Similar context phrases
Translation examples
verb
One blaze of glory
Une flambée de gloire
My burning Troy is not blazing enough.
Ma Troie flambe d'un feu timoré.
We'll make a big blaze now.
Nous allons faire une grande flambée.
It's blaze.
De la flambe.
It's started a blaze already.
Ça a déjà commencé à flamber.
I blaze weed.
Je flambe de l'herbe.
Come on, blaze this shit
Allez, flambe ce pétard
See how it's blazing.
Voyez donc comme cela flambe !
noun
The blaze followed the shelling from artillery positions located in Fou'a villages.
L'incendie avait été précédé d'un bombardement à partir de positions d'artillerie situées dans les villages de Fouaa.
In other incidents, saboteurs set fire to a police post in Massada village, while a blaze destroyed documents and part of a building housing the Income Tax Authority office in Majdal Shams.
Par ailleurs, des saboteurs ont mis le feu à un commissariat de police du village de Massada et un incendie a détruit les documents et une partie d'un bâtiment abritant le Service des contributions directes de Majdal Shams.
The Israeli Welfare and Social Services Minister made subsequent statements suggesting there had been gunfire directed at Israeli troops from adjacent premises. He said it was shrapnel from the return fire that entered the UNRWA compound causing the blaze.
Le Ministre israélien des affaires sociales a par la suite fait un certain nombre de déclarations suggérant que les troupes israéliennes avaient essuyé des tirs provenant de locaux voisins, ajoutant que c'étaient les éclats des tirs de riposte qui avaient pénétré dans le complexe de l'UNRWA et causé l'incendie.
The latest incident took place on 27 November when a blaze virtually gutted the dining room of a holiday village on the upper slopes of Mount Hermon.
Le dernier incident a éclaté le 27 novembre, où, à la suite d'un incendie, il n'est pratiquement resté que les murs de la salle à manger d'un village de vacances situé sur les hauteurs du mont Hermon.
In another incident, part of a restaurant owned by the head of the Buka'ata Local Council was burned in another arson blaze. Other incidents included the writing of slogans on public buildings and the raising of the Syrian flag.
D'autres incidents ont également été signalés tels qu'un incendie criminel détruisant un restaurant appartenant au maire de Buka'ata, l'inscription de slogans sur les murs des bâtiments publics et le déploiement du drapeau syrien.
There was no sign of a blaze.
Il n'y avait aucun signe d'incendie.
In addition, Palestinian olive groves around settlements in the West Bank are subject to uprooting, vandalism and blazing by settlers.
De plus, dans les champs d'oliviers situés autour des colonies de Cisjordanie, les arbres peuvent être déracinés, vandalisés et incendiés par les colons.
To combat these blazes, the FS employed airborne scanners, including Firefly developed by JPL, to help map and determine both speed and direction of the fires.
Le Service des forêts a employé des analyseurs à balayage aéroportés, y compris Firefly développé par JPL, pour localiser et déterminer la vitesse et la direction des incendies.
Caught a blaze once - huge.
J'ai été pris d'un incendie une fois. Il était énorme.
A small flame... can turn into a major blaze.
Une petite flamme... peut devenir un incendie.
But malone blazed the red phantom anyway.
Mais Malone a quand même incendié le film Red Phantom.
- That's one hell of a blaze!
- Oui ! C'est un incendie !
The place is a constant blaze.
C'est un incendie perpétuel.
Blaze is right, commissioner. It's attempted arson.
Commissaire, il y a eu une tentative d'incendie.
"The only way to survive a deadly blaze is..."
"Le moyen de survivre à un incendie... "
What a blaze!
Quel grand incendie !
The cause of the blaze is still unknown.
Pour l'heure, l'origine de l'incendie est indéterminée.
Five-story blaze.
Un incendie sur cinq étages.
noun
For six years the flame of war has been blazing on the land of Azerbaijan.
Cela fait six ans que les flammes de la guerre embrasent le territoire de l'Azerbaïdjan.
8.12 The evidence now strongly suggests that at an early stage Hammarskjöld's body had been found, face-down and clear of the blaze; that he had been turned on his back (in which position Ray Lowes found him early next afternoon) to ascertain whether he was alive or dead; and that he had then been propped against a nearby termite mound, which is where he was found initially by charcoal-burners at dawn and then on the eventual arrival of the official search party.
Tout indique que le corps de Dag Hammarskjöld a très tôt été retrouvé face contre terre et à l'abri des flammes; qu'il sera ensuite retourné sur le dos (position dans laquelle Ray Lowes l'a trouvé en début d'après-midi le jour suivant) pour voir s'il était vivant ou mort, puis adossé à une termitière, et c'est là qu'il sera tout d'abord retrouvé à l'aube par des charbonniers, puis finalement par l'équipe de recherches officielle à son arrivée sur les lieux.
On 11 September, in Bukovica, former Sector North, an elderly couple of mixed (Serb-Croat) origin were shot dead in their home; the building was then set on fire and the victims' corpses were thrown into the blaze.
Le 11 septembre 1996, à Bukovica, dans l'ancien secteur Nord, un couple mixte (Serbe-Croate) de vieillards a été abattu à son domicile; on a ensuite mis le feu à la maison et les corps des victimes ont été jetés dans les flammes.
The fire was "in the wings", and the plane then fell in "a ball of fire" as the blaze increased. She heard a bang as the plane came down.
C'était les ailes qui brûlaient, puis l'avion est tombé << comme une boule de feu >> alors que les flammes s'élevaient encore plus haut. Elle a entendu le bruit de l'impact au sol.
The crew was able to land the blazing aircraft, but a tragedy could not be avoided, and 46 passengers died.
