Translation examples
verb
No estamos seguros de que produzca un efecto positivo.
We are not so sure that that will produce a positive effect.
Tengo la esperanza de que la Conferencia produzca los resultados esperados.
It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results.
Los indicadores miden los resultados o los cambios que se desea que produzca una actividad.
Indicators are measures of the results or changes that an activity is intended to produce.
9. Toda Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que:
9. Each Party producing one or more of these substances shall ensure that:
d) Examinar los documentos que produzca el GAEET.
(d) To review documents produced by the AGTE.
9. No deben usar indumentaria que produzca sonidos.
9. They must not wear sound-producing garments.
Se espera que la fusión propuesta produzca los siguientes efectos:
The proposed merger is expected to produce the following effects:
Bueno, yo lo produzco.
I'm producing it.
Produzco los discos.
I produce the records.
Produzca mi canción.
- Produce my song.
Produzco Blaze News.
I produce the Blaze News.
No produzco nada.
I produce nothing.
- Produzco una novela.
- I produce a soap opera.
No produzco dinero.
I produce no green.
Produzco el programa.
I produce the show.
—¿Y si no produzco nada?
‘And if I produce nothing?’
Lo único que quieren es que su gente produzca.
They want their people to produce.
Se le envía para que produzca resultados.
You are being sent to produce results.
Yo, o incluso yo, no produzco pensamientos;
I, or even I, do not produce thoughts;
¡Sí! ¡Desde que te conozco no produzco nada!
Yes! Ever since I met you I haven’t produced a thing!
—Quieren que la produzca y coescriba el guión.
They want me to produce it and cowrite the screenplay.
—Bollards. Tal vez los produzca.
“Bollards. I may produce them.”
No hay abrillantador que produzca ese brillo de espejo.
No bought polish ever produced that mirror-like gloss.
¡Pues ordenando a la sociedad de forma tal que la produzca!
Why, by so ordering the society as to produce it!
—Yo no produzco la Can-D —la atajó Leo—.
“I don’t produce Can-D,” Leo said.
verb
Deben adoptarse políticas complementarias para fortalecer el proceso de desreglamentación de modo que produzca los resultados deseados.
Supplementary policies have to be found to strengthen the process of deregulation so that it can yield the desired results.
No obstante, el proceso se reanudó recientemente y se espera que produzca resultados concretos.
However, the process resumed recently and it is hoped that it will yield concrete results.
24. La aplicación de la política y estrategia del PNUMA relativa al agua se ha diseñado para que produzca los siguientes resultados:
Implementation of the UNEP water policy and strategy is designed to yield the following results:
La dirección señaló que aplicará la recomendación, si bien pasará cierto tiempo hasta que el proceso de consulta produzca beneficios.
Management maintained that it will take some time for the process of consultation to yield dividends, but will implement the recommendation.
Por lo tanto, no es necesario esperar hasta que un sistema de registro civil produzca datos perfectos.
Consequently, it is not necessary to wait until a civil registration system yields perfect data.
La implementación de este aspecto de la Ley de Memoria Histórica ha permitido que se produzca valiosa y cuantiosa información.
The implementation of this aspect of the Historical Memory Act has yielded an abundance of valuable information.
Espero que a lo largo de este nuevo año, nuestro duro trabajo produzca resultados beneficiosos para la Conferencia de Desarme.
It is my hope that, during this new year, our hard work will yield fruitful results for the Conference on Disarmament.
Su delegación espera que la Conferencia sobre el Cambio Climático produzca soluciones reales.
His delegation hoped that the Climate Change Conference would yield real solutions.
Sí, y espero que nuestra amistad produzca ciertas ventajas.
Well, you've picked a fine school. Yes. And I'm hoping that our friendship will yield certain advantages.
Dado que nuestro ensayo no está funcionando, es poco probable que permanecer en él produzca cualquier resultado real.
Because our trial isn't working, it's unlikely that staying on it will yield any real results.
Si me la diesen por cinco ducados, no la tomaría, ni pienso que produzca mayor interés a Noruega ni a Polonia; aunque la den en arriendo.
To pay five ducats, five, I would not farm it, nor Will it yield to Norway or the Pole A ranker rate, should it be sold.
