Translation for "envolverse" to french
Translation examples
La burguesa siempre trata de envolverse.
La bourgeoise essaie toujours de s’envelopper.
Para Holden, aquello era como envolverse en su propia mortaja.
Pour Holden, c’était comme s’envelopper dans son propre suaire.
El pequeñín que lloraba trató de envolverse con el hábito de una monja.
Le petit qui pleurait tentait de s’envelopper dans le vêtement d’une des sœurs.
Soñaba con envolverse en un albornoz caliente y suave junto a mamá.
Il rêvait qu’il était enveloppé dans une robe de chambre douillette avec maman.
a envolverse la cabeza con un paño en invierno, en lugar de usar sombrero;
à s’envelopper la tête d’un chiffon plutôt que de porter un chapeau en hiver ;
Su oso se frotó contra su piel, queriendo salir, queriendo envolverse a su alrededor.
L’ours se frotta contre la peau de Valentin. Il voulait sortir, l’envelopper.
Estaba tratando de absorber lo que veía, llevárselo a casa, envolverse en ello, dormir con ello puesto.
Elle essayait d’absorber ce qu’elle voyait, pour l’emporter, s’en envelopper et y dormir.
Pero antes de envolverse en esa extraña sustancia, usted cambió. –¿Cómo pude cambiar? –No lo sé; pero lo hizo.
Mais avant de vous envelopper, vous avez changé. — C’est impossible ! Comment ? — Je ne sais pas, mais vous avez changé.
Antes de envolverse en ella, se dio cuenta de que le ofrecía a la joven el panorama de su parte posterior.
Avant d’avoir eu le temps de s’en envelopper, il se rendit compte qu’il offrait à la vue de la jeune femme son côté pile.
Nadere se adelantó con la capa, pero se limitó a sostenerla, y Elayne tuvo que cogerla y envolverse en ella a toda prisa.
Nadere s’avança avec la cape, mais la tendit simplement ; Elayne dut la prendre et s’en envelopper à la hâte.
Podían envolverse en paquetes inteligentes que aguantaban pequeñas aceleraciones, pero todos los intentos por transportar los objetos de Trollhattan entre sistemas solares habían terminado con un montón de cristales rotos.
On avait beau faire, on avait beau essayer de la protéger dans des emballages intelligents afin d’amortir les accélérations, chaque tentative d’envoi d’une œuvre de Trollhattan s’était soldée par beaucoup de verre brisé.
Para K tenían una lámina de plástico duro en la que le ayudaron a envolverse.
Ils trouvèrent pour K une bâche de plastique épais dans laquelle ils l’aidèrent à s’enrouler.
Quería envolverse las manos con mi pelo sucio, grasiento y maloliente. Amor.
Il voulait toujours enrouler mes cheveux sales, gras et puants autour de ses doigts. L’amour.
Tenía vagos recuerdos de haber rehusado tomar alimentos y envolverse con la manta sobre el suelo.
Il gardait le vague souvenir d’avoir refusé de manger et de s’être enroulé dans la couverture sur le plancher.
Ellos ya no comprenden qué es la ropa, y por eso no se la pondrían aunque tuvieran frío, por más que puedan echarse en ella y hasta envolverse.
c’est qu’ils n’en comprennent plus l’usage, et que l’idée de les mettre ne leur vient même pas, même s’il fait très froid ; tout au plus sont-ils capables de se coucher dessus ou de s’enrouler n’importe comment dedans.
Todo lo que quería hacer era desnudar su piel y envolverse alrededor de él tan cerca que nada pudiera separarlos de nuevo.
Elle ne songeait qu’à se mettre nue et s’enrouler autour de lui, si près que rien ne pourrait plus jamais les séparer.
—La próxima vez te calientas tú solo —gruñó Alec mientras trataba con limitado éxito de envolverse con la manta que le quedaba.
— Tu te réchaufferas tout seul la prochaine fois, grommela Alec en essayant avec plus ou moins de succès de s’enrouler dans la couverture qui lui restait.
No se molesta en envolverse la toalla en torno a la cintura cuando regresa a la oficina a buscar una camisa limpia —bueno, una camisa que no esté demasiado sucia— y unos vaqueros.
Il ne se donne pas la peine d’enrouler la serviette éponge autour de sa taille et regagne le bureau pour y prendre une chemise propre - bon, une chemise relativement propre - et un jean.
Tras unas cuantas cucharadas de la sopa de su madre, se quedó dormido a la mesa y sólo se despertó el tiempo justo para envolverse con una manta y tenderse en el jergón de paja.
Il n’avala que quelques cuillerées du gruau préparé par sa mère, et s’écroula d’épuisement sur la table. Il ne se réveilla que pour s’enrouler dans une couverture et s’allonger par terre dans la paille.
—El porqué del horror que sentían sus padres a que se le desarrollara el pecho era un misterio para Vanessa, pero le había dado por vestirse con blusones anchos y holgados y envolverse el sujetador con un vendaje—. Se me ocurrió la idea en clase de literatura —dijo—.
Pourquoi ses parents semblaient terrorisés par le développement de ses seins, elle n’en avait aucune idée, mais elle s’était mise à porter des T-shirts amples, épais, et à s’enrouler la poitrine de bandes Velpeau par-dessus ses soutiens-gorge. – L’idée m’est venue en cours d’anglais.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test