Translation examples
verb
Entre los objetivos que se persiguen figuran:
The objectives to be pursued include:
También persiguen el objetivo de aislar a nuestro país de la comunidad internacional.
They are also pursuing the objective of isolating our country from the international community.
Todos los días persiguen calladamente la paz, y por ello les estamos muy agradecidos.
Daily they are quietly pursuing peace, and for that we thank them.
69. Estos objetivos se persiguen a través de varios medios diferentes.
There are several different means by which these objectives are pursued.
Naciones como la Arabia Saudita y el Pakistán persiguen activamente a los terroristas.
Nations like Saudi Arabia and Pakistan are actively pursuing the terrorists.
Los programas realizados con apoyo del UNICEF persiguen ese objetivo.
The programmes implemented with the help of UNICEF pursued that objective.
65. Estos objetivos se persiguen por varios medios diferentes.
There are several means by which these objectives are pursued.
No se proponen finalidades lucrativas y persiguen objetivos idénticos.
They are non-profit-making and pursue identical objectives.
Los hombres persiguen objetivos de formación diferentes a los de las mujeres.
Men and women pursue different training objectives.
- No. Los persiguen.
They're being pursued.
¿Todavía nos persiguen?
Are we still being pursued?
Escuchen, nos persiguen.
Everybody, we're being pursued.
Implacablemente persiguen a Colli.
Relentlessly pursuing Colli.
Te persiguen literalmente.
One is literally pursued.
Ylos galanes persiguen
% And stage door Johnnies pursue%
Por eso nos persiguen.
That is why they pursue us.
Los persiguen y los detienen.
They are pursued and caught.
Los persiguen y capturan.
They are pursued and entrapped.
¿Por qué me persiguen?
Why do they pursue me?
Pero si me persiguen como persiguen a Peter Foster, ¿qué voy a hacer?
But if they pursue me as they pursue Peter Foster, whatever shall I do?
Las Furias nos persiguen;
The Furies pursue us;
Los lázaros ya no nos persiguen.
The lazar no longer pursue us.
Los demonios ya no os persiguen.
The Demons no longer pursue you.
—¿Te persiguen, acaso, las Furias?
Are the Furies pursuing thee?
verb
Además, los mecanismos de transporte a larga distancia contaminan masas de agua lejos de la fuente de la contaminación, mientras que flotas pesqueras subvencionadas y sobrecapitalizadas persiguen unas poblaciones cada vez menores de peces migratorios que cruzan las fronteras.
In addition, longrange transport mechanisms contaminate water bodies at a distance from the source, while subsidized and over-capitalized fishing fleets chase declining stocks of transboundary and migratory fish stocks.
Además, se señala que, puesto que es probable que progrese la frontera tecnológica mundial, las industrias incipientes persiguen un blanco móvil, lo que quiere decir que la reducción de los costos debe ser más rápida o que el período de maduración debe ser más prolongado.
Moreover, it is pointed out that since the world technological frontier is likely to progress, the infants are chasing a moving target which means a more rapid cost reduction is needed or a more extended period of incubation is required.
Tanto el pueblo puertorriqueño como el Congreso de los Estados Unidos consideran que esa estrategia es una táctica desesperada de partidos que persiguen un sueño imposible.
Both the Puerto Rican people and the United States Congress viewed that strategy as a desperate tactic by parties chasing an impossible dream.
No debe sorprender que los que están dispuestos a ejecutar esa política en Ucrania son los mismos neonazis y xenófobos que desfilan anualmente en las ciudades más importantes de Rusia, los mismos que persiguen y dan muerte a inmigrantes de diferentes orígenes étnicos o raciales.
The willing implementers of the policy in Ukraine were, unsurprisingly, the same neo-Nazis and xenophobes that marched annually in Russia's largest cities, the same that chased and killed immigrants of different ethnic or racial origins.
Además, los mecanismos de transporte a larga distancia contaminan las masas de agua situadas lejos de la fuente, y las flotas pesqueras subvencionadas y con exceso de capitalización persiguen las reservas pesqueras transfronterizas y migratorias, que se van reduciendo.
In addition, longrange transport mechanisms contaminate water bodies at a distance from the source and subsidized and overcapitalized fishing fleets are chasing declining stocks of transboundary and migratory fish stocks.
Los tanques y soldados israelíes a menudo toman a los niños como objetivo y los persiguen cuando van a la escuela o vuelven de ella.
Children are often targeted and chased by Israeli tanks and soldiers while on their way to or from school.
Chicas como estas no persiguen dinero persiguen fama.
Girls like this don't chase money, they chase fame.
Ellas le persiguen.
They chase him.
Todos lo persiguen.
Everybody's chasing it.
