Translation examples
verb
Nuestras materias primas mantienen en funcionamiento los motores de producción del mundo.
Our raw materials keep the manufacturing engines of the world running.
Los grupos mantienen a las niñas sometidas a la violencia y las explotan sexualmente.
Groups keep girls under violence and sexually exploit them.
- Mantienen sus fuerzas a un nivel mínimo;
- Keeping their forces at minimum levels;
Por lo general, tanto las víctimas como sus familias mantienen silencio sobre este problema.
Usually, the victims and their families keep silent about this problem.
- muchas PYME no mantienen las cuentas y registros financieros debidos;
Many SMEs do not keep proper financial records and accounts;
La liquidación se realiza una vez al año, los patronos mantienen la contabilidad.
Accounts are reconciled once a year, with the employers keeping the books.
Las dependencias mantienen a los detenidos en custodia antes del juicio y durante éste.
The Units keep the detainees in custody before and during trial.
Los registros del sistema de justicia de menores no se mantienen al día.
4. Record keeping in the juvenile justice system is not up to date.
Son aún menos los que mantienen datos específicos sobre los jóvenes indígenas.
Fewer keep data specifically about indigenous youth.
Me mantienen viva.
Keeps me alive.
Te mantienen fértil.
Keeps your fertility.
Me mantienen ocupada.
I keep busy.
Las mantienen activas.
Keeps 'em going.
- ¿La mantienen cómoda?
- Keeping her comfortable?
Modelos mantienen todavía.
Models keep still.
- Ellas lo mantienen.
- They keep him.
- Ellos me mantienen.
They're keeping me.
¿Te mantienen ocupado?
Keeping you busy?
Me conocen y se mantienen alejados. Frunció el ceño y se enfrascó en uno de sus murmullos: «Se mantienen alejados. Se mantienen apartados…».
They know me. They keep away.” He scowled and went off into one of his mutterings, Keep away, keep out…
Se mantienen a distancia.
They keep their distance.
—Las minas no se mantienen —señaló uno de los enanos—. Las minas te mantienen a ti.
“You don’t keep mines,” said one of the dwarfs. “Mines keep you.
–Lo mantienen en secreto;
"They're keeping it secret;
Mantienen uno pero pequeño.
They keep a small army.
Se mantienen lejos de él.
`They keep away from it.
Lo mantienen muy en secreto.
They keep it very quiet.
Me mantienen íntegro.
They keep me honest.
Me mantienen muy ocupada.
They keep me very busy.
verb
Se mantienen registros a tal efecto.
Records are maintained to this end.
Los sistemas se actualizan, mantienen y utilizan.
Systems updated, maintained and operated.
Los registros se mantienen en el sitio web del Convenio.
The registers are maintained on the Convention website.
¿Se mantienen las exenciones NMF?
MFN exemptions maintained?
- Que mantienen una cuenta bancaria;
Which maintain a bank account;
Es de propiedad de sus miembros, que la mantienen y controlan.
It is owned, maintained and controlled by its members.
Mantienen relaciones sexuales.
They maintain sexual relations.
Mantienen sus jerarquías.
Secrets maintain their hierarchies.
Mantienen silencio de radio.
They're maintaining radio silence.
Así mantienen el orden.
So it maintains good orderliness.
Mantienen la altitud.
They're maintaining altitude.
- pero los fiscales mantienen...
- but prosecutors maintain...
Mantienen mis implantes cibernéticos.
They maintain my cybernetic implants.
Mantienen su rumbo.
They're maintaining their course.
Diseñas y mantienen sitios web.
They design and maintain corporate websites.
Squadron, mantienen sus posiciones.
Squadron, maintain their positions .
¿Cómo mantienen su población?
How do they maintain their numbers?
Algunos mantienen que nunca será posible.
Some Maintain It Will Never Be Possible
Mantienen curso y vector.
Still maintaining course and vector.
–¿Cómo mantienen el Instituto?
“How do you maintain the Institute?”
Mantienen la temperatura al grado deseado.
They maintain temperatures at the desired point.
