Translation examples
verb
No es una cuestión de extrema importancia si lo mantenemos dentro de los rangos que ya han sido acordados en esta casa y que no rebasan los 15 minutos de tolerancia.
This will not be a major issue if we keep within the agreed margin of no more than 15 minutes.
Mantenemos la presión sobre el Gobierno para que algún día puedan ser libres.
We keep pressure on the Government so that some day they may be free.
Si mantenemos este ritmo, hay posibilidades de que logremos la igualdad entre los géneros en el plazo previsto.
If we keep up this pace, there is a chance to achieve gender equality by the deadline.
Se refería a una "nueva estrategia militar que mantenemos en secreto, pero que se manifestará pronto sobre el terreno".
He referred to a "new military strategy which we are keeping secret, but which you will soon see on the ground".
Si mantenemos las minas terrestres, nuestros hijos no leerán los manuales sobre cómo deben manejarse las minas.
If we keep landmines, our children will not read the manuals about how landmines should be operated.
El mundo que conocemos hoy es muy diferente del mundo de 1966, pero mantenemos la fe en la visión del padre de nuestra independencia.
The world we know today is vastly different from the world of 1966, yet we continue to keep faith with the vision of the father of our independence.
Sin embargo, mantenemos la confianza de que en el corto plazo, la comunidad internacional reencauzará sus esfuerzos para mantener vivos estos temas.
However, we remain confident that, in the short term, the international community will re-focus its efforts to keep these topics alive.
Seguimos de cerca el progreso y mantenemos centrada la atención de los Gobiernos de los Territorios en la Convención.
We continue to monitor progress and keep Territory Governments focussed on CEDAW.
Si mantenemos vivo nuestro diálogo de manera positiva y constructiva, como solíamos hacerlo, tenemos una buena posibilidad de éxito.
There is a good chance for success if we keep our dialogue alive in a positive and constructive manner, as we used to.
La mantenemos escondida.
Keep it hidden.
* Nos mantenemos rockeando, nos mantenemos rockeando *
♪ We keep on rocking, we keep on rocking ♪
Les mantenemos escondidos, les mantenemos en movimiento.
We keep them hidden, keep them on the move.
Lo mantenemos ocupado.
We keep him busy.
Los mantenemos ocupados.
Keeping these folks busy.
Lo mantenemos simple.
KEEP IT SIMPLE.
Te mantenemos calmada, mantenemos viva a Davina.
We keep you calm, we keep you alive Davina.
Pero lo mantenemos muy seguro, y lo mantenemos...
But we keep it really safe, and we keep it--
- Nos mantenemos calentitos
- We keep warm
Os mantenemos informados.
Keep you posted.
Por lo tanto lo mantenemos con nosotros.
Therefore we keep him with us.
—Lo mantenemos limpio.
“We keep it clean.”
–¿Mantenemos la guardia?
“We keep the watch?”
Por eso os mantenemos aquí.
This is why we keep you here.
Nos mantenemos sanos unos a otros.
We keep one another healthy.
Somos nosotros quienes la mantenemos con vida.
It’s we who are keeping her alive.
Los mantenemos y nos ocupamos de ellos.
We keep them and take care of them.
Y mantenemos la llama encendida.
We’re keeping the flame.”
Mantenemos la ubicación en secreto.
We keep the location a secret.
Mantenemos mejor contacto.
We keep in better touch.
verb
Mantenemos democracias parlamentarias ejemplares.
We maintain exemplary parliamentary democracies.
Mantenemos nuestro apoyo a la reforma del Consejo.
We maintain our support for Council reform.
Mantenemos una estrecha colaboración bilateral con otros gobiernos.
We also maintain close bilateral cooperation with other governments.
No mantenemos presencia alguna en la zona mencionada.
We do not maintain a presence in the area indicated.
No mantenemos ninguna presencia en esa zona.
We do not maintain any presence in that area.
Mantenemos nuestro apoyo inquebrantable a esta causa.
We steadfastly maintain our support for this cause.
Mantenemos una disuasión nuclear mínima fiable.
We maintain a credible minimum nuclear deterrence.
Mantenemos ese compromiso.
We will maintain that commitment.
No mantenemos una presencia militar en esa zona.
We do not maintain a military presence in that area.
Mantenemos el orden.
We maintain discipline.
Mantenemos el rumbo actual.
Maintaining present course.
Apenas mantenemos el impulso.
We're barely maintaining impulse.
¿Mantenemos el negro?
Do we maintain black
- Del, mantenemos nuestra objeción.
- Del, we maintain our objection.
Mantenemos nuestra integridad.