... ¿Y persiguen gatos?
- And chase cats?
¡Chicos persiguen chicas!
Boys chase girls!
Ustedes persiguen sospechosos.
You chase suspects.
-¿Sabes? Me persiguen.
- They're chasing me...
Persiguen un sueño.
Chasing the dream.
ellos persiguen un fantasma.
they chase a ghost.
Ellos persiguen a las gaviotas y nosotros les perseguimos a ellos.
They chase seagulls and we chase them.
—¿Quiénes te persiguen?
“Who is chasing you?”
Y tampoco te persiguen a ti.
And no one is chasing you.
—¿Crees que nos persiguen?
- What is chasing us?
—¿Persiguen a la gente?
"Do they chase people?''
—Si no te persiguen después de un kilómetro —dijo—, no te persiguen más, créeme.
“If they don't chase you after a mile,” he said, “they don't chase you.
¿Por qué te persiguen, Yama?
Why are they chasing you, Yama?
—Mientras te persiguen a ti.
“While they’re chasing you.”
Un alto funcionario israelí dijo que: "Hay que hacer sentir a la gente de Hamas que los persiguen".
A senior Israeli official stated that "Hamas men must feel that they are being persecuted".
Aquí en las Naciones Unidas, tenemos la responsabilidad de pronunciarnos en contra de los regímenes que persiguen a su población.
Here at the United Nations, we have a responsibility to stand up against regimes that persecute their people.
Las autoridades persiguen a todas las personas sobre las que recaigan sospechas de haber participado en las atrocidades o de haberlas presenciado.
The authorities persecute anyone that they suspected of having participated in or witnessed the atrocities.
Las autoridades pakistaníes reprimen violentamente el movimiento en pro de los derechos civiles y la independencia y persiguen a sus activistas.
The Pakistani authorities violently repress the movement for civil rights and independence and individual activists are persecuted.
2. Primero, las fuerzas de seguridad del Gobierno persiguen a los tamiles en toda la isla.
2. First, the government security forces persecute Tamil civilians throughout the Island.
En el párrafo 2 se dispone el castigo de los que persiguen a organizaciones o personas por promover la igualdad de las personas.
Paragraph 2 provides for the punishment of those who persecute organizations or individuals on account of their advocacy of equality of people.
Las autoridades persiguen a los monjes budistas de ese templo porque se han negado a unirse a la Asociación Patriótica Budista Unificada.
The authorities persecuted the Buddhist monks at that temple because they refused to join the Patriotic United Buddhist Association.
Los Estados Unidos no condenan ni persiguen a países aliados que no tienen partidos ni democracia alguna.
The United States does not condemn or persecute allied countries that have no parties or democracy.
La comunidad internacional debe exigir cuentas a los regímenes que persiguen a las minorías religiosas.
The international community must demand an accounting from regimes that persecuted religious minorities.
...persiguen a sus adversarios.
... they persecute its adversaries.
¡Reconozco que me persiguen!
I admit I'm being persecuted.
Ya no persiguen el mal.
It's no longer evil they persecute.
Ahora me persiguen ustedes.
Now you're persecuting me.
Se persiguen las voces pacifistas.
Pacifist voices are persecuted,
Que no persiguen cristianos.
Christians aren't persecuted in China.
Aunque sí me persiguen.
Though I am being persecuted.
Ellos nos persiguen a nosotros.
- No. They're persecuting us.
- Todos los persiguen.
- They're persecuted enough.
Persiguen a los creyentes cristianos.
They persecute the Christian believers.
¿Cómo nuestros enemigos nos persiguen?
How our enemies persecute us?
los hombres nos persiguen horriblemente, ¿verdad?
men persecute us dreadfully, don't they?
Allí somos todos musulmanes, y nos persiguen por ello.
We are all Muslims and much persecuted for it.
Las fuerzas del orden están en contra de esta actividad y la persiguen constantemente.
The authorities are hostile to this profession and persecute it constantly.
La verdad es que los dioses nos persiguen con una maldición.
The gods are truly persecuting us; they have cursed us.
Observamos a aquellos a quienes otros desprecian y persiguen.
We watch those whom others despise and persecute.
ahora crean su propio estado y persiguen ellos a los gentiles.
now they make their own state, and persecute the Gentiles in turn.
   - Todos persiguen a los chechenos excepto nosotros -prosiguió Leyla-.
“Everyone persecutes Chechens except us,” she continued.
verb
Persiguen a las crías.
They do go after the babies.
HJ: ¿Por qué persiguen a los actores?
HJ: Why do they go after actors?
—¿Por qué no persiguen a los vampanezes y los matan a todos?
Why didn't you go after the vampaneze and kill them all?
