Translation examples
verb
Thus, in order to bring about an equal partnership between women and men, mainstreaming gender aims at transformative change.
Por consiguiente, con miras a producir una participación en pie de igualdad de la mujer y el hombre, la incorporación de la perspectiva de género se propone producir el cambio transformador.
For me it has only one purport—to bring about a re-orientation.
Para mí sólo tiene un fin: producir una reorientación.
it was intended to bring about extensive nerve and brain damage.
fue creada para producir un daño extenso en los nervios y en el cerebro.
Severe asphyxiation could bring about the same effect.
Una asfixia grave podría producir el mismo efecto.
Even their affair had been an unconscious attempt to bring about this very end.
Hasta la relación entre ellos había sido un intento inconsciente de producir ese final.
It surely took more than a nightmare to bring about such a change.
Seguramente hacía falta algo más que una pesadilla para producir un cambio semejante.
It was a surprise to me that taking notes could bring about instantaneous sobriety.
Me sorprendió que el tomar notas pudiera producir sobriedad instantánea.
It was astonishing what an effect a simple, open declaration of joy could bring about.
Era asombroso el efecto que podía producir una declaración sencilla y franca de alegría.
What else but a strenuous bout of lovemaking could bring about a cerebral aneurysm?
Aparte de una agotadora actividad sexual, ¿qué otra cosa puede producir aneurisma cerebral?
Can the whole use the human mind to create things or bring about situations that are in alignment with its purpose?
¿Puede el todo utilizar a la mente humana para crear cosas o para producir situaciones que estén en armonía con su propósito?
The daemon seemed to be boasting of a way to bring about the very overthrow of the physical world that Abaddas had described!
¡El demonio parecía alardear de una forma de producir la destrucción del mundo físico que Abaddas había descrito!
verb
She was appointed to bring about the destruction of Rome.
Fue señalada para causar la destrucción de Roma.
He said it would help him contemplate the wickedness of women in bringing about the Fall of Man.
Me ha dicho que le ayudaría a meditar sobre la perversidad de las mujeres al causar la Caída de Adán.
Seemed to think it might, ah, bring about a relapse … tempt me into my old ways.
Parecía creer que esto podría causar, ah, una recaída… tentarme con mis viejas costumbres.
I realize there’s no chemical agency which could bring about such a drastic, instantaneous transformation.
Me doy cuenta de que no hay ningún producto químico que pudiera causar una transformación drástica tan instantánea.
People happily cook with it, or make infusions, yet midwives are said to use it to bring about abortions.
La gente cocina con él alegremente, o hace infusiones, y, sin embrago se dice que las matronas lo utilizan para causar abortos.
The intention of the author of these crimes could have been to bring about shame and general demoralization – but to whom by whom?
La intención del autor de estos delitos podría haber sido la de causar vergüenza y desmoralización general, ¿pero a quién y por quién?
And therefore a decline in religion would also bring about a decline in the power of our nations. Hans sighed.
Y por eso la religión no podrá declinar en nuestras naciones sin causar al mismo tiempo un declive de sus fuerzas”». Hans suspiró.
“But we’re already in agreement that sacrificing the dictator of a distant government is well within the maximum consequence in victory that we’re willing to bring about.”
—Pero ya hemos estado de acuerdo en que sacrificar a la dictadora de un gobierno distante está bien dentro de las consecuencias máximas de victoria que estaríamos dispuestos a causar.
She explained that, from then on, the power of sex would bring about profound changes in the way Brida saw and experienced the world.
Explicó que la fuerza del sexo, a partir de aquel instante, iba a causar profundas transformaciones en su manera de ver y sentir al mundo.
The poem declared that only God’s shadow glimpsed in the mirror could bring about the death of this self-love, and the birth of a real Love.
El poema afirmaba que solo la sombra de Dios vista en el espejo podía causar la muerte de ese amor por uno mismo y hacer surgir el verdadero amor.
What changes in the history would that encounter bring about?
¿Qué cambios iba a ocasionar en la historia aquel encuentro?
And indeed his followers were laboring to bring about this apocalypse.
No cabe duda de que sus seguidores trabajaban para ocasionar aquel apocalipsis.
“So,” Hamner said, “my comet’s going to bring about an ice age?”
—¿Así que mi cometa va a ocasionar una era glacial? —preguntó Hamner.
