Translation examples
verb
También promovieron la Convención entre esas organizaciones en cada región.
They also promoted the Convention among the CSOs in each region.
En este contexto, las instituciones crediticias promovieron ampliamente las hipotecas.
In this context, mortgages were widely promoted by credit institutions.
14 Varios oradores promovieron la autorregulación de los medios de comunicación.
14 Media self-regulation was promoted by a number of speakers.
Se promovieron iniciativas de mitigación y adaptación a la variabilidad del clima.
They advocated initiatives aimed at promoting mitigation and adaptation to climate variability.
No nos convencieron las razones que esgrimieron quienes la promovieron.
We were not persuaded by the arguments offered by those who promoted the war.
:: Promovieron la colaboración Norte-Sur entre los gobiernos;
:: Promoted North-South partnerships between Governments;
Algunas entidades promovieron la incorporación de la perspectiva de género en los procesos intergubernamentales.
46. A number of entities promoted gender mainstreaming in intergovernmental processes.
Los Embajadores de las Tierras Secas promovieron la Convención de manera activa.
The Dryland Ambassadors promoted the Convention actively.
En muchas de ellas se promovieron alternativas a la leña, como la energía solar y el biogás.
Many promoted alternatives to firewood such as solar energy and biogas.
Todos ellos fueron un ejemplo de dedicación y promovieron el diálogo en la búsqueda de una solución.
They exemplified dedication and promoted dialogue in the search for a solution.
Ya veo, la promovieron.
I see, you got promoted.
Me promovieron a vendedora.
Plus you promoted me.
- Mariscal, me promovieron.
I've been promoted.
¿Te promovieron otra vez?
You got promoted again?
- Papa, me promovieron.
Dad I got the promotion.
Darryl, me promovieron.
Darryl I got the promotion.
Hoy... hoy me promovieron.
I got promoted today.
se promovieron la educación y la ciencia;
education and science promoted;
De modo que me promovieron al carro de dos caballos.
So they promoted me to two horses.
Unos pocos ingleses, llamados «los clasistas», promovieron el sánscrito, árabe y persa.
A few Englishmen, called Classists, promoted Sanskrit, Arabic, and Persian.
Lo promovieron al rango de teniente por «coraje y valentía distinguidos» en la batalla del río Chernaya.
He was promoted to the rank of lieutenant for ‘distinguished bravery and courage’ at the battle at the Chernaya River.
—Usted fue enemigo de ese régimen socialista, y fue uno de los democratacristianos que promovieron el desorden que alentó al golpe militar.
“You were an enemy of that Socialist regime, and one of the Christian Democrats who promoted the riots that led to the military coup.”
Tal vez, pensó Pérdicas, pueda demostrarle al actual quiliarca Meleagro por qué a mí, y no a él, me promovieron al Cuerpo de Guardia.
Perhaps, thought Perdikkas, I can show Acting Chiliarch Meleager why I, and not he, got promoted to the Bodyguard.
Gracias también a los muchos colegas del Foro Económico Mundial que aconsejaron, leyeron, revisaron, formatearon, diseñaron, publicaron y promovieron este libro.
Thanks also go to the many colleagues at the World Economic Forum who advised on, read, reviewed, formatted, designed, published and promoted this book.
Sus sucesores y él sabían que debían sus logros a unas tropas muy disciplinadas y promovieron el monacato benedictino en todos sus territorios para reformar Europa con un currículum educativo basado en la escritura sagrada.
He and his successors knew that they owed their achievements to highly disciplined troops and they promoted Benedictine monasticism throughout their domains to reform Europe in an educational curriculum based on scripture.
Los sellos discográficos que promovieron la música afroamericana en la década de 1920 dejaron de lado este estilo interpretativo; en realidad, ignoraron a todos los músicos de la zona norte del estado, tocaran lo que tocaran.
