est ici que c'est le plus joli.
Go, Joseph, go, nicest ass in Bethlehem.
Allez Joseph, le plus joli derrière de Bethléem.
Not gonna lie, nicest place I've ever stayed by a lot.
Je vais pas te mentir, j'ai rien vu d'aussi joli.
It's the nicest place around.
C'est très joli.
This is the nicest one I have.
C'est mon plus joli.
Nicest surroundings than these.
Un décor plus joli que ça.
It's my nicest romantic memory.
C'est mon plus joli souvenir d'amour.
Well, if that ain't about the nicest thing I ever did see.
Je n'avais jamais rien vu d'aussi joli.
adjective
That is the nicest thing.
C'est super sympa.
They're, like, the nicest guys.
les types les plus sympa.
It's the nicest kitchen.
C'est la plus sympa !
He was the nicest guy.
Un type très sympa.
Nicest guy you'll ever meet.
Y a pas plus sympa.
* It's not the nicest thing I guess *
C'est pas sympa
You met the nicest people.
Plein de gens sympas.
So talented. Nicest guy.
Il était talentueux et très sympa.
It was the nicest.
C'était le plus sympa.
Not the nicest of fellas.
Pas tellement des mecs sympas.
adjective
Frankly, the hyena isn't the nicest animal in Africa.
Tu admettras que la hyène n'est pas l'animal le plus sympathique de la faune.
I'm gonna give it some thought, then say no in the nicest way possible.
Je vais y réfléchir, puis refuser de la manière la plus sympathique possible.
She was the nicest one.
C'était Ia plus sympathique.
Calm, well-adjusted, one of the nicest men I've ever met.
Calme, équilibré, extrêmement sympathique.
I just had the nicest chat with stepmommy.
Suite à une discussion fort sympathique avec belle-maman.
... understand she's not the nicest person in the world this lady...
Je crois comprendre que ce n'est pas une personne très sympathique.
Homer, you're the nicest guy in town.
Homer, tu es la plus sympathique personne de la ville.
In fact, I'll be the nicest man in town.
En fait, je serais la personne la plus sympathique de la ville.
Yeah, well, that's the nicest thing he does.
C'est le plus sympathique de ses méfaits.
But he's just the nicest guy, really down-to-earth.
Mais il est très sympathique, très terre à terre.
adjective
They say it'll be the nicest marriage possible.
On dit que ce sera le mariage le plus charmant du monde.
Darling, you have the nicest relatives and friends.
Tes parents et amis sont charmants.
Your son is the nicest man I've ever met.
C'est le garçon le plus charmant que je connais.
He's one of the nicest kids I've ever met.
C'est un gamin absolument charmant.
This is the nicest place.
C'est endroit est charmant.
He's the nicest director I've ever had.
Avec moi, il est charmant.
Nicest welcome home I ever had.
Le plus charmant accueil qu'on m'ait fait.
Carol, that's about the nicest introduction I've ever had.
Une présentation charmante, Carol.
And you're the nicest girl in the world.
Toi, tu es absolument charmante.
Darling, this is the nicest wedding I've ever been to.
Avec plaisir. Charmante cérémonie !
adjective
In the nicest possible way.
De la plus aimable façon.
When I said "creepiest," I meant that in the nicest possible...
Quand j'ai dit "flippant", je le pensais de la façon la plus aimable possible...
- He's the nicest man that ever lived.
- C'est un homme très aimable.
I'm sure she means that in the nicest possible way.
Je suis sûr qu'elle veut le dire d'une manière aimable.
That might be the nicest thing she's ever said about me.
C'est la chose la plus aimable qu'elle ait dite sur moi.
Because he's one of the nicest people on the ship, and I just would hate to be the one that's...
C'est l'une des personnes les plus aimables du vaisseau, et je ne voudrais pas être celle qui...
Well, the Barillo cartel aren't the nicest of guys, are they?
Le cartel Barillo n'est pas des plus aimables.
adjective
Can't expect the nicest, most handsome guy to be single too.
On ne peux pas attendre du garçon le plus mignon qu'il soit célibataire.
adjective
- This is the nicest thing I've ever worn.
- Je n'ai jamais été aussi chic.
Stanley, you are the nicest guy.
Stanley, tu es un chic type.
If it makes you feel better, you're the nicest guy I've dated.
T'es le plus chic type que j'aie fréquenté.
Harbor grill is one of the Nicest restaurants in Santa Barbara.
Le Harbor Grill est l'un des restaurants les plus chics de Santa Barbara.
- He's the nicest fella you'll meet.
- Le plus chic de tous.
He was the nicest guy in the squadron.
C'était un chic type...
Sir, you're the nicest Yankee I've ever known.
Vous êtes le plus chic des Yankees, mon capitaine !
YOU ARE ONE OF THE NICEST GUYS WE'VE EVER HAD ON THE SHOW.
vous êtes l'un des plus chics types qu'on ait eus dans l'émission.
I think you're the nicest housemaster's wife I've ever run into. I mean, I...
Vous êtes la femme de prof la plus chic que j'aie connue !
adjective
The Goodwins lived here. Nicest, most normal couple you'd ever wanna meet.
Les Goodwin formaient un couple délicieux, de ceux qu'on aime rencontrer.
I am having the nicest time.
Je passe un délicieux moment.
-Ah, I just had the nicest little chat with Ms Dumptruck.
J'ai eu une délicieuse conversation avec Mlle Grosseloque.
I was having the nicest dream.
Je faisais un rêve délicieux.
That was the nicest thing.
C'était absolument délicieux.
-One of the nicest women.
- Une femme délicieuse.
and we will get out of here... what do you say we go down to Florida, we get ourselves a boat, and we stock it with all the nicest, yummiest things... we can possibly get our hands on,
On loue un bateau, on embarque tout ce qu'on trouve de plus délicieux à manger,
adjective
- Nicest man in the universe.
Tu es si délicat ! Quoi ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test