Entre las dos urden y mantienen el mundo.
Between the two they concoct and maintain the world.
Pero ¿dónde está la vivienda para los que lo mantienen?
It abounds in luxury—but where’s housing for those who maintain it?
Mantienen grupos pequeños, muy separados entre sí.
We maintain small, widely separated groups.
Los humanos de Sirio se mantienen como una aristocracia luchadora.
The Sirian humans maintain themselves as a fighting aristocracy.
verb
611. Los miembros de la Cámara de los Comunes mantienen sus escaños durante todo el período parlamentario.
611. Members of the House of Commons hold their seats during the life of a Parliament.
Se están socavando las instituciones que mantienen unida a la sociedad.
The institutions that hold society together are now being undermined.
45. Las necesidades militares normalmente se mantienen durante todo el período en servicio de las municiones.
45. Military requirements normally hold for the whole service lifetime of ammunition.
Los terroristas de Hamas aún mantienen en cautiverio al cabo Gilad Shalit.
Hamas terrorists still hold Corporal Gilad Shalit captive.
Tiene uno de los cuatro bosques tropicales húmedos que se mantienen intactos en el mundo.
It holds one of the 4 remaining pristine rainforests in the world.
En caso necesario, las cuentas se mantienen en suspenso hasta que se recibe el pago.
As necessary, accounts are being put on hold until payments are received.
- La capacidad de las instituciones que mantienen y gestionan bases de datos;
Capacity of institutions holding and managing databases;
Se mantienen entrevistas con los padres en los casos que vislumbren posibilidades de restitución.
The parents are interviewed in cases holding out the possibility of release.
Estas desigualdades debilitan los lazos de confianza y solidaridad que mantienen unida a la sociedad.
They weaken the bonds of trust and solidarity that hold societies together.
Clérigos pertenecientes al departamento mantienen deliberaciones antes de publicar edictos.
Clerics belonging to the department hold discussions before issuing edicts.
mantienen su posición.
holding their position.
¿Mantienen la temperatura?
It holds that temperature?
Mantienen sus posiciones.
Holding their positions.
Se mantienen firmes.
He's holding steady.
Lo mantienen todavía.
Hold him still.
Todavía lo mantienen.
It still holds up.
Le mantienen prisionero.
They're holding him prisoner.
Mantienen el Puente Viejo, mantienen Osrung y mantienen los Héroes.
They hold the Old Bridge, they hold Osrung, and they hold the Heroes.
Mantienen al Tíbet en otro siglo.
They hold Tibet in another century.
Se mantienen solos de ese modo.
It holds itself out like that.
—¿Cómo se mantienen las tropas?
    "How are the troops holding up?"
¿Cómo se mantienen unidos?
I wonder how they hold together?
Son las lengüetas las que mantienen clavada la fisga.
It is the barbs that hold it so.
—Se mantienen de momento —repitió Bashere—.
“They are holding for now,” Bashere said.
Ni un pedacito de metal y se mantienen intactos.
Not a bit of metal, and they hold together.
mantienen la luz varios segundos.
Holding their light for several seconds.
verb
El tema de 2005 es "Los humedales y el agua: ¡mantienen la vida, nos dan el sustento¡".
The theme for 2005 is "Wetlands and water, supporting life, sustaining livelihoods".
Los pueblos indígenas están muy vinculados a sus tierras, que mantienen sus modos de vida y sus culturas.
Indigenous peoples were very attached to their lands, which sustained their livelihoods and their cultures.
Nuestras islas, nuestros océanos y nuestra atmósfera dan y mantienen la vida.
Our islands, our oceans, and our atmosphere give and sustain life.
c) Redes subregionales en Internet que se mantienen
(c) Sustained Internet-based subregional networks
Estos aumentos se mantienen en 2000-2001 y para 20022003 se prevé un razonable incremento.
Those improved levels are sustained in 2000-2001 and a reasonable increase is planned for 2002-2003.
Las identidades se forjan y mantienen más bien en el terreno de la organización social.
It is rather in the field of social organization that identities are wrought and sustained.
