Translation examples
verb
Granada reconoce que los desastres naturales son un fenómeno inevitable que no puede pararse.
Grenada acknowledges that natural disasters are unavoidable phenomena that cannot be stopped.
En cuanto a los hechos que conciernen a su hijo, el autor comunica lo siguiente: el 20 de julio de 1991, el hijo del autor, Marc, que entonces tenía 15 años, fue agredido al pararse con su bicicleta ante un semáforo por un grupo de cuatro jóvenes de 17 y 18 años, quienes lo golpearon violentamente, entre otras cosas, con botellas de cerveza.
2.4 As to the events concerning his son, the author submits the following: on 20 July 1991, the author's son M., then 15 years old, was stopped on his bicycle at a traffic light by a group of four young men aged 17 and 18, who severely beat him, using, inter alia, beer bottles.
Aproximadamente 2 kilómetros después de pasar el puesto de control, unos 20 soldados vestidos de camuflaje se acercaron con sus vehículos al grupo de mujeres y les ordenaron pararse, lanzando varios disparos.
Approximately 2 km after the checkpoint, around 20 soldiers dressed in camouflage uniforms drove up to the group of women and ordered them to stop, while firing some gunshots.
La difusión de las drogas sólo puede pararse mediante la cooperación regional, subregional e internacional.
Only through regional, subregional and international cooperation could the spread of drugs be stopped.
No suele pararse.
Normally stops, right?
¿Por qué pararse ahora?
Why stop now?
- sin pararse a...
- without even stopping to...
Acaba de pararse,
It just stopped dead.
No pueden pararse.
You just can't stop them.
No va a pararse.
It won't stop.
Gracias por pararse.
Oh, thank's for 'stopping.
No puede pararse.
It can't be stopped.
Lo vi pararse.
I saw it stop.
Pero era difícil pararse.
But it was hard to stop.
—¿Qué necesidad hay de pararse para eso?
What need is there to stop for that?
Ha vuelto a pararse.
He's stopped again.
Él tenía que pararse a descansar.
He had to stop and rest.
La cabalgata tuvo que pararse;
Our cavalcade had to stop;
Hicieron pararse a unos cuantos más…
They stopped others...
Ha vuelto a pararse. –¿Por qué se para continuamente?
Hes stopped again. Why does he keep stopping?
—Ajá. ¿Y por qué pararse ahí?
“Well, why stop there?”
El tranvía volvió a pararse.
The tram stopped again.
No debía pararse a comer.
He was not to stop for food.
verb
Trató de apartarse de la mesa para pararse.
    She tried to pull away from the table to stand up.
No podía esconder el estómago y pararse derecho todos los días.
He couldn’t suck in his gut and stand up straight every day.
La mayoría de los magos comenzaron a pararse también, y uno o dos de ellos lo consiguieron.
Most of the wizards went to stand up, too, and one or two of them got all the way.
Sin hablar, sin pararse, le señaló la puerta del rancho con el puño.
Without speaking, without standing up, she showed him the door of the shack with her fist and finger.
Trató de pararse, pero no pudo, y le gritó a Dimas que le consiguiera un palo para usar de muleta.
He tried to stand up but couldn’t, and he called to Dimas to get him a stick to use as a crutch.
Eddie y yo nos congelamos por un segundo, entonces el deber lo hizo pararse y dirigirse al frente.
Eddie and I both froze for the space of a heartbeat, and then duty made him stand up and head toward the floor.
Al fin empieza a perder su escasa masa muscular: ya no puede pararse, y pronto no podrá moverse; duele.
Finally, the body begins to lose scarce muscle mass; it can no longer stand up and soon will no longer be able to move: pain. It curls up;
Sarah sintió deseos de gritar, de pararse y discutir lo que se estaba diciendo, y Villiers, como si hubiera presentido sus pensamientos, le tomó la mano fuertemente.
Sarah wanted to shout out, to stand up and dispute what was being said, and Villiers, as if sensing what she was thinking, took her hand firmly.
verb
– Yo lo vi pararse -dijo el Joven-.