Cualquier éxito que su investigación de mierda produzca es tóxico.
Any success that his bullshit investigation yields is toxic.
Produzco la mitad de lo que se supone tendría que producir, y la Cisne llegará en dos semanas.
I'm only at half the yield that I'm supposed to be by now, and Cygnus is two weeks from arrival.
simplemente produzco ante la necesidad;
I simply yield before necessity;
Debe volver a-- No veo que el proyecto de educación produzca el mismo impacto que puede lograr lo de los indigentes.
I don't see the school project as yielding the same kind of impact as our attention to homelessness can.
"Produzca la tierra hierba verde y árbol que dé fruto".
"Let the earth bring grass and tree yielding fruit".
Una familia desesperada que nos produzca una alta devolución.
Yeah, yeah, yeah, a desperate family that's gonna yield us the highest return.
La cruz fue una demostración de que, aunque el pecado produzca algunos buenos resultados—plata, en el caso de Judas—, su última consecuencia es terrible.
The cross was a demonstration that even if sin yields some good results—silver, in the case of Judas—the ultimate consequence of sin is terrible.
Daño físico que produzca la muerte
Bodily harm resulting in death
d) Produzca un documento final acordado intergubernamentalmente;
(d) Will result in an intergovernmentally agreed outcome;
Se espera que este programa produzca los resultados siguientes:
19. The programme is expected to result in:
Es probable que este método produzca resultados mejores y más prácticos.
This approach is likely to lead to better and more practical results.
Espero que matar a Obould produzca los resultados que desea.
I hope that killing Obould will bring the results he desires.
La vegetación que se descompone puede casualmente arder con el calor de su fermentación, pero es raro que produzca llama.
Decaying vegetation may occasionally smoulder with the heat of its fermentation, but this rarely results in flame.
Una ciudad es un sistema demasiado complejo para que el mercado funcione por sí solo y produzca resultados deseables.
A city is too complex a system for the market to function on its own to deliver desirable results.
verb
Lo usual es que la explotación se produzca respecto de mujeres que generalmente son explotadas por su compañero.
The most frequent case is for women to be the victims of exploitation, generally by their companion.
3. Pide al Secretario General que informe al Consejo de cualquier novedad que se produzca a ese respecto.
3. Requests the Secretary-General to inform the Council on any developments in this regard.
Además, la Sección se encargará de la gestión de todos los expedientes que produzca el Mecanismo.
55. In addition, the Section will be responsible for the management of all records generated by the Mechanism.
Asimismo, mantendré informada a la Asamblea acerca de cualquier adición o cambios que se produzca.
I will also keep the Assembly informed of any additions or changes. General Assembly 72nd plenary meeting
En tales condiciones, existe un gran temor a que se produzca inevitablemente una crisis general en Birmania.
Under such conditions, there is great concern that a general crisis will inevitably occur in future Burma.
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad tienen la responsabilidad de evitar el tormento antes de que se produzca.
The General Assembly and the Security Council bear the responsibility to prevent agonies before they take place.
Salvo que seas como yo y no produzcas basura.
Unless you're like me and you don't generate any trash.
Están metidos en drogas, tráfico de seres humanos, asesinato, cualquier cosa que produzca altos beneficios para el programa de misiles nucleares de Corea del Norte.
Into drugs, human trafficking, murder, anything that generates hard currency for the North Korean nuclear missile programme.
Se espera que se produzca «un cese general de las operaciones en el frente durante el invierno».
There is expected to be "a general cessation of operations along the front for the duration of the winter".
A no ser que se produzca el milagro, y te encuentres convertido en general o contraalmirante.
Unless the miracle happens and you find yourself a general or a rear-admiral.
¿Por qué no premiar a un trabajador que trae una idea nueva que genere más ingresos con un porcentaje de los beneficios que produzca, o al menos, con unos días de fiesta?
Why not reward a worker who comes up with a new revenue-generating idea with a percentage of the profits it generates or at the very least with time off?
A esa misma hora, a apenas quinientos metros del Congreso, en la sede del Cuartel General del ejército en el palacio de Buenavista, todo está también dispuesto para que el último signo se produzca.