We maintain our integrity.
Mantenemos vigilancia permanente.
We maintain a constant vigil.
Mantenemos la tapadera.
We maintain cover.
Mantenemos una suite allí.
We maintain a suite there.
Nos mantenemos fuertes.
We're maintaining, man.
No mantenemos una comunicación continua.
We do not maintain constant communication;
Aquí sólo mantenemos uno viejo.
Here we're just maintaining an old one.
Protegemos el Altiverso y mantenemos el equilibrio.
We protect the Altiverse. We maintain a balance.
Peso si nosotros los de Judea no mantenemos la paz, los romanos la mantendrán por nosotros.
But if we Judeans do not maintain the peace, the Romans will maintain it for us.
Mantenemos un criterio abierto frente a lo que desconocemos.
We maintain the open mind of ignorance.
Cuando hay asperezas, mantenemos la ficción de la armonía;
When there is friction, we shall maintain a fiction of harmony;
Mantenemos una ocupación plena a todas horas.
We maintain full occupancy at all times.
Mantenemos múltiples barreras: primera, los fosos.
We maintain multiple barriers. First, the moats.
—Si mantenemos la velocidad actual, unos treinta minutos.
“If we maintain this speed, it will be thirty minutes.”
verb
Mantenemos que debe acatarse la opinión consultiva de la Corte y el derecho internacional en general.
We hold that the Court's advisory opinion and international law in general must be respected.
Mantenemos que la citada propuesta podría resolver todo este problema ya viejo sin demoras adicionales.
We hold that this proposal could settle the whole overdue issue without further delay.
Han aprendido a respetar esas creencias, sin dejar de encontrar en ellas los valores que mantenemos en común.
You have learned to respect those differences, and yet to find among them the values we hold in common.
Mantenemos firmemente esos puntos de vista.
We firmly hold to those views.
Mantenemos esos derechos en fideicomiso para la humanidad, y el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser su depositario.
These we hold in trust for humanity, and the Trusteeship Council can be the depositary.
Estos los mantenemos en fideicomiso para la humanidad, y el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser su depositario.
These we hold in trust for humanity, and the Trusteeship Council can be depository thereof".
También mantenemos periódicamente reuniones de Ministros de Defensa de las Américas; se realizan las conferencias de ejércitos americanos.
We also hold regular meetings of the Ministers of Defence of the Americas, as well as conferences of American armies.
Mantenemos que todos los Estados, ya sean poseedores o no de armas nucleares, tienen derecho a participar plenamente en este proceso.
We hold that all States, whether they possess nuclear weapons or not, are entitled to participate fully in this process.
Si mantenemos, ellos mueren.
We hold, they die.
Nos mantenemos bien.
We're holding.
Mantenemos la velocidad.
We're holding speed.
Sí, ahora mantenemos asesinos.
Yeah, we hold murderers now.
- Nos mantenemos en órbita, señor.
We're holding orbit, sir.
Nos mantenemos juntos.
We hold together.
Nos mantenemos aquí.
We'll hold here.
¿Nos mantenemos firmes?
Hold our collective nerve?
Mantenemos las posiciones más o menos como antes.
A holding pattern as before.
—Nosotros mantenemos que la vida es sagrada.
We hold that life is sacred.
Así que mantenemos la pregunta en suspenso.
So we hold that question in abeyance.
Por un ínfimo instante mantenemos la mirada.
For a fleeting second we hold each other’s stare.
Pero ¿cómo crees que mantenemos la paz?
But how do you think we hold the world at peace?
¿Qué les parece si mantenemos un auténtico diálogo?
Let’s hold a genuine dialogue, shall we?”
Nosotros y los primos mantenemos unido este país, Caselli.
We and the cousins hold this country together, Caselli.
Pero si nos mantenemos unidos, tendrán que permitirnos estar juntos.
But if we hold to each other then they must let us be together.
A pesar de que usualmente nosotros no mantenemos a las personas prisioneras.
We don't usually hold your people prisoner, though."
verb
Estimular un crecimiento económico sostenido es una de las cinco prioridades temáticas para los esfuerzos de asistencia internacional del Canadá, algo que guarda relación directa con las deliberaciones que mantenemos hoy aquí.
Stimulating sustainable economic growth is one of five thematic priorities for Canada's international assistance efforts, which is directly relevant to the discussions that we are having here today.
Sólo podremos cumplirlas si mantenemos un compromiso político firme y sostenido y trabajamos con mecanismos multilaterales con unas Naciones Unidas que marchen al frente y en el centro de este empeño.
They can be accomplished only through our strong and sustained political commitment, working through multilateral mechanisms with the United Nations in the lead and at the centre.
