Similar context phrases
Translation examples
verb
No pedimos ser favorecidos; no pedimos que nos ayuden.
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Eso es todo lo que pedimos.
That is all we are asking.
Pedimos tolerancia, y pedimos la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes.
We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented.
No pedimos que se nos regale nada.
We are not asking for handouts.
Pedimos tolerancia y entendimiento, y pedimos cumplimiento.
We ask for tolerance and understanding, and we ask for implementation.
No es más lo que pedimos.
We ask for no more.
Pedimos el reconocimiento y la participación de los jóvenes; pedimos tolerancia y comprensión; y pedimos que las medidas se lleven a la práctica.
We ask for the recognition and involvement of youth; we ask for tolerance and understanding; and we ask for implementation.
Pedimos tu intervención...
We ask thy intervention...
- Sólo pedimos eso.
- That's all we're asking.
Nunca lo pedimos.
We never ask.
Pedimos comprensión, pedimos paciencia,
We ask for understanding. We ask for patience.
No pedimos, Archie.
We're not asking, Archie.
Se lo pedimos.
We asked him to.
Os lo pedimos.
We're asking.
¿Lo pedimos amablemente?
Ask for permission?
—Pero pedimos… —¡Sé lo que pedimos!
"But we asked for . "I know what we asked for!"
—Es poco lo que pedimos.
“We’re not asking much.
Nosotros no se lo pedimos.
we asked none of it.
¿Y qué pedimos nosotros?
And we are asking for what?
–No le pedimos eso.
      "You are not asked to do that.
—Porque nosotros se lo pedimos.
Because we asked him to.
—No, eso es lo que pedimos.
“No, that’s what we asked for.”
No pedimos nada más.
‘We ask nothing more.’
–Es todo lo que pedimos.
That's all we ask.
verb
Pedimos que se modifique lo siguiente:
The modifications we are requesting are:
En consecuencia, pedimos lo siguiente:
As a result, we request the following:
7. En consecuencia pedimos:
7. Consequently, we request:
Asimismo, pedimos que:
In addition, we request:
Pedimos al Consejo de Seguridad:
We request the Security Council:
Pedimos al Consejo Económico y Social que:
We request the Economic and Social Council:
Pedimos que esta declaración conste en el informe.
We request that this statement be reflected in the report.
En síntesis pedimos:
In short, we request:
- Pedimos prisión preventiva.
- We request remand.
Pedimos ayuda inmediata.
We request immediate assistance.
Pedimos refuerzos de inmediato!
Request immediate backup! Wah!
Pedimos instrucciones urgentes.
Urgently request instructions.
- Pedimos un termo.
- We requested a thermus.
Nosotros lo pedimos.
We requested this.
- Y pedimos fianza.
And we'd request bail.
Repito... pedimos instrucciones urgentes.
Repeat... urgently request instructions.
Pedimos confirmación.
Request confirmation.”
Le pedimos que nos ayude.
We’re requesting your help.
Pedimos asistencia inmediata.
Request immediate assistance.
Pero pedimos que Marge Hotchkiss no;
We did not request Marge Hotchkiss.
Pedimos instrucciones para aterrizaje de emergencia.
Request emergency-landing instructions.
—Señora, pedimos permiso para irnos.
“Madam. We request permission to leave.”
Por eso les pedimos que nos cedan esas pertenencias.
This is why we request that you turn this property over.
¿O es que se cree que nosotros pedimos esta tarea, o algo?
Does he think we actually requested the duty or something?
verb
Pedimos a las partes que sigan dialogando, con el fin de lograr una solución política que sea aceptable para todos.
We call on the parties to pursue their dialogue in order to arrive at a political solution that is acceptable to all.
A fin de evitar consecuencias catastróficas, pedimos lo siguiente:
In order to avoid catastrophic consequences, we demand:
Pedimos dinero prestado para poder comprar los alimentos necesarios
We borrow money in order to buy necessary food
- Pedimos comida china.
- We'll order Chinese.
Gracias. Ya pedimos.
We've just ordered.
- Pedimos unos entrantes.
- We ordered appetizers.
Mira, ya pedimos..
Listen, we ordered.
Pedimos a domicilio.
We ordered in.
Ya las pedimos.
They've been ordered.
Pedimos una pizza.
-We'll order pizza.
Pedimos un CT ?
Ordered a CT?
Pedimos unos sándwiches.
We order sandwiches.
Pedimos más cervezas.
We order more beers.
¿Pedimos la comida?
Shall we order lunch?
—¿Pedimos otra ronda?
“Should we order two more?”