At the very same time, barely five hundred metres from the Cortes, at Army General Headquarters in the Buenavista Palace, everything is ready for the final signal to occur.
Un inerte bandazo provoca aceleración lateral, lo que puede dar lugar a que caigan al suelo pasajeros que estén de pie, se derramen alimentos o bebidas y se produzca un estado general de alarma.
A severe yaw creates lateral acceleration, which can throw standing passengers to the floor, spill food and drinks, and induce a general state of alarm.
Y si un hombre puede generar ese sentido de la urgencia, de la necesidad de esfuerzo, debe ser capaz de hacer acopio de energías sin la necesidad de que se produzca un motín. ¿Cómo conseguirlo?
And if a man could generate that sense of seriousness, of the need for effort, then he ought to be able to summon the energies without the need for an Indian mutiny. How is this to be done?
El gobierno se esmera en todo lo tocante al servicio postal. Pero nosotros hemos podido ver el sobre por fuera, claro, el cual fue depositado en un buzón. Ya lo he dicho: está dirigido a Ellen Adair, Apartado General… Y sus señas nos hablan sin lugar a dudas: fueron estampadas por la propia señorita Adair. »Dentro de una hora, el sobre habrá sido abierto. Puede ser que entonces se produzca un cambio radical en la situación, particularmente si aquél contiene un diario escrito por Agnes Burlington.
You know, the government is a little touchy about the mail service, but we”ve seen the exterior of the package and it was dropped in a mailbox, addressed to Ellen Adair at General Delivery, and the handwriting of the address on the envelope is that of Miss Adair. “Now we”ll have that envelope opened within an hour or so, and that could bring about quite a change in the situation, particularly if the contents should be a diary kept by Agnes Burlington.
nos impide enfrentarnos a la responsabilidad que tenemos en la situación en que nos hallamos, e impide que la comunidad afroamericana forje las alianzas que necesita para que se produzca un verdadero cambio.
it keeps us from squarely facing our own complicity in our condition, and prevents the African-American community from forging the alliances it needs to bring about real change.
verb
No debe permitirse que se produzca un vacío de poder en esas zonas.
A power vacuum must not be allowed to develop in those areas.
Sin embargo, para que se produzca el desarrollo, debe existir paz.
However, for development to take place, there must be peace.
Debemos comprender plenamente la necesidad de que se produzca un desarrollo conjunto.
We must fully understand the need for co-development.
La probabilidad de que se produzca una situación de este tipo es especialmente alta en muchos países en desarrollo.
Such a situation is particularly likely to occur in many developing countries.
Es necesario que se produzca un verdadero cambio del paradigma de desarrollo.
There is a need for a true development paradigm shift.
En 1998 esperamos que se produzca otro tipo de cooperación regional.
We hope that other regional cooperation activities of this nature will develop in 1998.
De todas maneras, espera que en el futuro se produzca una evolución del sistema.
He hoped, however, that the system would soon develop.
Se dará cuenta a la Junta de cualquier novedad que se produzca en este terreno.
The Board will be informed of further developments in this area.
Bueno, seguiremos con la otra noticia, a menos que se produzca un cambio drástico.
Well, we'll go with another item unless there is a dramatic development.
El espera que ella produzca un nuevo huevo, pero no pasa nada.
But now, without any more work from her, her young will have all the food it needs to develop into an adult.
Jay, sólo digo que agotamos todas las pistas tenemos todos los informes y ahora salvo que se produzca algún cambio, no necesito tantos oficiales.
Jay, all I'm saying is we've run down all the leads we had, all the office reports are in and, at this point, barring any new developments, I don't need all this fucking manpower.
Pero, es muy probable que se produzca una infección. Peritonitis.
But you'd probably develop an infection, peritonitis.
Erika quiere evitar que se produzca un silencio y dice algo sobre la vida cotidiana.
Erika doesn’t want a silence to develop, so she utters a platitude.
Sin embargo, la radiación de la estrella depende de la energía que produzca cuando el hidrógeno en su núcleo se convierte en helio por los procesos de fusión nuclear.
The star’s radiation depends, however, on the energy that develops as the hydrogen at its core is converted through processes of nuclear fusion into helium.
