Translation for "permanezcamos" to english
Translation examples
verb
Espero que permanezcamos en contacto para seguir tratando esta cuestión, y, huelga decir, le mantendré informado de toda decisión y medida que adopte la OTAN.
I look forward to staying in close contact with you on this matter and will, of course, keep you abreast of additional decisions and steps by NATO.
Permanezcamos juntos para siempre
Let's stay together forever
Oremos juntos, permanezcamos juntos.
Pray together,stay together.
Permanezcamos juntas, ¿ok?
Stay together, okay?
Quiere que permanezcamos juntos.
He wants to stay together.
Se llama "Permanezcamos juntos".
It's called Let's stay together.
¿Quieres que permanezcamos aquí?
We cannot stay here?
Permanezcamos aquí, ¿de acuerdo?
Let's just stay here, okay?
Cálmate. Permanezcamos tranquilos.
Calm down Let's stay calm
Vamos... Permanezcamos juntos.
Come on, let's stay together.
Permanezcamos en la pista.
Let's stay on track.
Permanezcamos en las sombras.
Stay in the shadows.”
Permanezcamos cubiertos un poco más.
Let's stay covert for a while.”
Permanezcamos a bastante altura;
Let's stay high enough;
—¡Permanezcamos juntos! —vociferó.
Stay together!’ he shouted.
Será mejor que permanezcamos alerta.
We’d better stay alert.
—Mientras permanezcamos en la Universidad...
As long as we stay at the university ...
¡Permanezcamos echados y no nos movamos!
Let's stay down and not let's move!
Permanezcamos en guardia de todas formas.
Lets stay alert anyway.
verb
Las recientes iniciativas del Presidente Clinton y de la OTAN basadas en el respeto a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Conferencia de Londres nos han alentado a que permanezcamos aquí pese a todas estas dificultades.
The recent initiatives by President Clinton and NATO upholding the principles of the United Nations Charter and the London Conference have encouraged us to remain here despite all these difficulties.
La lucha contra los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa exige también que no permanezcamos indiferentes y en silencio ante los misiles de crucero y de otra clase que son igual de temibles.
The fight against the delivery systems of weapons of mass destruction demands that we not ignore and remain silent about cruise missiles and other such weapons which are just as fearsome.
Permanezcamos firmes y mantengamos un ritmo constante de forma que los cuatro temas fundamentales puedan debatirse en la Conferencia, tanto mediante reuniones oficiales en el plenario como a través de debates oficiosos.
Let us now remain steadfast and keep up a solid pace so that the four core issues may be discussed in the Conference, either through formal meetings in the plenary or through informal discussions.
Los problemas de ustedes son también nuestros y para mí es muy importante que permanezcamos en estrecho contacto mientras procuramos encontrarles una solución.
Your concerns are our concerns and I attach importance to our remaining in very close touch as we pursue these together.
Ante esos desarrollos ominosos, que plantean una amenaza inmediata para nuestra seguridad, no cabe esperar que permanezcamos de brazos cruzados.
In the face of these ominous developments, which pose an immediate threat to our security, we cannot be expected to remain complacent.
La situación en Bosnia y Herzegovina es alentadora, pero es necesario que permanezcamos alertas.
The situation in Bosnia and Herzegovina is encouraging, but we need to remain alert.
Es imposible que los seres humanos permanezcamos indiferentes ante el sino de nuestros congéneres de otros lugares, salvo, naturalmente, que se les niegue el acceso a esos medios de comunicación.
It is impossible for people to remain indifferent to the fate of their fellow human beings anywhere — unless, of course, they should be denied access to these means of communication.
La necesidad histórica de poner fin a este crimen de la forma más rápida y pacífica posible requiere que nosotros, los pueblos del mundo, permanezcamos tan comprometidos como antes con la causa de la democracia, la paz, la dignidad humana y la prosperidad para todo el pueblo de Sudáfrica.
The historic need to end this crime as speedily and peacefully as possible requires that we, the peoples of the world, should remain as united as we have been and as committed as we have been to the cause of democracy, peace, human dignity and prosperity for all the people of South Africa.
Para concluir, quisiera expresar mi convicción de que ningún desafío será demasiado grande para nuestros países siempre y cuando permanezcamos unidos.