The difference between us is that I am in a position to bring about the change that we both desire.
La diferencia entre nosotros es que yo estoy en una posición de ocasionar el cambio que ambos deseamos.
The bird species itself had been extinct for nearly as long, part of the price paid to bring about the era of the gods.
Aquella clase de pájaro se había extinguido hacía casi el mismo tiempo: parte del precio por ocasionar la época de los dioses.
On the docks it was called estorsione, the selling back of a kissed, stolen boot for many times its value because its mere presence could bring about the destruction of the owner.
En los muelles a eso se llamaba estorsione, la reventa de una maleta extraviada y robada por mucho más de su valor, ya que su sola existencia podría ocasionar la ruina de su propietario.
Conversation between characters mentioning other characters, and the maneuvers of intermediate characters who bring about the meetings of main participants—these are the simple and sometimes rather blunt methods used by Tolstoy.
La conversación de unos personajes que hablan de otros, y las maniobras de personajes intermedios para ocasionar los encuentros de los principales participantes: ésos son los métodos, sencillos y a veces un tanto toscos, que utiliza Tolstoi.
    First, the general Agamemnon placed in charge of the raid was a coward named Kolanos, a cruel, malevolent man who had used lies and deceit to bring about the downfall of a legendary Mykene hero.
El primero que el general al que Agamenón puso al mando era un cobarde llamado Colanos, hombre cruel y malévolo que empleó engaños y mentiras para ocasionar la caída de un legendario héroe micénico.
verb
The priest does not need to ‘know’ anything to bring about cure.
El sacerdote no necesita «saber» nada para efectuar la cura.
Anarchy was all well and good, and necessary to bring about sweeping change in Menzoberranzan society, but someone would have to bring the city back to order.
La anarquía estaba muy bien, y era necesaria para efectuar un cambio radical en la sociedad de Menzoberranzan, pero alguien tendría que devolver el orden a la ciudad.
modern information theory and the spectacular progress of cybernetics helps us to situate her preferences: countries with an archaic and tribal economic system, based primarily on farming and cattle raising: barren plains and wastelands burning in the sun above the summer low-water mark or swept by chill winter winds: semibarbarous, pastoral communities, with an extremely high birth rate and a level of education whose average is close to zero: with a penchant for steep crags and gorges that allow her to show off with grace and elegance her talents as a weightless gymnast: the solitary tree, the bare fields, the crystalline spring that give rise to folktales and popular beliefs, to the singing of the antiphon: the damp hidden caves created by the geological action of subterranean waters, an ideal décor for her prognostications and levitations: it pleases her to break a path through the clouds and float among wisps and puffs of cotton, compete with the sun that is consumed with envy and force it to withdraw with bowed head, choose the brightest stars and adorn her ears with them: she is fond of making surprise appearances, preferably to youngsters: she chooses those who have had no book learning and know nothing of radar and the pill: she is lavish with little courtesies and smiles, she promises help and favors, she prophesies revolutions and foretells earthquakes, she voices capricious desires: her mantle and her crown rival those of the most magnificent princess dolls, and when she speaks, she uses the language of the country, in a piping, crystal-clear voice, a modern version, according to cinephiles, of the unforgettable Shirley Temple but you are neither a youngster, nor illiterate, nor a shepherd, and the miraculous apparition calling to you from the spire of the Empire State Building is the glorious King Kong: recently freed from the chains of ludicrous exhibition on Broadway, he has climbed up to the sharp tip of the skyscraper and occupies his playful moments of leisure by grabbing with his paws the helicopters winging toward the roof of the Pan Am Building: the unwary pilots do not realize, fools that they are, that his presence is not a novel advertisement sponsored by the tourist industry in these difficult days of the dollar crisis, but rather a sudden, splendid reality: having discharged their load of passengers, the aircraft come crashing down like dragonflies amid the swarming hordes on the sidewalks, and your faunlike mentor rejoices at the panic and confusion that he has caused: the damsels he has carried off by force tremble with inexpressible happiness on his huge hairy palm, and the anthropomorph will contemplate them ecstatically and delicately brush the tip of his lingual dart along their