(No pedimos más telas.
(We didn't order any more canvas.
—¿Pedimos algo de vino?
“Perhaps we can order some wine,”
Después pedimos más copas.
More drinks are ordered afterward.
Los viernes, pedimos pizza.
On Fridays, we order pizza.
Pedimos una tercera ronda.
We ordered a third round.
verb
Pedimos al Estado peruano que:
We call on the Human Rights Council to demand that the Peruvian State:
Pedimos que la ampliación del Consejo de Seguridad lo haga más representativo y democrático.
We demand that the expansion of the Security Council make it more representative and more democratic.
:: Pedimos una voz.
:: We demand a voice.
Lo que pedimos es que se adopten medidas, hoy y ahora.
What we demand is action -- action today, action now.
También pedimos a los grupos militares palestinos que pongan fin a la violencia.
We also demand that Palestinian military groups halt the violence.
Por consiguiente, pedimos que se levante el embargo que impusieron los Estados Unidos a Cuba.
Thus, we demand that the United States embargo against Cuba be ended.
Pedimos de nuevo su liberación inmediata.
We demand once again their immediate release.
Pedimos una asociación justa respecto de la toma de decisiones que afectan a toda la humanidad.
We demanded equal partnership in decision-making that affects the whole of humanity.
Pedimos un enfrentamiento.
We demand confrontation.
¡Pedimos justicia! ¡Tiene razón!
- We demand justice!
Eso es lo que pedimos.
We demand that.
¡Te pedimos que lo despidas!
We demand you fire him!
- Nosotros no las pedimos.
But I don't demand a reference.
Pedimos un bis, por favor.
We demand an encore, please.
Y pedimos una disculpa.
And we demand an apology.
¡Nosotros también pedimos respuestas!
We demand answers, too!
Pedimos su liberación inmediata.
We demand his immediate release.
Lo que pedimos es simple.
Our demands are simple.
Pero os pedimos que lo mantengáis en secreto.
We do demand secrecy, however.
Pedimos un poco de extrañeza, pero no demasiada.
We demand some strangeness, but not too much.
Pedimos un juicio por combate —contestó Julian.
“We demand a trial by combat,” said Julian.
¿Subimos hasta la entrada y pedimos que nos dejen entrar?
Just go up to the gate and demand admittance?
—¡Apresadle! —¡Si tenemos prisionero a Germánico, nos darán lo que pedimos!
‘With Germanicus as a prisoner, our demands will be met!’
Conducir, Camille, sólo te pedimos eso, conducir.
Conduire, Camille, on ne te demande que ça, conduire.
Todo esto se lo contamos a los estadounidenses de aquí y les pedimos que lo liberasen.
We had told all this to the Americans here and demanded that he be released.
verb
Por la presente pedimos a:
We hereby call on:
Le pedimos que lo haga.
We call on him to do so.
Pedimos otra botella.
We call for another.
—¿Pedimos refuerzos?
“Should we call for backup?”
¿Por qué no pedimos ayuda ahora?
Why not call in outside help now?
Métete en el coche y pedimos refuerzos.
“Get in the car and we’ll call for backup.”
Después me vestí y pedimos un taxi.
Then I suited up and we called for a taxi.
pedimos ayuda a amigos y después a enfermeras.
we called in friends, and later nurses.
—¿Y si pedimos algo de beber? —le grité a Vee—.
“Maybe we should get drinks,” I called to Vee.
verb
Pedimos un nuevo compromiso por parte de los Estados poseedores de armas nucleares.
We require a new commitment on the part of the nuclear-weapon States.
Le pedimos que adopte medidas urgentes para remediar esta situación.
We require the undertaking of urgent measures on your part to rectify this situation.
Repito: pedimos ayuda inmediata.
Repeat: we require immediate assistance.
Solo le pedimos la confesión de su motivo.
We only require a confession of your motive.
Pedimos como 300 millas de experiencia.
We require 300 miles of experience.
¿Tiene apellido? No pedimos apellido.
No last name required.
No te pedimos nada más.
Nothing more required.
Pedimos un título.
- We require a degree.
Ahí le pedimos que nos entregue sus datos.
You are required to give us your particulars.
Las transmisiones del gobierno son todo lo que pedimos.
The government feeds are all we require.
Sólo le pedimos discreción.
All we require is your discretion.
—Es lo único que esperamos y que pedimos.
We expect and require nothing less.
No pedimos ningún tipo de acción por tu parte;
No action is required of you;
—No te pedimos ayuda —le espetó—.
"We do not require your help," he snapped.
Por supuesto, hay un pequeño favor que pedimos.