–¿Por qué no persiguen a hombres en condiciones de casarse? –Eso viene después.
“Why don’t they go after men in a position to marry?” “That’s later.
Mucho mejor que una serpiente, aunque los gatos también persiguen a los ratones.
Much better than a snake, although cats would go after mice too.
Hay personas que persiguen cualquier cosa procedente de la Alemania de guerra. Naziana.
There's people they go after anything out of wartime Germany. Naziana.
Primero persiguen a los cismáticos y herejes, después a las demás religiones y luego a personas como yo.
First they go after schismatics and heretics, then other religions, then they come for people like me.
Los persiguen y los cazan.
They get hunted down and killed.
Los lobos se comen a los perros. Los lobos persiguen a los perros porque los consideran traidores.
Wolves hunt down dogs because they regard them as traitors.
Y ahora, por culpa de tu intromisión, persiguen a mi hijo como a un criminal.
Now because of your meddling, my son is being hunted down like a criminal.
—¿Quieres decir que persiguen y matan a todos los que poseen magia? —preguntó Kahlan—.
“You mean they hunt down and kill those with magic?” Kahlan asked.
¿No me has oído decir que los locos persiguen a la gente de la universidad e intentan matarla?
Did you hear me tell you that crazies are hunting down university people and trying to kill them?
Y si una mujer cautiva intenta escapar, la persiguen como si fuera un búfalo herido y la atraviesan con una flecha.
And if a captive woman tries to escape to her people, she's hunted down like a wounded buffalo cow, and a dart is driven through her."
–Sí. Pero entiendo… que si nos persiguen los agentes de la Gestapo deberíamos poder comer tantos Ding Dong como queramos, por lo menos, ya que cualquier comida puede ser la última.
“Yeah. But I figure ... if we're being hunted down by Gestapo agents, we ought to be able to eat as many Ding Dongs as we want, at least. 'cause every meal could be our last.”
Selden, el asesino de Notting Hill — Ése es un hombre que ha escapado de una prisión cercana y al que persiguen por los páramos, lo que te hace pensar que tiene algo que ver con la historia, porque es un criminal, pero no tiene absolutamente nada que ver con la historia.
Selden, the Netting Hill murderer. This is a man who has escaped from a prison nearby and is being hunted down on the moors, which makes you think that he has something to do with the story, because he is a criminal, but he hasn't anything to do with the story at all.
verb
Las imágenes de cientos de miles de ciudadanos pakistaníes que viven en campamentos improvisados o al borde de la carretera, calados por las lluvias provocadas por los monzones y sobreviviendo a base de caridad, nos persiguen y no nos pueden dejar indiferentes.
The images of hundreds of thousands of Pakistani citizens living in makeshift camps or by the side of the road soaking up monsoon rains and surviving on handouts haunts our thoughts and cannot leave us indifferent.
Las consecuencias de las despiadadas operaciones militares de la superpotencia soviética en el Afganistán entre 1979 y 1989, que provocaron la muerte de 1 millón de afganos, obligaron a otros 5 millones a huir y destruyeron la infraestructura del país, todavía persiguen a la población afgana y afectan la estabilidad de la región.
The consequences of the ruthless military operations of the Soviet super-Power in Afghanistan between 1979 and 1989, killing 1 million Afghans, forcing 5 million more to flee and devastating the infrastructure of the country, still haunt the Afghan people and affect stability in the region.
Me persiguen todavía.
It haunts me still.
Eso me persiguen, también.
That would haunt me, too.
Tus recuerdos me persiguen.
Memories of you haunt me
te persiguen hasta la eternidad.
haunt you for eternity.
"los recuerdos me persiguen."
"the memories that haunt me."
Los demonios me persiguen.
I'm being haunted by demons.
Ellos me persiguen.
They haunt me.
Los sueños me persiguen.
I am haunted by dreams.
Pero te persiguen, John.
John, they haunt you though.
Las palabras de Ana me persiguen.
Ana’s words haunt me.
Las cosas de que me hablaste me persiguen.
Things you said have been haunting me.
—Ella y ese niño me persiguen —dijo Jim—.
“I’m haunted by her and that child,” Jim said.
Creo que los demonios del pasado lo persiguen.
“I think the evils in his past haunt him.”
Incluso cuando estoy despierta, esas ideas me persiguen.
Even when I’m awake, these things haunt me.
Pero te persiguen las imágenes de tu vida anterior.
Yet you are haunted by images from your former life.
Las palabras que dice entonces todavía me persiguen.
The words that he says next still haunt me.
Es curioso los pensamientos que te persiguen cuando la muerte acecha…
Strange, the thoughts that haunt you when death waits at your door .
Sus miradas inexpresivas me persiguen durante el resto del día, y más allá.