thighs: seeking out their exquisite periodic nectar, like those greedy bear cubs, expert searchers for honey, that poke their snouts in beehives, paying no heed to the insects’ wrath or their painful sting: as the damsels moan and sigh and melt inside with pleasure at the contact of the enslaving humid fire: dreamily, they will contemplate the fabulous dimensions of his attributes, muttering between their teeth the maxim erroneously ascribed to Saint Augustine: that marvelously beautiful credo quia absurdum against which Saint Bonaventure rebelled with such petty-mindedness: unable to make up their minds to reject, as did the curious character of the legend, this dizzying, utterly mad idea: lost, like the latter, in a state of contemplation that will continue for hours and hours before they finally regretfully decide to renounce madness: but the epic feat tempts them nonetheless, and the damsels will loudly curse the bitterness of a ludicrous fate that deprives them of this superior form of knowledge: biblical, total, immediate: impossible, impossible: all the vaseline in the world will not suffice to bring about the miracle: covered with shame, the hapless bridegrooms witness the astonishing exhibition of his physical endowments, and wounded pride, dejection, and envy gradually cast a pall over their faces: in any event, their inferiority with respect to your mentor is irremediable, and the damsels also note this and with lofty disdain give themselves over to otiose and humiliating comparisons: unlike the extraordinarily well-balanced heroine of the film, capable of passing with neither anger nor dismay from the arms of her illustrious abductor to those of a most unpretentious and pitiful fiancé, the panoramic revelation offered them there on the heights will traumatize them for the rest of their days, eliminating all possibility of a hypothetical return to normality: the gnosis has been too powerful: henceforth, the tenuous process of reasoning, the boring chain of syllogisms will appear odious to them: the concrete materialism of King Kong will follow them wherever they go with the clear evidence of its forceful arguments: and the honeymoon trip to Paris, on the advice of the best doctors, will further aggravate their mental state: the Eiffel Tower, the obelisk of the Place de la Concorde will keep alive the memory of the piercing vision, and instead of forgetting and resigning themselves to their fate, they will reject with scorn and loathing the dull, petty pleasures of marital scholastics: beneath the Arc de Triomphe, they will dream of the opening outward indispensable to praxis: of the sudden and brutal incursion of Teutonic philosophy, so similar to that other one, closer in time, incarnated in the siegfriedian monster and his superior preparedness with respect to artillery, which gave to the monument its reason for being during the virile debacle of the year 1940: identifying there on the spot with the symbolic emblem of their unconditional surrender to the victorious orangutan: forever imprinted on their retinas in the fullness of his convincing powers of persuasion: eternally prepared to take the dialectical, qualitative leap: with King Kong, your lord and master, who aims at the very center of their feminine selfhood with the pure rigor of his admirable categorical imperative
la moderna teoría de la información y los progresos espectaculares de la cibernética nos ayudan a situar sus preferencias: países de economía tribal y arcaica, predominantemente agropecuaria: mesetas y páramos esteparios quemados por el fuego del estiaje, barridos por los cierzos invernizos: comunidades pastoriles, semibárbaras, de natalidad abundante e índice de escolaridad casi nulo: gusta de los riscos y quebradas que permiten lucir con esbeltez sus ingrávidas dotes de gimnasta: del árbol solitario, el prado escueto, la fuente cristalina propicios al credo popular, al canto de la antífona: de las cuevas recatadas y húmedas creadas por geológica acción del agua subterránea, decorado ideal de sus agüeros y levitaciones: le agrada abrirse paso por las nubes y flotar entre velos y algodones, competir con el sol muerto de envidia y obligarle a retirarse cabizbajo, elegir las estrellas más brillantes y adornarse con ellas las orejas: no desdeña los golpes de sorpresa y actúa, de preferencia, ante los niños: los escoge cuando aun no saben letras e ignoran todo del radar y la píldora: es pródiga en bondades y sonrisas, promete socorros y mercedes, anuncia revoluciones y seísmos, formula deseos caprichosos: su corona y su manto rivalizan con los de las mejores reinas de juguete y, al hablar, se expresa en el idioma del país, con una aguda y cristalina voz, versión moderna, dicen los cinéfilos, de la inolvidable Shirley Temple pero tú ya no eres niño, ni analfabeto, ni pastor, y la milagrosa aparición que te convoca desde la flecha del