Translation for "envolverse hasta" to french
Translation examples
Parecía posible que a Lucy, que no vivía en el campus, se le hubiera pasado el enfado la próxima vez que la viera, y no se me ocurrió pensar que una mujer tan militante como para envolverse en papel de carnicería pudiera presentarse en el DP.
Il paraissait possible que Lucy, qui habitait en dehors du campus, parvienne à se calmer d’ici la prochaine fois que je la verrais, et il ne me vint pas à l’idée qu’une femme assez militante pour s’emballer dans du papier de boucher pourrait se déplacer jusqu’au DP en personne.
Cuando la entrevista hubo terminado, pero antes de que los policías se hubiesen ido, el teniente quiso enfundarse el capote de paño azul, mas puso en su ademán tanta coquetería, presta y torpemente corregida, que no podemos decir que se lo enfundase —tan brusca resulta esta palabra—, sino que él mismo denominó aquel ademán «envolverse».
Quand l’entrevue fut terminée, mais avant que les deux policiers ne l’eussent quitté, le lieutenant voulut endosser sa capote de drap bleu mais, dans son geste, il mit tant de coquetterie vite et maladroitement corrigée – que l’on ne peut dire qu’il l’endossa tant le mot est fort – et lui-même spontanément nomma son geste « s’envelopper ».
Solo quería que le dijeran que la pesadilla había terminado, apreciada Gail, no hay ya más intelectualoides escocesas de voz suave, ni espiócratas enanos con el dejo de Eton, ni niñas huérfanas, ni Natashas guapas de caerse de espaldas, ni tíos con armas, ni Dimas y Tamaras, y Perry Makepiece, mi providencial amante e inocente miope, no está a punto de envolverse en la bandera del sacrificio por su orwelliano amor a la Inglaterra perdida, su admirable búsqueda de Comunión con C mayúscula —¿comunión con qué, por amor de Dios?—, o su peculiar forma de vanidad casera, una vanidad en sentido inverso y puritano.
Qu’on lui dise : le cauchemar est terminé, chère Gail, plus de bas-bleus écossais à la voix douce ou de petits espiocrates à l’accent d’Eton, plus de fillettes orphelines, de Natashas belles à tomber, d’oncles équipés de pistolets, de Dimas et de Tamaras, et Perry Makepiece, mon amant providentiel, l’éternel innocent, n’est pas sur le point de se draper dans la bannière sacrificielle en raison de son amour orwellien pour une Angleterre disparue, de son admirable quête du Relationnel avec un grand R (la relation avec quoi, grands dieux ?) ou de sa forme toute personnelle de vanité puritaine inversée.
La burguesa siempre trata de envolverse.
La bourgeoise essaie toujours de s’envelopper.
Para Holden, aquello era como envolverse en su propia mortaja.
Pour Holden, c’était comme s’envelopper dans son propre suaire.
El pequeñín que lloraba trató de envolverse con el hábito de una monja.
Le petit qui pleurait tentait de s’envelopper dans le vêtement d’une des sœurs.
Soñaba con envolverse en un albornoz caliente y suave junto a mamá.
Il rêvait qu’il était enveloppé dans une robe de chambre douillette avec maman.
a envolverse la cabeza con un paño en invierno, en lugar de usar sombrero;
à s’envelopper la tête d’un chiffon plutôt que de porter un chapeau en hiver ;
Su oso se frotó contra su piel, queriendo salir, queriendo envolverse a su alrededor.
L’ours se frotta contre la peau de Valentin. Il voulait sortir, l’envelopper.
Estaba tratando de absorber lo que veía, llevárselo a casa, envolverse en ello, dormir con ello puesto.
Elle essayait d’absorber ce qu’elle voyait, pour l’emporter, s’en envelopper et y dormir.
Pero antes de envolverse en esa extraña sustancia, usted cambió. –¿Cómo pude cambiar? –No lo sé; pero lo hizo.
Mais avant de vous envelopper, vous avez changé. — C’est impossible ! Comment ? — Je ne sais pas, mais vous avez changé.
Antes de envolverse en ella, se dio cuenta de que le ofrecía a la joven el panorama de su parte posterior.
Avant d’avoir eu le temps de s’en envelopper, il se rendit compte qu’il offrait à la vue de la jeune femme son côté pile.
Nadere se adelantó con la capa, pero se limitó a sostenerla, y Elayne tuvo que cogerla y envolverse en ella a toda prisa.
Nadere s’avança avec la cape, mais la tendit simplement ; Elayne dut la prendre et s’en envelopper à la hâte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test