Cabe preguntarse cómo se mantienen esas familias y de dónde obtienen el dinero.
How do they sustain these families? Where did the money come from?
Tengo elixires aquí que mantienen a un hombre, del amanecer hasta el ocaso.
Charms. I have elixirs here will sustain a man from dusk till dawn.
Seguro que le mantienen la moral.
Those must sustain you.
Son lo que nos mantienen y nos dan propósito.
They are what sustain us and give us purpose.
Eso significa que ahora, estas máquinas la mantienen con vida.
It means that right now, these machines are sustaining her life.
Las pruebas sugieren que las máquinas mantienen clínicamente a esa gente.
All evidence suggests that the machines clinically sustain those people.
Pero, oye, son los recuerdos los que nos mantienen. ¿Tengo razón?
But, hey, it's the memories that sustain us. Am I right?
Quienes fundaron este bufete y los que lo mantienen entienden cómo funciona el mundo.
The people who founded this law firm, and the people who sustain it, understand the way the world works.
Sus metabolismos están en estado de suspensión, sólo su fuerza vital les mantienen.
Their metabolism is inert and their life forces are sustained.
HA CESADO TODA ACTIVIDAD CEREBRAL. LOS SISTEMAS ARTIFICIALES LO MANTIENEN VIVO.
'Cell life sustained by artificial life support systems only.'
Las intravenosas son Io único que Io mantienen vivo.
The iv's are the only thing sustaining him as it is.
Sí, a veces son los desconocidos los que te mantienen a flote.
Yes, sometimes it’s the strangers that sustain you.
Esas miradas la mantienen en la sociedad de los humanos.
Those are the looks that sustain her within human society.
Las drogas que me mantienen se perdieron con mis animales de carga.
The drugs that sustain me were lost with my pack animals.
Podemos llevarnos todas las bombas y tubos que me mantienen vivo.
We can carry with us all the pumps and pipes that sustain me.
Las sencillas estructuras pop son lo que mantienen su imagen, lo que permite que su verdadero yo siga siendo un misterio —¿es ella realmente tan sexy?—.
Simple pop structures sustain her image, allowing her real self to remain a mystery—is she really that sexy?
Los bajos precios del petróleo (si se mantienen, lo cual es probable) podrían alentar tanto a los consumidores como a las empresas a depender aún más de la energía con alto contenido de carbono.
Low oil prices (if sustained, which is likely) could encourage both consumers and businesses to rely even more on carbon-intensive energy.
verb
Familias que mantienen a una persona con discapacidad
Families supporting a person with a disability
Familias que mantienen a una persona que sufre de enfermedades crónicas
Families supporting a person with a chronic illness
Por lo general, estos residen con sus familias o familias extensas y estas los mantienen.
Elders usually reside with and are supported by their families, or extended families.
Cuentan con el pleno apoyo de la administración y mantienen actualizada toda la información.
Fully supported by management and all information up to date.
MANTIENEN su apoyo a todos esos esfuerzos;
Continue to support all these efforts;
Los donantes tradicionales lo reconocen y mantienen sus contribuciones a los proyectos que apoyan.
Traditional donors recognize this and continue to contribute to projects they support.
Mantienen a la niña con vida artificialmente.
Little girl's on life support.
- ¿Cômo mantienen familias grandes?
- How can they support such big families?
La mantienen con vida en forma artificial.
Rebecca's on life support.
Y hoy me mantienen ellos. ¡Y hoy me mantienen ellos!
And now they're both supporting me They're both supporting me
¿Cómo mantienen el soporte de vida?
Where's the life support coming from?
Ella y su esposo básicamente lo mantienen.
She and her husband basically support him.
Los sacerdotes mantienen a Roma.
The priests support Rome.
Pero los nutrientes solos no mantienen vida.
but nutrients alone can not support life.
No tienes libertad cuando te mantienen.
You can't get freedom when you're being supported.
–Y las personas que trabajan os mantienen.
And are supported by the working people.
A nosotros nos ridiculizan, pero somos quienes los mantienen.