Empire State Building es el glorioso King-Kong: recién liberado de las cadenas de su burlesca exhibición en Broadway, ha trepado a la punta afilada del rascacielos y entretiene sus juguetones ocios atrapando a zarpadas los helicópteros que vuelan hacia el techo de la Pan Am: sin advertir, los muy incautos, que su presencia no es un novedoso reclamo de la industria turística en esta hora difícil de la crisis del dólar, sino una brusca y esplendente realidad: despojados de su carga de pasajeros, los aparatos se estrellan como libélulas en el tráfico hormigueante de las aceras y tu faunesco tutor celebra, jocoso, el pánico y confusión: las raptadas doncellas tiemblan de inconfesable dicha sobre su vasta palma velluda y el antropomorfo las observará con arrobo y rozará delicadamente sus muslos con el extremo de su dardo lingual: buscando el exquisito néctar periódico como esos oseznos golosos, peritos en miel de abeja, que introducen el hocico en las colmenas sin reparar en la cólera del insecto ni su mortificante picadura: mientras ellas suspiran y gimen y se derriten interiormente de gozo al contacto del avasallador fuego húmedo: soñadoramente, contemplarán la fabulosa dimensión de sus atributos murmurando entre dientes la máxima erróneamente atribuida a San Agustín: aquel bellísimo credo quia absurdum contra el que se insurgió con mezquindad San Buenaventura: sin decidirse a renunciar, como el chusco personaje del cuento, a la vertiginosa y descabellada idea: absortas, como él, en una contemplación que se prolongará horas y horas antes de renunciar tristemente a la locura: mas la hazaña les tienta y las doncellas maldecirán a gritos la angostura de un destino irrisorio que les priva de la forma superior del conocimiento: del bíblico, el total, el inmediato: imposible, imposible: toda la vaselina del mundo no alcanzaría a operar el milagro!: los desdichados novios asisten, corridos, a la sobrecogedora exhibición de facultades, y la vergüenza, el despecho y la envidia ensombrecerán paulatinamente sus rostros: su inferioridad respecto a tu mentor es a todas luces irremediable y las doncellas la advierten también y se abandonan con altivo desdén a comparaciones inútiles y humillantes: a diferencia de la superequilibrada heroína del film, capaz de pasar sin ira ni desconsuelo de los brazos del ilustre raptor a las de un prometido mínimo y lamentable, la revelación panorámica de la cumbre las traumatizará hasta el fin de sus días anulando las posibilidades de un hipotético retorno a la normal: la gnósis ha sido demasiado fuerte: en adelante, el exiguo despliegue conceptual, la aburrida cadena de silogismos les resultará odiosa: el sólido materialismo de King-Kong les perseguirá adonde quiera que vayan con la evidencia palmaria de sus contundentes razones: y el viaje nupcial a París, aconsejado por los mejores doctores, agravará todavía su estado mental: la tour Eiffel, el obelisco de la Concorde mantendrán vivo el recuerdo de la visión lancinante y, en vez de olvidar y resignarse, descartarán con desprecio y con asco los insulsos, miserables goces de la marital escolástica: bajo el Arco de Triunfo, soñarán en la apertura indispensable a la praxis: en la súbita y brutal irrupción de la filosofía germana, tan similar a aquella otra más próxima que, encarnada en el sigfridiano monstruo y su superior preparación artillera, dio al monumento su razón de ser durante la debácle viril del año cuarenta: identificándose allí con el simbólico emblema de su entrega absoluta al orangután victorioso: grabado para siempre en su retina en la plenitud de su convincente poder: eternamente presto al salto dialéctico, cualitativo: con King-Kong, tu señor, que apunta al centro de su femínea mismidad con el escueto rigor de su admirable imperativo categórico
verb
It is all very well to subscribe to a general dislike of the war and to give general information on the state of public opinion; but when it comes to specific details that might bring about a defeat, why then, I suppose, one must reflect that it is one's own country that is concerned, however ill-governed it may be. Now I know they have a steam-vessel, armed with six nine-pounders: but when it came to information on that head - her power, her speed, her range of action, the possibility of cutting her off with the boats - my man grew shy.
A los ciudadanos no les importa hablar de su oposición a la guerra y de cuál es la opinión pública, pero no les gusta dar detalles que contribuyan a que su país sufra una derrota, pues supongo que, a pesar de que piensan que está mal gobernado, también piensan que resultará afectado. Ese hombre me informó que tienen un barco de vapor armado con seis cañones de nueve libras, pero no quiso decir nada sobre su velocidad ni sobre el alcance de sus cañones ni si era posible interceptarlo con las lanchas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test