Esto quiere decir que el viaje interplanetario tiene que aparecer muy al principio de todo desarrollo de cultura, siempre y cuando éste se produzca siguiendo una línea tecnológica.
That means that interplanetary travel must come pretty early in the development of any culture—that is, if it proceeds along technological lines at all.
—Si no hay algún inconveniente —dijo mientras yo salía—, me gustaría saber cómo termina todo esto, o cualquier novedad interesante que se produzca.
*'If it is not too much trouble, she said, as I stepped into the hall, I would like to learn how this whole thing finally turns out, or any interesting developments, for that matter.
Si queremos partir de una posición ventajosa, debemos establecer principios y estrategias que nos permitan responder con la máxima celeridad cuando se produzca un salto tecnológico cualitativo.
Starting from a higher vantage point, we should develop a comprehensive strategy and set of principles so that we can respond appropriately when technological leaps occur.
Harald ha aprendido que cuando Motsamai tiene algo que decir que es probable que suscite emoción y desaliento, utiliza como táctica desarrollar el tema deprisa para que no se produzca ninguna pausa de advertencia en la que se pueda especular con aprensión sobre lo que podría venir más adelante.
Harald has learnt that when Motsamai has something to tell that is likely to rouse emotion and dismay he uses the tactic of sudden rapid development of the subject so that there is no warning pause in which apprehension speculates on what might be to come.
A diferencia de otros individuos aglutinadores que quieren controlar y supervisar los contactos de los allegados que se han conocido por mediación suya, y estar al tanto de cualquier alianza o acercamiento o encuentro que se produzca entre ellos, él dejaba hacer con libertad, e incluso se lo veía complacido de que se cayeran bien unos a otros y desarrollaran sus propias relaciones.
He was not one of those agglutinative individuals who wants to control and supervise all contact between those closest to him and who happen to have met through his mediation, and to be kept abreast of any alliance or rapprochement or encounter that might occur, no, he was very hands-off in that respect and even took pleasure in seeing his friends get on well together and develop their own friendships.
verb
La CDI deberá tener en cuenta esos conceptos en su labor futura sobre las consecuencias perjudiciales y para determinar las consecuencias jurídicas para los Estados cuando la prevención no sirva y se produzca realmente un daño.
The Commission should bear that in mind in its future work on injurious consequences and in determining the legal consequences for States when prevention did not work and harm actually occurred.
El dinero producto de la venta de estos bienes deberá depositarlo en una cuenta que produzca intereses a la orden del Juez competente.
He shall deposit the revenue from the sale of such property in an interest-bearing account at the disposal of the competent judge.
Preparemos el camino para una cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones que produzca semillas fértiles para el consenso, el entendimiento y la convivencia pacífica.
Let us make way for a culture of peace and dialogue among civilizations, which bears the fertile seeds for consensus, understanding and peaceful coexistence.
Teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva, la Unión Europea espera que en las consultas oficiosas se produzca un fructífero intercambio de opiniones.
Bearing in mind the Advisory Committee's recommendations, the European Union expected a fruitful exchange of views on those questions in informal consultations.
Las autoridades nacionales y locales son las principales encargadas de responder a cualquier crisis que se produzca dentro de su territorio.
35. National and local authorities bear the primary responsibility of responding to crises that occur on their territory.
Todos nosotros tenemos la responsabilidad política y moral de resolver los problemas internacionales antes de que se produzca un estancamiento.
All of us bear political and moral responsibility for resolving international problems before they lead to stalemates.
Cabe señalar en este contexto que las directrices de la Administración de los Estados Unidos publicadas en junio de 2013 reconocen que la posibilidad de que se produzca un ataque nuclear de neutralización de forma sorpresiva es sumamente remota.
It bears noting in this context that guidance issued by the United States Administration in June 2013 conceded that "the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote".
La prevalencia del VIH/SIDA sigue siendo relativamente baja (1,1%), pero la existencia de factores de riesgo y vulnerabilidad hace temer que se produzca una explosión de la pandemia.
The HIV/AIDS rate is still relatively low (1.1 per cent), but the existence of risk factors and vulnerability suggest that there are grounds to bear the outbreak of a pandemic.