I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united.
-Oh, Pidámosles salir, permanezcamos calmos y confiados.
- Oh, ask 'em out,remain calm and confident.
Permanezcamos así como decimos
Let us remain so as we say
lo que importa es que permanezcamos en calma.
at is important is that we remain calm.
Estamos seguros siempre que permanezcamos en esta habitación.
We are safe as long as we remain in this room.
Señores, permanezcamos calmados...
Let us remain calm, gentlemen...
Entonces permanezcamos firmes.
Then we remain firm.
Es imperativo que permanezcamos juntos.
It is imperative we remain together.
Pero lo más importante es que permanezcamos unidos.
But I think the most important element is that we remain united.
Es importante que permanezcamos absolutamente neutrales.
It is important that we remain absolutely neutral.
Kaziri será inofensiva, mientras permanezcamos separados.
Kaziri will be harmless, so long as we remain apart.
—¿Prefieres que permanezcamos hundidos?
Then do you want us to remain in the hole?
—Creo que es mejor que permanezcamos juntos.
I think it is better we remain together.
Permanezcamos escondidos hasta el regreso del «Gavilán».
Let us remain hidden until the return of the "Hawk."
No es adecuado que permanezcamos más tiempo sobre la tierra y tengo mucho por hacer.
It is not right that they should remain on earth, and I have much to do.
—No permanezcamos más tiempo aquí, Lakor —dijo el otro thern—.
"Let us not remain here longer, Lakor," spoke the other thern.
Me gustaría creer que las escaleras perdurarán mientras permanezcamos en ellas.
I would like to think the stairs will persist while we remain on them.
Pero estas cuestiones nos interesan demasiado para que permanezcamos mucho tiempo en la incertidumbre.
But these questions are of too much importance to be allowed to remain Page 110 long unsettled.
Nos han pedido que permanezcamos a bordo unos días, hasta que terminen la investigación.
We have been asked to remain on board until the investigation has been completed.
Sin embargo, la manera en que respondemos a esas diferencias es lo que ocasiona que permanezcamos en un cuadrante o en otro.
But how we respond to those differences is what causes us to remain in one quadrant or another.
verb
No permanezcamos inmóviles deseando alcanzar las estrellas; antes bien, decidámonos a seguir avanzando resueltamente hacia ellas, con paso decidido.
Let us not stand immobile, longing for the stars, but resolve to keep moving surely towards them, with deliberate strides.
Doctor, estibemos las armas y la pólvora a popa y permanezcamos alerta, y por el amor de Dios...
- Then what are you suggesting? Doctor, store the arms and powder aft and keep a weather eye out for treachery.
Pensé que la mantendría para permanezcamos seguros.
Thought I'd keep it for safekeeping.
Vale, permanezcamos unidos.
All right, just keep it together.
Permanezcamos juntos, o nos perderemos.
Keep together or we'll lose each other.
Esto es una promesa de mantenerte fuera de peligro mientras permanezcamos juntos.
This is a promise to always keep you out of harm's way as long as we stick together.
Permanezcamos con los pies en el suelo, Dante.
“Let’s keep our feet on the ground, Dante.
Quieren que permanezcamos con vida el mayor tiempo posible.
They want to keep you alive as long as they can.
—Ahora que los ingleses no son nuestros enemigos, es mejor que permanezcamos neutrales.
- Let's keep neutral now that the English are no more our enemies.
—Recuerden —dijo Bri—. Permanezcamos juntos mientras podamos.
said Bree. “Keep together if we possibly can.
Pero, con franqueza, este equipo cuesta mucho dinero y sólo quiero saber si merece la pena que permanezcamos aquí hasta que llegue la policía.
Frankly, this crew costs money and I just want to know whether to even keep them here until the other authorities arrive.
verb
Me siento feliz y honrado de que, aunque no permanezcamos aquí mucho tiempo más, podemos realizar esta última tarea juntos.
I am happy and I am honoured that, although we will not be here much longer, we get to perform this last task together.
verb
—Agnes la estrechó—. Todo irá bien mientras permanezcamos aquí como ordena mi señor, y no salgamos fuera de los límites del bosque.
“All be well, so long as we bide us here as my lord commands, and go nought out beyond the wood.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test