The record labels who had promoted African-American music in the 1920s had missed this performance style—indeed, they had ignored musicians of all sorts from the northernmost region of the state.
verb
El PNUD y los Voluntarios de las Naciones Unidas promovieron la participación de las comunidades en proyectos de control del VIH/SIDA en Botswana, Kenya, Malawi, Rwanda, Zambia y Zimbabwe.
UNDP and UNV fostered community participation through HIV/AIDS mitigation projects in Botswana, Kenya, Malawi, Rwanda, Zambia and Zimbabwe.
Se promovieron actividades para apoyar las modificaciones reglamentarias y presupuestarias con ese fin.
Activities were fostered to support regulatory and budget amendments to this end.
Las repatriaciones voluntarias y la puesta en marcha de proyectos en zonas afectadas por conflictos internos promovieron la reconciliación de la sociedad, estimulando el entendimiento y el respeto de los derechos humanos.
The voluntary repatriations and the implementation of projects in areas affected by internal conflicts helped to reconcile society, while fostering understanding and respect for human rights.
Los mercaderes de esclavos y los plantadores de algodón, y más tarde los pioneros en su marcha hacia el oeste, promovieron la doctrina de la superioridad de la raza blanca y de la inferioridad de los negros y de los indios.
Those practices were based on racism; slave traders and cotton planters, followed by the pioneers in their westward trek, fostered the doctrine of the superiority of the White race and the inferiority of Blacks and Indians.
Se promovieron nuevos entendimientos con el Banco Mundial, el ACNUR y la OIM para la etapa de transición entre el socorro y el desarrollo.
New understandings needed to bridge relief and development were fostered with the World Bank, UNHCR and IOM.
Las reuniones periódicas con los partidos políticos, incluidos los que no estaban representados en el Parlamento, y las organizaciones de la sociedad civil promovieron el diálogo político.
Regular meetings with political parties, including those not represented in Parliament, and civil society fostered political dialogue.
La apertura del cruce de la calle Ledra fue otro ejemplo de las gestiones de la UNFICYP que promovieron un acuerdo entre las partes (véase párr. 13 infra).
The opening of the Ledra Street crossing was another case where UNFICYP fostered a breakthrough agreement between the sides (see para. 13 below).
Los estudios de creencias y la organización social que promovieron o combatieron la violencia ayudaron a definir los vínculos con aspectos estructurales subyacentes tales como la pobreza.
Studies of beliefs and social organization that fostered or combated violence helped to define links to underlying structural issues such as poverty.
En la conferencia se alentó el debate, se desarrollaron nuevas ideas y se promovieron nuevas relaciones y alianzas de colaboración, todo ello con objeto de crear un mundo mejor para todos los ciudadanos.
The Conference encouraged discussion, developed fresh ideas and fostered new relationships and partnerships all with the aim of creating a better world for all its citizens.
Promovieron un entorno en el cual los lenguajes modernos de Europa podían desarrollarse y florecer.
They fostered an environment in which Europe’s modern languages could develop and flourish.
y comenzó las negociaciones de Helsinki, de las que generalmente se admite que debilitaron el control soviético de su imperio de satélites y promovieron la unificación de Alemania.
and initiated the Helsinki negotiations, generally accepted as weakening the Soviets' control of their satellite empire and fostering German unification.
Otros reinos promovieron obras heroicas cultivando el orgullo racial, geográfico, lingüístico, religioso, de clase o de casta, y el odio.
Other kingdoms fostered heroic deeds by cultivating racial, geographic, linguistic, religious, class, or caste pride and hatred.
cómo la colisión de los continentes creó el Mediterráneo como un caldero burbujeante con diversas culturas, y cómo las bandas climáticas opuestas de Eurasia promovieron sistemas de vida fundamentalmente contrapuestos que modelaron durante milenios la historia de pueblos de todo el continente.
how continental collision created the Mediterranean as a bubbling cauldron of diverse cultures; and how the contrasting climate bands within Eurasia fostered fundamentally contrasting ways of life that shaped the history of peoples across the continent for millennia.
verb
147. Se promovieron las siguientes actividades:
147. The following activities were advanced:
La Declaración del Milenio se basó en los resultados de las cumbres y conferencias mundiales que se celebraron en el decenio de 1990 y promovieron la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer.