Todo eso está muy bien, pero hemos vaciado los graneros para sembrar, el huerto está destrozado y, para cuando produzca, habremos muerto de hambre.
Let's get to work. Yes, but we emptied our lofts to sow the seeds. And before the garden can bear more food, we'll starve to death.
Dios no desea que usted desperdicie su vida. Él quiere que la invierta y produzca mucho fruto.
God doesn’t want you to waste your life—He wants you to invest it and bear good fruit.
Necesitamos una mujer que cuide la casa y produzca hijos mientras trabaja en los campos. ¿Hará estas cosas una mujer bonita?
We must have a woman who will tend the house and bear children as she works in the fields, and will a pretty woman do these things?
hacer que una mujer produzca leche sin haber tenido ningún niño es una manipulación bioquímica sencilla hoy en día… El hoy-en-día de Tertius.
causing a woman to come fresh with milk without bearing a child is a minor biochemical manipulation today-Tertiantoday.
Cuando se produce algún hecho que los sistemas automáticos no pueden controlar, su misión es actuar rápidamente antes de que se produzca algún daño irreparable.
Whenever heavy load causes some facet of the control system to sag, the crewmen quickly prime it so that it can go on bearing its burden.
verb
Esto sencillamente da lugar a un sentimiento más profundo de frustración y exclusión, lo cual es una receta para que se produzca una mayor inestabilidad.
To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability.
verb
Rogaré para que se produzca un milagro: que sir Anthony llegue a convertirse en otro Nicholas Eden.
For your sake, I’ll pray for a miracle, that Sir Anthony might somehow turn out to be another Nicholas Eden.”
Esa consideración no puede anularse a no ser que se produzca un cambio político radical en el país de origen que elimine todo riesgo para la persona de que se trate.
This status cannot be removed unless there is a radical political change in the country of origin obviating any risk to the person concerned.
2. Toda vacante que por cualquier motivo se produzca en la Comisión se cubrirá con arreglo al mismo procedimiento adoptado para el primer nombramiento.
2. Any vacancy which may arise in the Commission for whatever reason shall be filled by the same procedure adopted for the original appointment.
En caso de que éste sea inevitable y se produzca efectivamente, el Estado causante debe asumir la responsabilidad.
If harm was unavoidable, and if it actually occurred, the originating State should assume responsibility.
verb
Queremos manifestar nuestro más sentido deseo y esperanza de que se produzca un progreso en la cooperación internacional en materia de desarme nuclear.
We raise our earnest wishes and expectations for progress in international cooperation on nuclear disarmament.
Se proporcionaron pocos ejemplos de medidas para prevenir la violencia contra la mujer antes de que esta se produzca y los que se citaron se referían sobre todo a iniciativas de sensibilización y educación.
Examples focusing on the prevention of violence against women before it occurs were scarce and mainly mentioned awareness-raising and education initiatives.
Conforme a dicha ley se eleva la edad mínima para dejar los estudios a los 16 años, o a la terminación de los tres años del ciclo inferior, cualesquiera se produzca más tarde.
The Act raises the minimum school leaving age to 16 years or the completion of 3 years of the Junior Cycle, whichever is the later.
Suiza ha manifestado en varios foros que toda proliferación que se produzca en el futuro plantearía graves problemas para la paz y la estabilidad internacionales.
In various forums, Switzerland has stated that any future proliferation would raise crucial questions for international peace and stability.
La divulgación de esta información y el momento en que se produzca pueden suscitar, y en muchos casos suscitarán, preocupaciones legítimas por la seguridad.
The release and timing of such release of such information can, and in many cases will, raise legitimate security concerns.
En el improbable caso de que se produzca semejante situación su delegación no vacilará en plantear nuevamente la cuestión en la Comisión.
In the unlikely event that such a situation should arise, his delegation would not hesitate to raise the issue again in the Committee.
dice que podría conseguir algún dinero para mantenernos hasta que la granja produzca beneficios, volviendo al escenario durante algún tiempo. 30 de mayo.
says she could raise some money to keep us together until the farm becomes profitable by going back on the stage for a while. May 30.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test