“I saw him get up,” the Kid said.
Forcás iba a pararse y a largarse, como tenía que ser.
Forcás would get up and go as it had to be.
Si ni siquiera puede pararse de esa silla.
He couldn’t even get up from that chair.
Estaba tan cansada que apenas podía pararse, pero hizo lo que él le dijo.
She was so tired she could hardly get up, but she did what he told her.
Si quería el crédito de la misión, debía pararse al lado de ella y aceptar la culpa también.
If he wanted the credit, he should get up beside her and take the blame, too.
La pila era más alta que las rodillas del niño, que tenía miedo de lastimarse si se arrastraba sobre ella, pero la casa oscilaba tanto que no se atrevía a pararse y correr.
The pile was higher than his knees and he was scared that he was going to hurt himself crawling through it, but the house was rolling around so much that he didn’t dare try to get up and run.
Con todo, no convenía intentarlo por ahí por la misma razón que no convenía atacarlo a él: podría verla, hacerle perder el equilibrio, dispararle sin darle tiempo a pararse.
She was reluctant to go forward to escape, however, and for the same reason that she didn't want to attack him: He might see her coming, rock her off her feet, and shoot her before she could get up.     All right, she had one advantage.
verb
No creemos que ningún órgano internacional funcione de esa manera, y creemos que hacerlo sería asegurar que la Conferencia de Desarme detiene su marcha hasta pararse por completo.
We do not believe that any international body works in that way, and we think it would be a recipe for ensuring that the CD grinds to a complete halt.
Después de pararse, ¿Se reinicio y camino por si solo?
After being halted, it restarted and ran on its own?
Pero ella tuvo que pararse.
But she had come to a halt.
Luego patina hasta pararse.
Then he skids to a halt.
El motor volvió a pararse súbitamente.
The engine sputtered to a halt again.
Les dimos el alto, pero no quisieron pararse.
We ordered them to halt, but they wouldn’t.
Pero cuando mando parar, los tres puntos parecen también pararse;
But when I call a halt the three specks seem to halt too;
EL COCHE CREPITÓ AL PARARSE SOBRE LA GRAVILLA.
THE CAR CRACKLED TO A HALT OVER LOOSE GRAVEL.
–Sí. La lavadora golpeteó y luego tartamudeó hasta pararse.
"Yep." The washing machine thumped and stuttered to a halt.
Respiraban con dificultad, y tenían que pararse a menudo a descansar.
They gasped for breath and had to halt often to rest.
En suma, no quería ni pararse ni correr.
En somme il ne voulait ni halte, ni hâte.
De pronto, el aire se detuvo al pararse súbitamente la hélice.
The air suddenly stilled as the propeller sputtered to a halt.
verb
A esta velocidad puede pararse en cualquier momento.
At this rate, she may stall any minute.
El motor había acabado por pararse, pero el coche todavía estaba caliente.
The engine had finally stalled, but the car was still warm.
Quería pararse y se negaba a virar, y los pilotos necesitaban de toda su fuerza para mantenerlo nivelado.
It wanted to stall and wouldn’t turn, and the pilots needed all their strength to hold it level.
Los samuráis se derrumbaron bajo el peso muerto de sus ōyorois, las katanas de sierra enmudecieron al pararse sus motores.
The samurai collapsed under the dead weight of their ō-yoroi, chainkatana falling silent as their motors stalled.
Ahora, en una nueva dirección, planeé tan lentamente que la mayor parte del tiempo estaba a punto de pararse.
Now, in a new direction, I glided so slowly that most of the time I was almost on the point of stalling.
Al final, aun después de pararse detrás de un tenderete del mercadillo para dar unas bocanadas de aire, dudó que le quedara bastante fuelle para decir una frase larga.
As it was, even after pausing behind a street-market stall for a few gulps of air, he doubted if he had enough wind left for a lengthy sentence.
El carro de dos ruedas estaba tirado por un buey, reconstruido en un bípedo para acomodarse con facilidad a los serpenteantes callejones y los estrechos paseos de Nueva Crobuzón, para poder doblar esquinas agudas y retroceder sin pararse.