Una vez más, se me considerará soñador, pero creo que lo podremos lograr si mantenemos nuestros esfuerzos.
Again, people will feel that I am a dreamer, but I believe it is possible if we continue to sustain our efforts.
Si no mantenemos nuestros esfuerzos, podríamos encontrarnos un día ante la perspectiva del terrorismo nuclear o de una "bomba sucia" radiológica.
15. If we do not sustain our efforts, then we may one day face the prospect of nuclear terrorism or a radiological "dirty bomb".
Únicamente lo podremos conseguir si no sólo mantenemos los mismos niveles de compromiso y financiación, sino que, además, los aumentamos.
We can do this only if we not only sustain but step up our levels of commitment and financing.
Consideramos que podremos lograr los objetivos que nos hemos fijado si mantenemos el máximo grado de voluntad y determinación políticas.
We believe that we can achieve the goals we have set for ourselves by sustaining a maximum level of political will and resolve.
Imagina, Coleman, imagina que lo mantenemos.
Imagine, Coleman, imagine sustaining this.
Nos mantenemos con la magia. No necesitamos comida.
“We’re sustained by magic. We don’t need food.”
si mantenemos en vigor la tensión del metaxú en la que vivimos, la inseguridad (¡que nunca equivale a duda!) no será un cuerpo ajeno, porque nuestra presencia en el «entre» y nuestra fe jamás recibirán la sanción absoluta y permanente por mucho que la deseemos.
If we are to sustain the productive tension of metaxu, uncertainty (which is not the same thing as doubt!) will never be a foreign body, since our presence here and our faith can never receive absolute and permanent sanction, however much we long for it.
verb
En 1998, el Pakistán convino en apoyar el inicio de negociaciones sobre ese tratado, compromiso que mantenemos.
In 1998, Pakistan agreed to support the commencement of negotiations on a fissile material treaty. Our commitment continues.
Mantenemos nuestro apoyo a la propuesta de incorporar al Japón y a Alemania como miembros permanentes del Consejo.
We continue to support the proposal for permanent membership in the Council for Japan and Germany.
Mantenemos nuestra postura de iniciar negociaciones sobre la base del "mandato Shannon".
We continue to support the start of negotiations on the basis of the Shannon mandate.
Mantenemos nuestro compromiso con la promoción de los intereses, el apoyo y las contribuciones de las mujeres en Singapur.
We remain committed to advancing the interest, support and contributions of women in Singapore.
Nos mantenemos muy activos en ese frente, con el apoyo permanente de los Estados miembros y las asociaciones industriales en todo el mundo.
We are very active on this front, counting on the unstinting support of member States and industrial associations the world over.
Mantenemos nuestro compromiso de seguir participando en el proceso apoyándolo de forma constructiva.
We remain committed to further engaging in the process in a supportive and constructive manner.
Y, con ese dinero, mantenemos a nuestra gente.
With it, we support our own.
Si cuento con su apoyo y lo mantenemos en secreto, si.
If I had your support and co-operation, yes.
Si mantenemos el soporte vital sólo en unas pocas cubiertas, desactivamos Astrometría, los turboelevadores, los replicadores de raciones, quizás... una semana.
If we shut down life support on all but a few decks, deactivate Astrometrics, turbolifts, ration replicator use-- maybe a week.
La gente apoya esa política, es por eso que la mantenemos.
The people support that policy, that's why we're sticking to it.
y nos mantenemos comprensivas incluso si la otra dice algo idiota.
and remain supportive even if the other one says something idiotic.
Mukarat seguramente aceptará sí lo mantenemos lejos de Farad.
Mukarat will probably support it if we can get him away from Farad.
Mi padre y yo mantenemos a la familia así que ésta es mi última oportunidad si no funciona, tendré que volver a un trabajo aburrido
My dad and I support the family so this is my last chance. If this doesn't work, I'll have to go back to a boring job.
- ¿Y cómo lo mantenemos?
And how do we modify them without losing life-support?
Nos mantenemos gracias al cultivo.
We supported ourselves by farming.
—Voy aprendiendo. Casi nos mantenemos con lo que tenemos, ¿no es cierto, Richard?
I am improving. We almost support ourselves, Richard, do we not?
Tras haber pasado la cesta («Somos económicamente independientes, nos mantenemos con nuestras propias contribuciones»), agradeció las aportaciones de todos.
After the basket was passed (“We are self-supporting through our own contributions”), he thanked everyone for their input.
pasó la cesta («Somos económicamente independientes, nos mantenemos con nuestras propias contribuciones»), y preguntó si alguien quería hacer algún anuncio.
passed the basket (“We are self-supporting through our own contributions”), and asked for announcements.