Their dead-eye stares haunt me for the rest of the day, then longer.
Nuestras meteduras de pata nos persiguen toda la vida, ¿no cree?
Our blunders haunt us all our lives, don’t you think?’
verb
¡Y los otros al Anticristo! Ha comenzado mi caza, los perros me persiguen
You're a lecher, Grisha, a dog.
Les pegan, las asaltan, las persiguen.
You know, they get beat, they get robbed, they get dogged.
Y ahora me persiguen con perros.
And now they've dogs.
Los problemas te persiguen como un perro fiel.
Trouble follows you like a faithful dog.
Los perros que persiguen coches no saben qué hacer cuando se dan cuenta de que no los pueden alcanzar.
Dogs that catch cars never know what to do with them.
verb
Pero no ocurre así en el Pakistán, donde la Constitución, la legislación y las instituciones se han concebido para aislar a las minorías, someterlas a un trato discriminatorio y garantizar la inmunidad a quienes las persiguen.
That was not the case in Pakistan, where the Constitution, legislation and institutions were designed as to isolate minorities, discriminate against them and ensure the impunity of those who harassed them.
9. La Sra. Wencel (Polonia) dice que el acoso sexual es punible con arreglo al Código Penal -- tres años de prisión en el caso de relaciones sexuales forzadas -- y que esos delitos se persiguen de manera automática tras la demanda de la víctima.
9. Ms. Wencel (Poland) said that sexual harassment was punishable under the Penal Code -- in the case of forced sexual intercourse, by three years of imprisonment -- and such crimes were automatically prosecuted upon application by the victim.
- ¿Y me persiguen a mí?
- And it's me you're harassing?
Lo único que sabemos es que viven en plena selva, acogen a los fugitivos, hostigan a los plantadores y persiguen su destrucción o, por lo menos, su expulsión del continente.
All we know is that they are said to live deep in the forest, that they welcome runaways, and that they harass the white, man's plantations and plan his destruction?or at least for his removal from their continent.
verb
¿A usted por qué lo persiguen?
How come they hounding you?
¿Te persiguen todo el tiempo?
Are they hounding you all the time?
¿Y me persiguen con una partida de defunción?
You keep hounding me for a death certificate?
Me persiguen los acreedores.
I'm being hounded by collection agencies.
Persiguen a una afligida madre hasta que está detrás de las rejas.
Hound a grieving mother until she's behind bars.
Quiero que conozca los secretos por los que me persiguen.
I want you to see the extent of these secrets for which they have hounded me.
Ahora me persiguen en mi propio país.
Now I am hounded out of my own country.
Mira, los bancos cuando uno tiene una deudita, ¿que hacen? . Te persiguen.
You see, banks... when you have a piddling debt, they hound you.
Todavía escucho esos gritos que me persiguen:
I can still hear those cries hounding me:
Las pesadillas lo persiguen.
The fever dreams hound him.
–Los periodistas no persiguen a los muertos -le dije-. Solo a los vivos.
"Reporters don't hound dead people," I told him. "Only the living.
Debería tener también el derecho de regalar todo ese dinero a quien me diera la gana, pero me persiguen.
Giving it away should be my choice too, but I'm being hounded.
—¿Y que la mujer afirma que la persiguen unos personajes de novela que ella misma ideó? —Algo por el estilo.
‘And this woman is convinced that she's being hounded by characters from her own books.’
Para los diarios, el señor Queen fue sublime. Él no era de aquellos que persiguen a un hombre por sus errores pasados.
Queen was lofty. He had never been one to hound a man for past errors.
Cae la oscuridad y yo enseño los dientes a los sabuesos infernales que me persiguen en el camino a ninguna parte.
It’s getting dark and I’m showing my teeth to the hell-hound running behind me on the road to nowhere.
como los periodistas de la prensa amarilla que persiguen a los afligidos para poder conseguir una historia o una fotografía. Ella no era así.
those reporters from the gutter press who hounded the bereaved so that they could get a story or a photograph. It was not like that with her.
verb
Una vez más, las actividades de verificación persiguen detectar la producción no declarada de uranio muy enriquecido, por lo que se trata de una tarea más complicada por la presencia de trazas de UME.
Again the verification activities would be intended to detect undeclared HEU production, and this will be a more complicated task due to the remaining traces of HEU.
Las normas se basan en el Protocolo sobre armas de fuego, el Programa de Acción de las Naciones Unidas y el Instrumento internacional de localización, y persiguen el objetivo de contribuir a una normalización internacional sobre el control de las armas de fuego.
The ISACS are based on the Firearms Protocol, the UN Programme of Action and the International Tracing Instrument and aim at contributing to global standard setting in firearms control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test