3. The Millennium Declaration followed the outcomes of the summits and world conferences of the 1990s that advanced gender equality and women's rights.
Conjuntamente, la ONUDI y sus Estados Miembros marcaron una diferencia; juntos, promovieron en todo el mundo el desarrollo industrial inclusivo y sostenible; juntos, podrán eliminar la pobreza.
Together, UNIDO and its Member States made a difference; together, they advanced inclusive and sustainable industrial development worldwide; together, they would be able to end poverty.
Dicha difusión multiplicadora de los principios y las prácticas de gestión ambiental y la generación de cambios nacionales en la política promovieron el objetivo de ciudades más sostenibles.
Such multiplying dissemination of environmental governance principles and practices and generation of national policy changes advanced the objective of more sustainable cities.
Se promovieron las cuestiones relativas a las drogas en los procesos de la evaluación común de los países y del MANUD.
Drug issues were advanced into the CCA and UNDAF processes.
Colombia e Indonesia promovieron legislación en favor de los derechos de las personas con discapacidad.
Colombia and Indonesia pursued legislation to advance the rights of persons with disabilities.
Se promovieron aspectos prácticos del proceso de realización de los derechos de vivienda mediante actividades conjuntas con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y asociados de la sociedad civil.
Practical aspects of the realization process of housing rights advanced through joint activities with OHCHR and civil society partners.
Los grupo de trabajo interdivisionales promovieron el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe, que lleva la signatura JIU/REP/2010/10.
Interdivisional task forces advanced the implementation of the recommendations made by the Joint Inspection Unit in its report JIU/REP/2010/10.
Entre otros resultados positivos, estas iniciativas promovieron las metas de la resolución.
Among other benefits, these initiatives advanced the aims of the resolution.
Esas directrices promovieron una mejor planificación y coordinación en la transición en Sierra Leona, que concluyó sin contratiempos en marzo de 2014.
The guidelines advanced better planning and coordination in the transition in Sierra Leone, which was completed smoothly in March 2014.
Sin embargo, muchos teólogos católicos influyentes promovieron sus enseñanzas.
However, many influential Catholic theologians advanced his teachings.
Los políticos occidentales han sabido manejarse con toda soltura entre los dos extremos, promovieron fríamente sus designios imperiales con respecto al derrumbamiento del imperio otomano, calcularon con toda crueldad el mejor momento para invadir Suez, fueron pragmáticos cuando decidieron liberar Kuwait, quedaron atrapados por la política y el sentimiento de culpa en su apoyo a Israel, actuaron alocadamente cuando invadieron Iraq.
Western leaders have veered wildly between the two, coldly advancing their imperial designs on the collapse of the Ottoman empire, cruelly calculating when they planned to invade Suez, pragmatic when they decided to liberate Kuwait, trapped by politics and guilt in their support for Israel, insanely emotional when they invaded Iraq.
verb
En la fase inicial de la industrialización, las industrias ligeras que requieren mucha mano de obra, especialmente las textiles, encabezaron el crecimiento, pero más adelante cedieron el paso a las industrias pesadas y químicas, que promovieron la producción.
In the initial stage of industrialization, labour-intensive light industry, especially textiles, was the growth leader, overtaken later by heavy and chemical industries, which boosted production.
verb
Durante los enfrentamientos, los Estados Unidos promovieron activamente una iniciativa de paz que había comenzado en el verano.
As fighting was raging, the United States actively pursued a peace initiative it had begun during the summer.
Se promovieron iniciativas de difusión de conocimientos y estrategias de incidencia política, estableciendo alianzas con los medios de difusión.
Support was provided for initiatives to disseminate knowledge and policy impact strategies by establishing alliances with the media.
En primer lugar, porque las iniciativas se promovieron al margen de las negociaciones.
First of all, the initiatives were launched outside of the negotiations.