L'équipage a réussi à poser l'appareil en flammes, mais n'a pu empêcher la mort tragique de 46 passagers.
Lo, the blaze aspires!
Voyez, les flammes s'élèvent !
I'm going to blazes
Je suis en flammes
Smudge and blazes!
Par toutes les flammes !
To Silver Blaze.
À Flamme d'Argent !
Too much blazing flame!
Tout feu, tout flamme.
Silver Blaze is gone.
Flamme d'Argent est parti !
Howthe blazes did they--
Comment donc les flammes--
A real blazing fire.
De vraies flammes.
noun
23. The aim here is not to pour fuel on the flames of this conflict: its blaze has already caused enough suffering, and its calamities have perverted the souls of many.
Notre but ici n'est pas de verser de l'huile sur un feu qui a déjà causé suffisamment de dégâts, y compris dans de nombreux esprits.
Three alarm blaze.
Trois alertes au feu.
Pearl handles blazing.
Les colts crachant le feu.
Got the blaze under control.
avait le feu sous contrôle.
Don't let those blazes go out!
Alimentez le feu !
What's with that cozy blaze?
C'est quoi ce feu intime ?
The fire's still blazing.
Le feu brûle toujours.
I'll light a blazing fire.
Je m'occupe du feu.
No guns-blazing tactics, Rambo.
Sans armes à feu, Rambo.
Blaze away, lads!
Maintenez un feu nourri, mes garçons !
noun
Blaze away, Eddie, blaze away.
Eclates toi , Eddie, eclates toi !
What is it that could rhyme with blazing action?
Qu'est-ce qui pourrait rimer avec action d'éclat?
Well, I'm dying in a blaze of glory.
Moi, je meurs dans un éclat de gloire.
This is no ordinary blaze.
Ce n'est pas un éclat ordinaire.
And then die in a blaze of glory? No.
Et on meurt dans un éclat de gloire ?
We all die together in a blaze of glory.
On meurt tous dans un coup d'éclat.
You--you got us so blazed, dude.
Tu nous as éclaté la tête, chef!
Butch and Sundance, out in a blaze of glory. Hey, Vince.
Emportés après un coup d'éclat.
We go down in a blaze of glory?
On fait une dernière action d'éclat ?
Blind eyes could blaze like meteors and be gay.
Des yeux aveugles pourraient flamboyer... heureux, comme des météores.
But you think you're blazing like suns, when really you're burning like matchsticks in the face of the darkness.
Vous croyez flamboyer comme des soleils alors que vous brillez comme des allumettes à la face de la nuit.
A far-off, distant day when the sun will burn out in a final blaze.
Un jour éloigné, très éloigné quand le soleil brillera dans une explosion finale.
The shaft of morning light grazing her bosom, until she bolted upright and ran to the bathroom where she showered three times, brushed her teeth for almost an hour, and left like a blaze of beautiful glory.
La lumière de l'aube éclairant sa poitrine, jusqu'à ce qu'elle se redressa et courut à la salle de bains où elle s'est douchée trois fois, brossée les dents pendant presque une heure, et est partie tel un explosion de beauté
A man can't go out in a bloody blaze of glory saving the world and show up three months later getting off a cruise ship in the south of France.
Un homme ne peut pas s'en aller dans une explosion de gloire, sauver le monde... et se pointer 3 mois plus tard, débarquer d'un bateau de croisière dans le Sud de la France.
Tonight, the fire department responded to a three-alarm blaze after an explosion...
Cette nuit, les pompiers ont répondu à trois appels après une explosion...
The snap of a few sparks, a quick whiff of ozone... and the lamp blazed forth in unparalleled glory.
Après quelques étincelles et une bouffée d'ozone, la lampe brilla d'une splendeur sans égale.
If I must die, let me die in a blaze of artistic integrity.
Si je dois mourir, que ce soit dans la splendeur de l'intégrité artistique.
noun
I hope that this will not be the seventh one in the series - and here I find myself thinking of a film whose title has particular resonance for us: "Seven Years of Bad Luck" and hope, instead that you will now blaze a trail towards years of good luck for us all.
J'espère que cela ne sera pas la septième − je vous renvoie à un film qui nous a tous marqués <<Sept ans de malheur>> − et que vous ouvrirez bien au contraire des années de bonheur pour tout le monde.
"Squaline Fallaize had shining eyes, yellow skin and a blaze on her forehead in the shape of the Austro-Hungarian double-headed eagle."
"SquaIine FaIIaize avait les yeux brillants, Ia peau jaune et une marque sur Ie front de Ia forme de I'aigle bicéphale austro-hongrois."
noun
♪ the blazing star ♪ it burns so bright
l'étoile flamboyante ♪ brûle si brillante
Each one is a supernova, the blazing death of a giant star.
Chacune est une supernova, la mort embrasée d'une étoile géante.
"A great star blazing like a torch fell from the sky."
"Une grande étoile, ardente comme une torche, va tomber du ciel."
The fiends of hell, you see they are let loose, and star Wormwood blazes!
Les monstres de l'Enfer on été libérés et l'étoile Absinthe resplendit!
My name will blaze across the stars long after your treacheries are forgotten.
Mon nom étincellera parmi les étoiles, alors que vos traîtrises seront oubliées.
Once upon a midnight clear... there was a child's cry. A blazing star hung over a stable... and wise men came with birthday gifts.
A minuit, on a entendu... pleurer un bébEet on a vu... une étoile au-dessus d'une étable... et des mages chargés de cadeaux.
At the playhouse she blazed like a star.
Au théâtre, elle brillait comme une étoile.
Sky was blazing with them.
Le ciel étincelait d'étoiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test