The two-wheeled cab was pulled by an ox, Remade into a biped to fit with ease into New Crobuzon’s twisted alleyways and narrow thoroughfares, to turn tight corners and retreat without stalling.
En el fútbol o en el hockey, Seymour tenía la costumbre, poco agradable para sus compañeros de equipo, de correr campo abajo —con frecuencia brillantemente— y pararse de golpe en seco para darle al guardameta del bando enemigo el tiempo de adoptar una posición invencible.
At soccer or hockey, Seymour had a way, singularly unendearing to his teammates, of charging downfield—often brilliantly—and then stalling to give the opposing goalie time to set himself in an impregnable position.
Recorrieron aproximadamente otros diez pasos antes de que la formación volviera a pararse a una tentadora distancia de la puerta en el preciso instante en el que el primero de los soldados rebeldes llegaba a la contienda y se abría paso hacia los romanos.
They gained perhaps another ten paces before the formation was stalled again, tantalisingly close to the gate, just as the first of the fresh rebel soldiers reached the fight and forced their way through towards the Romans.Then Cato realised, with certainty, that the first century would make no further progress towards the gate.
verb
Un coche acababa de pararse delante de la casa. Era negro. Completamente negro.
There was a car pulling up outside. It was black. Utterly. Black.
—¿Oyó usted pararse un coche ante el portal de los Josset?
‘Did you hear any cars pull up outside the Josset house?’
Mientras soltaba el humo, vieron pararse un taxi delante de la casa.
As he exhaled smoke, a taxi pulled up in front of the house.
Obstruían la calzada y dos o tres carruajes tuvieron que pararse detrás de los de ellas.
They were obstructing the road, and two or three carriages pulled up behind them.
No debía estar acostumbrada a ver pararse un coche frente a su casa.
She couldn’t have been used to the sight of a car pulling up opposite her house.
—El hombre al que mataron acababa de pararse en el semáforo cuando, unos segundos después, se para otro coche a su lado.
'The man who got shot had just pulled up at the traffic lights,' said Rodya, 'when, a few seconds later, this other car pulls up alongside him.
Y los coches que no cesaban de pararse ante las boîtes… Los tres negros que discutían apasionadamente… ¿De qué?
Cars were arriving in a continuous stream, pulling up outside the nightclubs. The three remaining negroes were having a lively argument – about what?
Estaba a punto de echar el café en la taza de su padre cuando oyó pararse un coche delante de la puerta.
He was about to pour coffee into his father's mug when he heard a car pull up by the front door.
Por la ventana del comedor vio un Cadillac blanco de modelo reciente pararse ante el portal de su casa.
Through the dining-room window he saw a late-model white Cadillac pulling up at the curb in front of his house.
verb
La vileza y la barbarie en la conducción de las hostilidades tienen que pararse.
Yet there must be an end to brutality and barbarity in the conduct of hostilities.
tener visión de porvenir (conviene pararse a pensar de vez en cuando en la conclusión del proceso);
look ahead (try from time to time to envisage the end of the process);
- Esto debe pararse
- It must end.
Todo reloj debe pararse, todo día debe terminar.
Every clock must wind down, every day must end.
Al pararse, vieron que estaban en un pasillo poco iluminado, con otra puerta al fondo.
They paused, finding themselves in a dim hallway, another door at the far end.
El tiempo pareció pararse, como el péndulo de un reloj parado en medio de su balanceo.
Time hung in midair, like a pendulum stuck at one end of its swing.
Sin pararse a comprobar la gravedad de la herida, Fabio se levantó y corrió hacia el fondo del patio.
Fabio strode off to the far end of the compound without bothering to examine his wound.
verb
Éstos se lanzaron al ataque, agitando las espadas en dos direcciones de modo que sólo pudiera pararse un golpe, mientras que el otro tendría que dar en su objetivo.
These separated for the attack, slashing their swords from two directions in such a way that only one blow could be parried, the other having to meet its aim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test