Se adoptaron medidas disciplinarias contra cuatro funcionarios y se promovieron procedimientos penales contra dos.
Disciplinary measures were taken against 4 officers and criminal proceedings were initiated against 2 officers.
Se promovieron diversas acciones judiciales contra dirigentes de la Asociación y se iniciaron investigaciones judiciales contra ellos.
A number of court actions were brought against the executives of the HRA and legal investigations were initiated against them.
La Organización ha sido el foro en el que se promovieron iniciativas vitalmente importantes para la humanidad.
The Organization has been a forum in which initiatives vitally important for humanity have been launched.
Realmente quería hablar con vosotras sobre algo... porque creo que sois las chicas... que promovieron la iniciativa de quitar... las máquinas expendedoras del colegio. ¿Me equivoco?
You know, I actually wanted to talk to you guys about something because I think that you're the ladies that headed the initiative for the vending machines to be taken out of the school. Am I right?
El triunfo de la acción, así como de otras que se promovieron en los meses siguientes, sacó del anonimato al descolorido José Arcadio Segundo, de quien solía decirse que sólo había servido para llenar el pueblo de putas francesas.
That victory, along with other actions that were initiated during the following months, drew the colorless José Arcadio Segundo out of his anonymity, for people had been accustomed to say that he was only good for filling up the town with French whores.
La primera reacción de la humanidad fue aferrarse a la idea de que tarde o temprano habría un golpe de suerte. Los médicos se convirtieron en los dioses de la esperanza humana. Cada dos por tres se corría la voz de que tal institución o tal científico había logrado desarrollar el medicamento de la salvación y, a pesar de la insistencia de las autoridades sanitarias en que la enfermedad de la supernova era distinta a la leucemia, de pronto el precio de medicamentos como la ciclofosfamida, el metotrexato, la doxorrubicina o la prednisona aumentaba vertiginosamente. Hubo también una gran cantidad de personas que depositaron todas sus esperanzas en la religión. De un día para otro, comenzaron a proliferar toda suerte de sectas. Las múltiples y extrañas ceremonias de oración masivas que promovieron en no pocos países y regiones hicieron parecer que el mundo hubiera regresado a la Edad Media.
Society’s initial reaction was to count on luck, to place their hope in the god of medical science. Rumors occasionally circulated saying that such-and-such an organization or research facility had developed a lifesaving drug. Meanwhile, leukemia drugs like cyclophosphamide, methotrexate, doxorubicin, and prednisone were worth more than gold, even though doctors explained time and again that what people were suffering was not leukemia. A significant number of people did place their hope on the possible existence of a real god, and for a while, cults of all kinds spread like wildfire, the huge-scale or peculiar forms of their devotion returning certain countries and regions to a picture of the Middle Ages. But it wasn’t long before the bubble of hope popped, spurring a chain reaction of despair in which increasing numbers of people lost their senses, culminating in mass hysteria that spared not even the most unflappable.
Esta región se iba a convertir en la zona industrial central de Europa; un creciente de carbón que sería tan fundamental para la historia moderna como el Creciente Fértil lo fue para el mundo antiguo.[22] En Norteamérica, la transición al carbón tuvo lugar mucho más tarde; las colonias de toda la costa Este, mucho menos densamente pobladas, tuvieron acceso al principio a enormes zonas boscosas para producir carbón vegetal,[23] de forma que la industria norteamericana no empezó a sustituir a gran escala el de leña por el mineral hasta mediados del siglo XIX.[24] No obstante, en la década de 1890 Estados Unidos había superado a Gran Bretaña como líder mundial en la producción de hierro y acero.[25] En particular, Pittsburgh se hallaba bien situado para acceder fácilmente al mineral de hierro, a la caliza como fundente y a los abundantes yacimientos de carbón de los montes Apalaches, una coincidencia geológica que impulsó la fortuna de algunos de los magnates más ricos de la era capitalista moderna, como Andrew Carnegie. Actualmente, casi todas las minas de carbón que promovieron la Revolución industrial en Gran Bretaña han cerrado, pues el acceso a las vetas de carbón que quedaban era cada vez más difícil, se podía obtener más barato en el extranjero y se buscaban fuentes de energía menos contaminantes o renovables.(97) Quedan unas pocas minas a cielo abierto, pero la última mina profunda de Reino Unido, la de Kellingley, en Yorkshire, cerró en 2015.[27] Aun así, por sorprendente que parezca, la distribución de los yacimientos de carbón británicos, de 320 millones de años de antigüedad, todavía deja su impronta en el mapa político de la Gran Bretaña actual.