Podríamos cultivar en ese jardín la verdura suficiente para sostenernos y, cuando venga el recaudador de impuestos, digámosle que nos mantenemos a nosotros mismos y apliquémosle la manguera… Bueno, quizá, como usted dice, no podríamos tener manguera porque ésa se surte del caño de la calle, pero podríamos abrir un pozo en esta tierra calcárea y mucho podríamos hacer con jarras de agua.
We could grow enough greens in that garden to support us, and when the tax-collector comes let’s tell him we’re self-supporting, and play on him with the hose. ...Well, perhaps, as you say, we couldn’t very well have a hose, as that comes from the main; but we could sink a well in this chalk, and a lot could be done with water-jugs...
Otro estudio ha descubierto que, siete años después de vivir solos, los ancianos que tienen una vida social más rica y se sienten más apoyados despliegan más habilidades cognitivas que los que permanecen aislados. La sensación de aislamiento, por más paradójico que pueda resultar, tiene poco o nada que ver con las horas que pasamos a solas o con el número de contactos sociales que mantenemos un determinado día.
One study found that when elderly people had an engaging, supportive social life, they displayed better cognitive abilities seven years later than did those who were more isolated.4 Paradoxically, loneliness has little or nothing to do with how much time people actually spend by themselves, nor how many social contacts they have in a given day.
verb
—Una media hora si mantenemos la velocidad actual.
Within the half-hour if we keep up the current speed.
Si mantenemos ese ritmo y seguimos cerca del ecuador, Haldora siempre estará sobre nuestras cabezas.
Keep up that pace, stay close to the equator, and Haldora will always be overhead.
Amigos, estemos sobre aviso y procuremos mantenemos en lo alto, porque temo que los indios no andan lejos.
My friends, we're in guard and try to keep up, as I fear the Indians are not far away.
Permítame.» [Pero, Minnie, a pesar de que mantenemos las apariencias, te he interpretado correctamente, y, ahora, estoy contigo.]
[But, Minnie, though we keep up pretences, I’ve read you right-I’m with you now].
mis primos y yo mantenemos un servicio de correo por tierra a través de Suez y el mensajero está a punto de marcharse.
Some cousins and I keep up an overland mail, and the courier is on the wing He goes by way of Suez
Además, Tommaso estaba involucrado y nunca nos hemos llevado demasiado bien, a pesar de que mantenemos una aparente amistad.
Besides, Tommaso was involved and we’ve never got on, even though we keep up an appearance of friendliness.’
—Si mantenemos la analogía —dijo Clea—, los problemas que Rolth y yo le damos, son los más próximos a la psicoterapia que puede tener.
Keeping up the analogy,” Clea said, “the problems Rolth and I are giving it are the closest thing to psychotherapy it could have.
Todavía queda un largo trecho, pero si mantenemos un buen paso, podemos llegar a Xitaclán antes de mañana por la noche.
It's a long walk yet, but if we keep up a good pace, we can reach Xitaclan before nightfall tomorrow."
verb
Nuestra campaña por el derecho de los refugiados a un regreso digno y seguro y por el derecho a viajar, que mantenemos desde 1990, dio sus frutos con la puesta en marcha de un servicio de autobús que enlaza Srinagar con Muzaffarabad, ciudades controladas por las administraciones de la India y el Pakistán, respectivamente.
Our campaign since 1990 in respect of the right of a refugee to `return in safety and dignity' and in regard to `right to travel' has matured into the start of a bus service between Srinagar and Muzaffarabad under the respective administrative controls of India and Pakistan.
Europa es el blanco principal de la legislación y mi país quiere hacer hincapié en que está bastante satisfecho con el nivel de cooperación que mantenemos con todos los Estados europeos en todos los ámbitos, incluidos los de energía, industria, agricultura, servicios y comercio.
Europe is the prime target of the legislation, and my country wishes to emphasize that it is quite satisfied by the level of cooperation that we have with all European States in all fields, including energy, industry, agriculture, services, trade and commerce.
Mantenemos buenas relaciones con las aduanas españolas, recordó, y tengo allí un excelente colega motorista que ha aceptado personalmente efectuar labores de seguimiento fuera de servicio.
On a de bons rapports avec les douanes espagnoles, rappela-t-il, et j’ai un excellent collègue motard dans la gendarmerie, là-bas, qui a pris sur lui pour faire un peu de filature hors service.
verb
Los granjeros nos mantenemos al margen de estas cosas.
We farmers tend to stay out of such affairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test