“Of course there is a small favor we require.”
Ya sea aventura, ya sea contraste, ya sea heroísmo lo que pedimos, ¿qué fue la ciudad de Troya comparado con esto?
If it be romance, if it be contrast, if it be heroism that we require, what was Troy town to this?
Sólo pedimos que juren ustedes lealtad a su nuevo gobierno en nombre de Dios.
We require only that you swear your loyalty to your new government in God's name.”
Lo único que te pedimos es que seas una niña buena y agradecida y te comportes con la prudencia y la humildad que corresponde.
All we require of you is to be a good and contented child and to conduct yourself with becoming prudence and modesty.
Todos pedimos la nacionalidad irlandesa.
We all applied for Irish citizenship right away.
Pedimos a los federales que lo buscaran, y Herbert Williams aparece en 1991, cuando solicitó un pasaporte.
We had the Feds check on it, and Herbert Williams's records go back to 1991, when he applied for a passport."
verb
Le pedimos noticias respecto a los viajes del Zarina Catalina.
From him we inquire of the goings of the Czarina Catherine.
verb
Y se lo debemos a usted, nuestro distinguido Presidente, que nos guió, e intervino cuando se lo pedimos, en ese momento crítico del difícil proceso de negociación.
And we owe it to you, our distinguished President, who led us through and stepped in at that critical moment of the difficult negotiation process when invited.
Pedimos y aceptamos una presencia civil internacional que supervise nuestra ejecución del Plan Ahtisaari y una misión por el estado de derecho encabezada por la Unión Europea.
We invite and welcome an international civilian presence to supervise our implementation of the Ahtisaari Plan, and a European Union-led rule of law mission.
Pedimos a todos ustedes que alcen su voz para frenar de una vez por todas esta ilegalidad, esta crueldad y esta devastación, y que contribuyan a subsanar tanta injusticia.
We invite all of you to raise your voices, finally to put a stop to lawlessness, cruelty and devastation and to help correct injustice.
Te damos las gracias, espíritu de Mary Kate, te pedimos que te marches.
We thank you, spirit of Mary-Kate, and we invite you to go.
Pedimos mano de obra, y vinieron personas. Max Frish.
We invited labor, but people came.
Pedimos a la población que conserve la calma. Podemos hacer frente al peligro que amenaza nuestra ciudad.
The population is invited to keep calm, and all measures have been taken to deal with the danger that faces the city.
Pedimos que nos dejaran continuar el viaje sin separarnos, y lord Orville fue tan amable de invitar al capitán Mirvan a su faetón.
We both begged we might not be parted during the ride, and Lord Orville was so good as to invite Captain Mirvan into his phaeton.
–Claro que lo sabíamos, hijo -dijo la madre, y siguió-: Nosotros pedimos al señor Rictus que te enseñara el lugar. Estabas tan deprimido, mi pobre corderito, que pensamos que te vendría bien un poco de distracción. –¿De veras?
"Of course we knew," his mom went on. "We invited Mr. Rictus to show you the place. You looked so sad, you poor lamb. We thought you needed a little fun." "Really?"
verb
Y les pedimos que nos mostraran la cinta. Tendremos que añadir "robo" a nuestros cargos.
- Now the charges include shoplifting.
Si le acusas de homicidio sin premeditación... para que salga libre bajo fianza, pedimos un aplazamiento.
If you drop the charge down to manslaughter so he can get out on bail, we'll agree to a continuance.
¿Se asusta el dedo gordo de nuestro pie cuando le pedimos que compruebe la temperatura de un baño tal vez hirviente?
Notre gros orteil s'effraie-t-il quand on le charge de tester la température d'un bain peut-être bouillant ?
verb
Pedimos encarecidamente que se diseñen programas para prevenir y tratar esas enfermedades;
Urge that programmes be designed to prevent and treat these diseases;
Pedimos una mejora de los programas de lucha contra la pobreza destinados en particular a las mujeres de edad.
According to Dr. Han, there are now seven million Koreans living overseas who have been treated humanely.
¿La fiesta y pedimos caramelos?
Have a party and go trick-or-treating?
Chicos, vamos a la ciudad, pedimos una bebida.
Guys, we go to the city and you treat yourself to a drink,
Porque es cuando pedimos truco o trato y nos regalan dulces.
Because that's when we go trick-or-treating and get candy.
¿Qué te parece si pedimos por el camino?
What do you say we pick one up on the way, my treat?
- Nacemos solos, morimos solos, y en el medio pedimos dulces solos.
We're born alone, we die alone, and in between we trick or treat alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test