This was to become the industrial heartland of Europe: a coal crescent as central to modern history as the Fertile Crescent was to the ancient world.22 In North America, the transition to coal occurred much later: the far less densely populated colonies along the East Coast initially had access to huge areas of forest for charcoal,23 so American industry did not begin to replace charcoal with coal on a grand scale until the mid nineteenth century.24 Nonetheless, by the 1890s the US had surpassed Britain as the world leader in the production of iron and steel.25 In particular, Pittsburgh was well positioned within easy reach of iron ore, limestone for the flux, and the abundant coal measures of the Appalachian Mountains – a geological concurrence that made the fortunes of some of the richest tycoons of the modern capitalist era, such as Andrew Carnegie. The 2017 UK election map (above) with Labour constituencies shown in dark, and the Carboniferous coalfields (right). Today the collieries that fuelled the Industrial Revolution in Britain have virtually all closed, as remaining coal seams became ever more difficult to access, cheaper coal became available overseas, and less polluting or renewable energy sources were sought.fn5 A few opencast mines remain, but the last of the deep mines in the UK, Kellingley in Yorkshire, closed in 2015.27 Yet astonishingly, the distribution of the 320-million-year-old coalfields in the UK still leaves its imprint on Britain’s political map today.
verb
Se dice que la Sociedad de Naciones fracasó porque los que la promovieron no tenían el poder o la voluntad necesaria para convertirla en una realidad.
It is said that the League of Nations failed because those who sponsored it did not have the power or will needed to make it a reality.
El Instituto participó activamente en la labor preparatoria de las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 y particularmente en la de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y patrocinó numerosos cursos prácticos, seminarios y conferencias que promovieron el diálogo entre los encargados de formular políticas, los donantes, los académicos y las organizaciones de la sociedad civil.
The Institute participated actively in preparatory work for the global conferences of the 1990s, and particularly for the World Summit for Social Development, sponsoring numerous workshops, seminars and conferences that encouraged dialogue among policy makers, donors, scholars and civil society organizations.
verb
Con la creación de la agencia bilateral, ambos países promovieron un plan de inspecciones nucleares bilaterales que ha sido considerado y reconocido como un modelo para diversas otras regiones del mundo.
With the creation of the bilateral agency, both countries pioneered a scheme for bilateral nuclear inspections that is widely seen and recognized as a model for various other regions of the globe.
Rindo homenaje a los dirigentes de Europa y del Grupo ACP que promovieron ese arreglo internacional sin parangón entre el norte y el sur.
I pay tribute to the leaders of Europe and the ACP who pioneered that unique international North-South arrangement.
Las Naciones Unidas, en cooperación con el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Comisión de la Unión Europea promovieron un nuevo sistema de cuentas nacionales que ofrece a los países una nueva perspectiva de sus estadísticas económicas y les permite aprovechar mejor esos datos.
A new System of National Accounts, providing a framework within which countries can gain a fresh perception of their economic statistics, and enhancing their use of such data, was pioneered by the United Nations in cooperation with IMF, the World Bank, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Commission of the European Union.
Los fariseos promovieron una espiritualidad en Jamnia en la que el estudio de la Torá reemplazaba al templo como medio principal para encontrar la presencia divina.
At Yavneh, the Pharisees pioneered a spirituality in which Torah study replaced the temple as the chief means of encountering the divine presence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test