Similar context phrases
Translation examples
verb
Pagos del seguro
Insurance pays
III. Pagos por cese en el servicio
III. End-of-service severance pay
ii) Pagos por condiciones de trabajo peligrosas
(ii) Hazard pay
281. El párrafo 5 de la Ley de pagos por separación del empleo otorga el derecho a recibir esos pagos a los sobrevivientes del empleado fallecido.
Paragraph 5 of the Severance Pay Law grants a deceased employee's right to severance pay to his or her survivor.
Los padres ya no tienen que efectuar pagos como antes en concepto de matrícula, pagos que sumaban anualmente 10 millones de dólares.
Under the old system, parents would have had to pay a total of $10 million annually for tuition fees, which they now no longer have to pay.
Confirmación de entrega/ ausencia de pagos dobles
Portability Confirmed delivery/no double pay
148. La Ley de pagos por separación del empleo (5723-1963) otorga a los supervivientes del empleado fallecido el derecho a recibir esos pagos.
148. The Severance Pay Law (5723-1963) grants a deceased employee's right to severance pay to his or her survivor.
Trabajadores sin derecho a licencias de enfermedad pagas
Workers not entitled to sick leave pay
Oficial de Prestaciones y Pagos (P-4)
Pay and Allowances Officer (P-4)
Pagos asegurados
Insured pays
Tú me pagas.
You pay me.
Pagas o no?
Are you paying?
Pero tú pagas.
But you pay.
O tú pagas... o tú pagas.
Eitheryou pay... oryou pay.
Pagas en efectivo.
You pay cash.
Pagas a tu gente, les pagas bien.
You pay your people, you pay them well.
¡Siempre pagas tú!
You always pay!
- Sí, tú pagas.
- Yes, you pay.
Porque me pagas.
Because you'll pay.
Pagas el alquiler.
You pay rent.
Aunque seas inocente y ganes… pierdes. Pagas, pagas, pagas.
It doesn't matter if you're innocent and you win-you lose. You pay, pay, pay."
   —¿Le pagas para eso?
You pay him for that?
– ¿Es eso todo lo que pagas?
"Is that all you're paying?
—¿Con lo que me pagas?
“On what you pay me?”
—Y tú le pagas, ¿no?
You pay him, huh?
—Para eso me pagas.
‘It’s what you pay me for.
Tú no le pagas, y yo sí.
You're not paying him, and I am.
¿Por qué no me pagas?
Why you don't pay me?
El tiempo lo pagas tú.
“You pay the time.”
verb
¿Y cómo les pagas?
And how do you repay them?
¿Y ahora cómo me pagas?
You repay me how?
¿Y cómo me pagas?
And how do you repay me?
Quiero que me pagas
I want you to repay me.
¿Así me pagas?
This is how you repay me?
Y así es como me pagas.
And this is how you repay.
Le pagas amando a su mujer.
You repay him by loving his wife.
¡Y mira cómo me lo pagas! —¡No, por favor!
“And look how you repay me!” he shouted. “No, please!”
—¿Así me lo pagas, Thor? Yo te di la vida.
This is the way you repay me, Thor? I gave you life.
Todo cuanto tienes en el mundo se lo debes a Espartaco y ¿cómo le pagas?
Everything you have in the world, you owe to Spartacus, and how do you repay him?
—Te salvé la vida y tú me pagas atacando a mi gente y llevándotelos como esclavos.
I saved your life, and you repay me by raiding my people, stealing them as slaves?
Y éste es el modo en el que pagas la lealtad ciega que adquiriste a tan bajo precio, Lucian —dijo—.
And this is how you repay the unquestioning loyalty you bought so cheaply, Lucian.
yo te di la luz, yo abrí contigo las bocas negras de la muerte y tu me pagas así.
i gave berth to you, i opened the black mouths of deth with you, and this is how you repay me.
verb
¿Tú apuntas tus gastos en el mismo instante que le pagas el soborno a un testigo? -Por supuesto.
`Do you write your expenses on a tablet the minute you pay out a witness bribe?' `Of course.
verb
Es decir, voy justo, pero hago los pagos.
I mean, I'm stretched, but I'm making it meet.
y tú pagas por Por esos tentempiés? No si no cumplen Mis expectativas.
Not if they don't meet my standards.
Me hace sentir muy bien encontrar a alguien de nuestros pagos.
Certainly makes me feel good to meet somebody... from our neck of the woods.
verb
«O pagas o matamos a la niña.» Harry se estremeció.
Pay up or we kill the kid. Harry shuddered.
Desde Berezovski. Desde Jodorkovski. Si no pagas, o te asesinan o acabas en prisión.
Since Berezovsky. Since Khodorkovsky. You pay up or you find yourself dead or in prison.
¡Trescientos dólares por pueblo, y si no le pagas se pone muy desagradable! Oh, cielos, pensó Mauricio.
Three hundred dollars a town and if you don't pay up he gets really mean!' Oh dear, thought Maurice.
Yo verificaré como observador imparcial. Comenzó a volver las páginas del grueso volumen, diciendo: —Unión, unión, unión, ¡ah!, Acta de… —casi de inmediato dijo— 1707. Manny gana. Tú pagas, Tom.
"I'll check, as an impartial observer." He turned the pages of the fat volume, muttering, "Union, union, union, ah, Act of." He then said, almost at once, "1707. Manny wins. Pay up, Tom."
verb
Los Estados que adeuden pagos deberían saldarlos lo antes posible.
Those States with arrears should undertake to settle them as quickly as possible.
pagas solo la cuenta.
You settle the bill.
¿Por qué no pagas la cuenta?
Why don't you just settle the bill?
By then the pages had settled to the bottom of the desk drawer.
By then the pages had settled to the bottom of the desk drawer.
verb
Otra explicación reside en el hecho de que la actual crisis ha venido precedida de un período de ocho años de vigoroso crecimiento en el que muchos países en desarrollo, en particular de Asia y de América Latina y el Caribe, consiguieron evitar grandes déficits de la balanza de pagos por cuenta corriente y mantener así una situación financiera sólida.
Another is the fact that the current crisis began after a period of eight years of robust economic growth in which many developing countries, especially in Asia and Latin America and the Caribbean, managed to avoid large current account deficits and thus maintained a solid financial footing.
- Sí, tú pagas las facturas.
- Yep, you're footing the bills.
- Funeral, abogado... ¿lo pagas todo?
Funeral, lawyer, you foot the whole bill.
Los jóvenes aceptan trabajos no pagos para empezar.
A lot of young people are taking unpaid positions to get a foot in the door.
Solo deseaba una vida normal y corriente en la casa adosada de Falkeliden, con cenas de parejas, los pagos de la hipoteca, el fútbol de los niños y pilas y pilas de zapatos en la entrada.
Elle avait seulement souhaité une vie quotidienne paisible, dans la maison mitoyenne à Falkeliden, avec des dîners entre amis, des crédits à rembourser, les entraînements de foot des enfants et d’éternels tas de chaussures dans l’entrée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test