THEY RIDICULE US, BUT WE SUPPORT THEM.
Y a los clientes. —Son ellos los que mantienen el negocio.
And the customers.” “They’re the ones who support the racket.”
Son ellos los que mantienen el resto de este centro. —Eso no es justo.
They support the rest of this facility.” “That’s not fair.”
De verdad. Además, mantienen un negocio, lo que es bueno para el Imperio.
Really. Anyway, it supports a business, which is good for the Imperium.
Esas ciudades se han saltado la industrialización y muchos de sus ciudadanos se mantienen con la horticultura.
These are cities that skipped industrialization. Many of their citizens support themselves through market gardening.
No sólo se ganan la vida, sino que, además, mantienen a sus parientes de edad.
They not only earn their own living, they support their aged relatives.
verb
Los empleados son los que mantienen el pabellón en alto.
It is the staff who keep up the standards.
¿En beneficio de quién mantienen los dos esa apariencia de distanciamiento?
For whose sake are they keeping up this appearance of distance?
—He sabido que muchos estudiantes de ahora mantienen la tradición —dijo—.
‘I understand that many students still keep up the tradition,’ he said.
¿Con qué revistas se mantienen al corriente de las cuestiones fundamentales de la literatura contemporánea?
In what journals do they keep up with what matters in contemporary literature?
Estoy seguro de que los vehdna que realmente mantienen ese ritmo de oración toman los mismos atajos.
I’m sure Vehdna who actually keep up with their prayers take the same shortcuts.”
El jefe y los ancianos mantienen un diálogo muy hilarante entre ellos y que, en apariencia, nada tiene que ver con nuestro caso.
The chief and elders keep up a dialogue of their own of abundant mirth, apparently having nothing to do with our case.
Acabo de hablar con sus niños, señora Hammond. Asegúrese de que se mantienen al día con los deberes. —Sí, señora.
“I was just talking with your brood, Mrs. Hammond. Make sure they keep up with their homework.”
Sabes muy bien que los alemanes del Este mantienen un constante bombardeo de quejas a este respecto.
You know only too well that those East Germans keep up a regular bombardment of complaints along those lines.
Si las máquinas que van a la cabeza mantienen su velocidad, volverán a estar en Brescia en un tiempo récord.
And then, bursting with pride: “If the leading cars keep up this pace, they’ll be back in Brescia again in a new record time.”
verb
a Se mantienen congelados por el momento dos puestos del cuadro de servicios generales.
a Two General Service staff posts have been frozen for the time being.
Algunos de éstos mantienen un servicio de asesoramiento telefónico o un alojamiento provisional para las víctimas.
Some of these operate a telephone advice service or a short-term residential facility for victims.
Se crean en función de las atribuciones del servicio y se mantienen al margen de la administración general.
These are formed according to the attribute of the service and kept outside the general administration.
Los subsidios familiares se mantienen durante el servicio voluntario, así como los subsidios de desempleo.
Family allowances continue to be paid during voluntary service, as well as unemployment benefits.
d) 15.800 dólares, que se mantienen al nivel anterior, por concepto de servicios diversos.
(d) $15,800, at the maintenance level, for miscellaneous services.
La Agencia Federal de Gestión de Emergencias y el personal de los servicios de emergencia en la ciudad mantienen la cuarentena...
FEMA and city emergency services personnel continue their quarantine...
No cree que esta convocatoria tenga nada que ver con el encendido debate que mantienen sobre la entrada de su hijo en el servicio real y sagrado. Si así fuera, ¿por qué habrían de involucrar a tan altos oficiales de la religión, el comercio y el ejército, por no decir nada del joven Niksar?
He does not truly believe that this summons can be related to the heated debate over his son’s entry into the royal and sacred service—if it is, why involve such high officials of religion, commerce, and the army, to say nothing of young Niksar?
verb
Los dentistas se mantienen bastante bien, sin embargo.
Dentists are holding up pretty good, though.
verb
Los residentes mantienen el lugar como parte de su terapia.
The residents tend to the grounds as part of their therapy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test